King's Ransom (2005) Свали субтитрите
изправи се на крака и поеми по пътя си...
8:10 сутринта е. Станцията е WPJW, 98,5.
Сега слушайте. Нуждаете ли се от пари?
Е, тогава просто трябва да спечелите в лотарията.
Сега джакпота нарасна на 7,1 млн долара.
Ще ви кажа нещо... Аз взех своя билет. А ти?
Сега сериозно... чували сте за Марк Уилсън...
Малкото 10 годишно момче, което било отвлечено?
Е, нямаме още новини за него...
но когато разберем нещо, вие също ще разберете.
Очаквайте още новини по обяд.
Тъка че останете на същата станция, 98,5.
Мамка му, страшен съм.
Офисът на Малкълм Кинг.
Госпожице Гладис...
Ще се отбия в офиса след две минути става ли?
Подготви съобщенията ми и направи кафе!
Малкълм, спри тая музика!
Няма па да спра музиката!
Г-це Гладис, това е моята песен!
Малкълм..
Г-н Кинг, сър. Как се чувствате днес, сър?
Богат. Хей, Андре, Бенца е леко прашен, пич.
Измий го заради мен.
Вашата кола е в сигурни ръце.
Глей само да не я одраскаш.
Задник.
-Хей, г-н Кинг.
-Да, аз съм това.
Кинг Ентърпрайсис Лимитед. Моляте задръж.
Г-н Кинг..
Хей, Чарлз. Дай ми половин час, става ли?
Окей.
Добро утро, г-н Кинг.
Хей, как е моето бедно, малко, богатичко момиченце днес?
Кажи ми, как се чувстваш...
като трябва да работиш за да преживяваш, а?
Г-н Кинг, working here isn't like working at all!
Дами. Добро утро, дами.
Задник.
l have some feedback from the photo shoot today.
Окей, една минута. Една минута. Две думи - бикини восък.
Изглеждаш сякъш holding a fistful of twigs.
-Той не говореше на мен.
Добрутро, г-це Гладис.
Добрутро, Малкълм.
Ммм. Благодаря.
Г-це Гладис...
Трябва да ми прехвърлите 135,000 на частната ми сметка.
Имам доставка от Ферари днес.
Какво ти казах, Малкълм? Няма начин.
Но това са мои пари!
И това е защото си държа очите на четири, за да ги пазя...
иначе сега нямаше да ви е останало нищо.
Просто ще караш някоя от другите ти пет коли.
Тук са съобщенията ти.
Благодаря.
Пийчъс, кой е на втора линия?
Пийчъс?
Пийчъс, кой е на втора линия?
-Пий...
-Ейнджи, забравих.
О! Чудесно. Затвори ми.
Нищо от Андрю Рос, а?
Не.
По дяволите.
Виж, ако не завършим тази сделка веднага...
Ще трябва да чакам още шест седмици.
И това само заради тъпия въздушен балон и неговото...
околосветско пътешествие.
Знаеш, че белите хора са луди. Но парите им са разумни.
Техните пари са разумни.
Трябва да направиш голямо ретро парти...
за отпразнуването на десетата годишнина на компанията.
Кой ще иска да плати на някакво болно, богато хлапе...
гледайки сметката, която имаш?
Защото това болно, богато дете...
ще ми донесе 25 млн на моята компания...
so you damn well better start warming up to him.
''Damn well''?!
Какво ти казах за устата, хлапе?
Знаеш, че не харесвам да псуваш тук.
Изпсувай пак и ще те ударя в главата.
Адвокатът на жена ти е съгласен да се срещнете...
в конферентната зала, утре.
Ее...най-накрая се реши да заебеш тая кучка?
Кучката...е история.
Оу! Какво?!
Какво ти казах за устата?
Но вие казахте същото, г-це Гладис!
Е, ако аз скоча от моста, ти също ли ще скочиш?
Не се разбираш с Пийчъс, а?
Щях ако това беше стрийптис клуб.
Последния път, когато проверих, ние бяхме в маркетингова фирма.
Това е място за работа.
Имаме работа за вършене.
Ейнджела, всички деца на Бога заслужават шанс.
Нейния задник заслужава една обувка!
Окей, това не е хубаво.
''Не е хубаво''? Земи...
Сега ще ти кажа кое не е хубаво.
Малкълм Кинг ме принуди...
да направя от неговата малка, некомпетентна курвичка, моя асистентка.
Знам.
Немога да понасям Малкълм Кинг...
и Кинг Ентърпрайсис.
Ако не бях задължена да изпълнявам тази V.P. позиция...
щях да се махна от тук много бързо.
-О, знам.
- Аз заслужавам повишение.
Трябваше да върша гадна работа миналите няколко месеца.
Аз имам висша степен от Йеил.
-Йеил.
-И 10 годишен опит.
Просто искам да си взема колата на моите мечти...
Да изхвърля договора си във хубавите ми три бани.
Имам впредвид, че апартамента ми е опакован вече.
Трябваше да получа онова повишение.
Искаш ли да се помоля за теб?
Не сега.
Неискам да взимаш погрешния път...
Да?
Но откакто оцеля...
ти си малко... навътре в нещата на Господ.
"Навътре"?
"Навътре".
-Моето "Сърце от Ийсус"?
-Да.
Просто го татуирах. Това е страхотно, нали?
Защо е тая гюролтия?
Момчета, изчезвайте!
Пийчъс, нямаш ли работа за вършене?
Свърших с оцветяването.
Марко, вземи ми якето.
Вземи ми якето.
Свършил си добра работа пич...
но мисля че трябва да изчезваш.
-Да.
Т'ва е много яка кола.
Какво прави на местото на Кинг?
Това е моята фамилия.
Аа, наистина? Тогава, как ти е първото име?
Малкълм.
Ммм.
Кори, ела тук!
Идвам, Бабче.
300 долара и вие ще имате всичко това.
И аз ще ви покажа...
Бъди поне малко полезен. Иди ми 'земи пакет цигари
Би ли ми подал възглавницата за масаж?
00:07:21,992 --> 00:07:25,553 Готово. Окей?
...канапе и цветен телевизор на стойност 2,190...
и те са готови да започнат.
Какво ти става, големи братко? Не се ли радваш да ме видиш?
Да. Не! Какво правиш, Рейвън?
Мислех, че си в затвора за въоражен грабеж.
Да, така беше докато не се махнах тази сутрин.
-Слушай.
Трябваш ми за едни парите.
Искам да си взема една мексиканска ваканция.
Нямам никакви пари, Рейвън.
Знам това, загубеняк.
Имам план и имам нужда от твоята помощ.
Е, какъвто и да е плана ти, няма да изпълня никоя част от него.
Млъквай. Ще направиш точно това, което ти кажа.
Трябва да си чул за малкото момче, което е било отвлечено?
-Да.
-Е, това е плана.
Ще ми помогнеш да отвлека...
Не, не, Няма да отвличам никой.
Тогава ще е по добре да измислиш някакъв начин, за да искарам 10,000 долара.
- 10,000 долара? Няма начин да го направя.
Виж, ако ме хванат отново, ти идваш с мен...
и ние и двамата знаем какво ще стане още първата секунда в затвора.
Рейвън...
Десет хиляди, Кори.
Ще бъда наблизо.
Дай ми Малкълм.
Задръж.
Кучката е на първа линия.
По дяволите! Окей.
Искаш ли да спра?
О, не скъпа, продължавай.
Ъъ, Рене, к'во става?
Какво искаш?
Г-це Гладис?
Г-це Гладис, няма никой на първа линия!
Мисля, че случайно съм й затворила.
Връщай се на работа, сладурче.
Якоо!!!
Офисът на Малкълм Кинг.
Затвори ми стара вещице.
Наречи ме още веднъж така и ще отскубна...
всяка част от твоята фалшива коса на скапаната ти глава.
Върши си работата и ми дай Малкълм.
Използвачка. Задръж!
Тя е на първа линия.
Какво искаш, Рене?
А, ето къде си.
Трябваше ли да анулираш моите кредитни карти?
Какво можеш още да направиш за пари?
Да ида в ада ако трябва.
Този звук притеснява ли те.
Къде беше, когато разбра, че са анулирани...
всички те ти кредитни карти?
Смееш се преди да си разбрал...
но ще видим кой ще се смее след развода...
защото адвоката ми е уверен, че ще имам...
голяма изгода от преключването на брака ни...
голяма изгода.
Поне половината, а може и повече.
И също, както да правя секс със теб две минути...
този разговор свършва.
Знам, че ще се опита да се измъкне..
само и само да не ми плати.
Имаш ли още работа за вършене?
Аз...
свърших със басейна.
Искам да поговорим...
за басейна.
Сигурно си мислиш, че имам слабо зрение, Канслър.
Листата ти от брачни активи има няколко очевидни пропуски...
повечето, от които, Кинг Ентърпрайсис.
И техните владенията.
За стотен път, Анита...
Кинг Ентърпрайсис Лимитед...
е единствената собственост на Малкълм Кинг...
и аз няма... тоест ние няма да стоим...
и да гледаме как ще бъде разрушено от злоба.
-Храната ви.
-О, благодаря.
О, нека позная...
Пиле кунг-пао, без зеленчуци...
не твърде пикантно, само бяло месо...
с допълнителни бисквитки с късметче.
Той си взимаше едно и също нещо през цялото време.
Оо...тегчителен.
Дами, можем ли да ви предложим нещо?
Не, благодаря. Не съм гладна.
О, по дяволите.
Защо просто не взема половината храна на Малкълм?
Запиши си това.
Виж, Канслър, Рене е била с Малкълм...
още от началото на Кинг Ентърпрайсис...
и заслужава половината от компанията.
-Какво?
-По дяволите, аз заслужавам цялата.
-Ти самия го каза.
-Кога?
Намери това малко нещо.
Моля.
А, ето го.
''Моята най-скъпа Рене...
''всичко, което съм построил, съм го построил за теб.
''Ще те обичам винаги, Малкълм.''
Поезия.
Това е поздравителна картичка, пич.
бях пиян докато я писах...
а тя беше като гола бъчва на пода. Какво?
Ние искаме голяма резиденция...
както и една от вилите.
Аз вече ходих там и оцених къщата на езерото.
Описала съм го вътре.
Now, as far as preliminary meetings go...
it wasn't so bad.
Трябват ми тези пари, Анита.
Все пак косата ми не расте по дърветата.
Да?
Здравейте. Здравейте, г-жо Кинг.
Изглежда трябва да го направим по трудния начин.
Знаете ли, ще ви наричам Рене.
Не, няма.
Какво? Е, това е бедствие.
Какво е станало?
Друго дело за развод, по което работя от месеци...
но клиента ми забравил да ми каже...
че е имал афера.
И познай какво? Съдията разбрал.
Наистина се надявам, че сексът си е струвал...
защото му е струвал милиони.
Е, ти още малко и да ги оставиш да затанцуват валс тук, а?
Немога да ги накарам да приемат нашата оферта, Малкълм.
Чуй ме...чуй ме. Това е наистина голям шанс...
Рене да се измъкне с половината от Кинг Ентърпрайсис.
That--that valentine was brilliant, man.
Дейвид. Дейвид!
Ще се справя сам.
Малкълм, знам, че това изглежда....
Знам, че това... Не прави нищо откачено.
Не прави нищо.
Благодаря ти за нищо, Дейвид. Вече си навън.
Малкълм.
Малкълм.
Малкълм!
Едно, две, три, давай.
Съжалявам.
-О.
-О, благодаря ти.
-Андре, нали?
-Да.
О, добре. Искам да те помоля за услуга.
Казвай, казвай, казвай?
О, ами, о...
Надявах се да я лъснеш, което ще е наистина хубаво за мен...
и да се опиташ да не я одраскаш.
хей, е, нали знаеш, всичко, което пожелаеш, сладурче.
So, you're gonna hook me up?
Да, по дяволите.
Толкова си сладък.
Ще ти се обадя и ще се разберем кога да се видим.
И не се притеснявай.
Аз определено ще те накарам, да си е струвало времето.
Благодаря.
Ключовете, ключовете.
Забравих.
-О, Андре?
-Да.
Ивиците ми извити ли са?
Като 9:15 .
О, благодаря ти.
Някой да паркира колата.
Добро утро, г-це Гладис.
Добро утро. О, вие сте на първата страница.
Какво?
Този малък боклук.
He told me this wasn't supposed to run...
until a week from Sunday.
Това само ще даде на Рене повече куршуми...
а черния ми задник ще стане мишена.
Малкълм Кинг.
До виждане.
О, Боже мой. Какво каза тя?
О, Боже мой! Малкълм, Малкълм, спри!
Малкълм!
Съвземи се. Изправи се.
Ще си бъда в офиса.
Бъди сандвич.
К'во става, брато?
Намери си свястна работа!
Мисли бързо.
Кори, човече.
Имаш ли нещо против да се присъединя?
Знаеш ли, синко, казват, че с голямата сила...
идва и голямата отговорност.
О, сигурно всеки иска да бъде мениджър на смяна, в това е цялата слава.
И е така.
Но също има и моменти...
в който съм принуден да покажа грубостта в мен...
в моменти като, този.
Уволняваш ли ме?
Да, уволнявам те.
Виждаш ли, твоето енергийно ниво, е не ,където трябва...
ти трябва да си лидер...
Аз се нуждая от някой, който да бъде наистина отдаден на тази работа.
Примерно Пабло. Това е човека...
който иска да завземе света с кифли, разбираш ли?
Нали, Пабло?
Тъй като, ти вече не си служител тук...
l can't comp your shift meal.
Хей, Пабло, повишен си. Бъди сандвич.
Добре, всички, обратно на работа.
Хайде. Продължавайте в същия дух.
Имам да направя много важно съобщение.
Както всички знаят, за миналите няколко месеца...
Анджела Дрейк се подвизаваше...
като действащ вице-президент на маркетинга...
докато аз реша...
кой да заеме тази позиция за постоянно.
Е...
днес вече тя не е действаща на този пост.
Моята рецепта за успешна компания?
Използването на най-добрите съставки.
Наемане на най-добрите хора за тази работа...
и позволяването им да вършат това, което вършат най-добре.
This woman has continually helped me rise to the occasion.
Дами и господа...
нашият нов вице-президент на маркетинга...
Г-ца...
Анджела, би ли отстъпила в страни, моля?
Какво?
Отстъпи в страни, моля. Моля.
Г-ца Пийчъс Кларк.
Бурни аплодисменти, всички.
Госпожица Пийчъс Кларк.
Аз?
Поздравления. Заслужи си го.
О, хора! Това е невероятно!
Защо пляснате? Спрете да пляскате.
Седнете долу! Това е пълен абсурд!
Загубили сте си ума! Немога да повярвам!
-Пийчъс? Какво?
-Анджела...
Загубил си си ума.
-Какво?
-Пийчъс?
Какво е това име Пийчъс? Това е просто плод.
Анджела, трябва да се успокоиш.
Какъв е проблема?
Аз, 10 години...
Има ли нещо, което искаш да кажеш?
Пийчъс? Немога да повярвам...
Да, г-н Кинг, трябва... Трябва да кажа нещо.
Да. Имам рецепта за вас.
Окей? Нарича се, Сандвич "Целуни ми задника".
И знаеш ли какви са съставките? А?
Това са вашите свадливи устни...
и моя черен задник.
-Проклятие.
-О, Божичко.
Има и нещо друго, което искам да кажа.
Напускам!
Е, някой трябва да бъде нейния парцал днес.
Oh, l'm early! l--l--
О, не, не, не. Не, сладурче. Да идем в офиса ми...
и да поговорим за новата ти V.P. длъжност.
Аз съм V.P.! Вижте ме!
Много съм възбудена!
Хей! Г-н Кинг, хей. Прочетох във вестника...
как сте направили от 1млн., 15 милиона долара.
Ще ми помогнете ли да направя това, от 1 милион...
Знаете ли какво? Вие можете да ми помогнете да направя от 1 долар, 10 000 долара.
Знам, че можете, защото сте гений.
Ужасно много вдъхновявам хората. Довиждане.
Знаете ли какво?
There's a spot for me in King Enterprises.
lt's OK. There's a spot for me in King Enterprises.
Високо...високо мотивиран, аз мога да сграбча бика за рогата.
Също както вие сте направили. Това съм аз.
Също така имам и професионални умения, което може да ви помогне много.
Знаеш ли, синко, казват, че можеш да разбереш...
всичко за един човек по обувките, с които той се носи...
Е, твоите обувки са смотани. И това тук...
is the closest that you'll ever be to $15 million.
Ето това беше смешно.
Да, така е.
Къде тръгна?
Какво?
Мога ли да ви помогна?
Да, надявам се че можете. Чудех се...
колко можете да ми дадете за всички тези неща.
Ще ви дам 200 за всичко.
Има ли някакъв начин да завишите малко?
Аз съм...аз съм в лошо положение.
Е, значе сте много отчаян?
Аз съм страшно отчаян.
-100.
-Вие току що казахте 200.
Не, несъм.
Дай ми стотачката.
Милиардера Андрю Рос...
Каза довиждане на твърдата земя...
когато полетя с балон към Северния полярен кръг.
Amy Russell has footage at 10:00.
А сега печелившите номера...
Сега ще каже числата.
Да залагаш е грях, дами.
Подгответе си билетите.
Ооо, това е бебче. Време е за номерата.
Тазвечершните печеливши номера от лотарията са...
Три...
-Три.
-Седем...
-Седем.
-Единайсе...
-Единайсе.
-Деветнайсе...
-Двайсе и две...
-Двайсе и две.
И четиресе и едно. Надявам се това да ви е била щастливата вечер.
Не!
And this just in.
Най-накарая, добър завършек със отвличането...
на малкият Марк Уилсън.
Тоя се завърна непокътнат при неговите родители...
Ооо, я млъквай.
След като те изпълниха исканията...
и платиха 5 млн. долара откуп.
Все още похитителите са на свобода...
а властите имат няколко версии.
Знаеш ли, Бил, това са доста пари.
Това е точно така, по дяволите.
Това е. Това е. Знам какво ще направим.
Знам какво ще направим. Знам какво ще направим.
Искам да го отвлечеш.
Д-д-да г-г-го отвлеч-ч-ча?
Точно така. Искам да отвлечеш тоя задник.
Но защо ще се отвличаш сам?
За да държа Рене, далеч от парите ми.
За всеки случай, несъм сигурна, че развода...
ще проработи в моя полза...
Искам да съм сигурна, че ще прибера парите.
И знаеш ли коя е най-хубавата част?
-Коя?
-Аз няма да съм изложен на никаква опасност.
-И знаеш ли защо?
-Защо?
Защото аз ще наема човек да ме отвлече.
О, Малкълм, ти си гений.
Да не си си загубила ума?
-Не.
-Анджела Дрейк...
Все някой трябва да даде урок на Малкълм Кинг.
Имам впредвид, че той неможе да третира хората като говеда.
Всъщност, ще го направим утре вечер.
У-у-у...
Да, да, да. Утре вечер на партито.
Мамка му.
Там ще има свидетели.
Но какво ще стане ако видят всичко?
В такъв случай, всичко ще изглежда истинско.
Мисля, че схванах.
Ще ти нарисувам картина.
Какво ще стане ако те хванат?
Да ме хванат? Няма да ни хванат.
Имам впредвид, че тези глупаци, които са отвлекли онова момче...
не са ги хванали и не мисля, че някой от тях...
има висша степен от Харвърд.
Да, но...
Чакай малко. Мислех, че си била в Йеил.
Несъм завършвала Йеил.
Знаеш ли колко ще унижа моите родители, ако разберат...
че съм замесена в отвличане?
-Не мисли за тях.
-Точно така.
Аз ще съм като Пати Хърст, но с по-добра коса.
Да. Сега вече ми харесваш.
Вие двете сериозно ли искате да отвлечете някой?
-Ще му залепим устата.
-Не.
Малкълм Кинг няма да говори. Ние ще го вържем.
Ще му вържем ръцете, ще му вържем краката...
и тогава ще го друсаме.
Ще разтърсим цялата тази китова мас...
и ще го накараме да се моли.
Утре...
Малкълм Кинг...
ще бъде отвлечен.
Анадъмно :)?
Ще се видем утре вечер, Малкълм Кинг.
Смех, смех, смех.
Малкълм, миличък, ела в леглото.
Не сега. Почти свърших.
Почти-и-и свърших.
Нищо не е напразно, скъпа...
това ще бъде, най-добре направения план за отвличане, някога.
Скивай тук.
Ще бъда видян за последно около 11 :00 вечерта, нали?
Окей, идвам след минута.
И след това ще бъда отвлечен отвън, пред входа в 11 :00.
Виждаш ли това? Буум, нали?
И тогава ще отидя на тайното място.
Сега, само за заблуда на хората...
бележката с откупа ще бъде изпратена на моята скъпоструваща съпруга...
10млн. долара за моята сигурност.
Ще пише всички обичайни глупости.
Сещаш се, не се обаждайте в полицията...
или вестниците... бла, бла, бла...
защото ако го направите, ще трябва да го убием.
Да. Погледни Рене.
Когато прочете това...
вероятно ще започне да празнува.
Then she'll remember that l cut her out of my will.
And then it sinks in.
Няма Малкълм, няма пари.
Тогава тя ще трябва да се обади само на един човек...
за да получи достъп до моите пари. Г-ца Гладис.
А ти знаеш, че г-ца Гладис никога няма да даде...
да падне и косъм от моята хубава хоса.
Тъй че, г-ца Гладис ще напарви превода.
Това е моята любима част, сладурче.
Рене...как ще живее после.
She slides into a soul-deadening spiral...
into the bottom of the deep bowels of the earth.
Виж тук, ще живее на палатка...
на магистралата за Лос Анджелис. точно до Стейпълс център.
тя ще живее в палатка. Погледни я само.
Погледни я, огледни я. Виж я само.
Плана е безупречен.
Това е...това е невероятно.
-Освен...
-Освен какво?
Освен...
Нуждая се от някой, който всъщност да не иска да получи кой знае каква изгода от това.
Някой, когото полицията няма да свързва с мен.
Тъпак, от който да мога лесно да се отърва.
Но кого?
Какво ще кажеш за брат ми?
Ще се видя с него утре. Той може да свърши тази работа.
Той има проблем със задържането на една работа.
Твоя брат.
Какво харесва той?
Ами...ами той е супер умник.
Той е истински сладур. Всеки го обича.
Познай какво?
Знам един начин да искараш доста пари...
но е много тайно...
което значи, че не трябва да казваш на никого.
Е, толкова е гадно, че твоя Мерцедес се развали...
и трябваше да вземем такси тази вечер.
Знам?
Благодаря ти, че го плати. Очарован съм.
Виж, когато отидем на това парти...
повечето хора там ще ме наричат Андре...
и това е защото, сещаш се...
казах на моите подчинени, ''Наричайте ме Андре''
Не обичам моите служители да ме наричат Малкълм.
Разбирам.
Немога да оставя служителите ми да се сближават прекалено много с мен.
-Толкова си умен.
-Благодаря много.
-Здравей Андре.
-Здрасти.
-Здрасти.
-Здрасти.
Помниш ли какво се разбрахме по-рано?
Да, по дяволите.
Това е добре. Знам че сега не е времето...
но се надявах да направим онова нещо малко по-скоро.
Само кажи кога и ще съм готов.
Обожавам го!
Да.
Предполагам, че ще се видим тогава.
-Да.
-Благодаря ти.
Винаги заповядай.
-Окей.
-Ще се видим по-късно.
-Чао.
-Чао.
Страшна си, скъпа.
Мамка му.
Ехо?
Малкълм.
Малкълм! К'ъв ти е проблема?
Показваш неуважение към мен, запайки тая пичка?
Стоя точно до теб. Как можеш да правиш това?
Що се стягаш? Никой не зяпам...
at that fine, apple-bottom, jelly-shakin'--
-Аз се стягам.
-Просто исках да я захапя.
Луда ли съм?
Значи съм няк'ва луда жена като стоя тук?
Това, което видях не се ли случи наистина?
Това ли е проблема? Знаеш ли какво?
Не казвай нищо. Знаеш ли защо?
Видях достатъчно. You can't handle this anyway.
-Аз изчезвам.
-Окей, махай се тогава.
Никой няма да се опита да спре...
г-ца, която прави сигнали с ръце още на първа среща.
Продължавай!
Извини ме, скъпа.
Това там приятелят ти ли е?
О, не слава богу. Малкълм Кинг не ми е приятел.
Малкълм...Малкълм Кинг?
Това е този, за който говориш?
Точно за него говоря.
Извини ме.
Извинена си, сладкиш. Да.
Е, Малкълм Кинг, ъъ...
време е да опиташ от това.
Лека нощ, Малкълм.
Добре дошли!
Приветствам ви с добре дошли и ви благодаря, че дойдохте тук...
за да отпразнуваме десетата годишнина на Кинг Ентърпрайсис!
Хайде!
Всички, яжте, празнувайте, и се забавлявайте!
Радвам се да ви видя. Радвам се да ви видя.
Радвам се да ви видя.
Добре, добре.
Благодаря ви.
Извинете ме, извинете ме. Може ли да мина.
Забавлявате се нали така?
Пийте за мен!
Аз....аз се чувствам донякъде изморен сега...
тъй че мисля да ви оставям тази вечер...
и да се приберам в нас, за да поспя малко.
Добре. Аз ще се обадя тук-там...
да потърся шофюра на лимузината, за да докара колата ти отпред.
-Окей?
-Добре.
-Трябва да си вземеш малко почивка.
-Лека нощ.
-Добре бебчо. Лека нощ.
-Добре.
Хей, благодаря, че дойде тази вечер, пич.
Извини ме.
Добре, наслаждавайте се.
Брат ти навън ли е?
О. Там беше при последната ми проверка.
Така, дами и господа...
напускам ви.
Вече е 11 :02, и съм доста изморен.
Тъй че дами и господа, наслаждавайте се на партито.
Аз ще отида до нас да поспя...
и ще съм сам.
Приятна вечер. Чао. Искарайте си приятно!
К'во става човече? Благодаря, че дойде.
Добре дами. Да тръгваме.
Добре, да тръгваме! Сега!
Адиос! Вече е 11 :02!
-Байрън.
-Ъъ...
Гледай да не се издъниш, Байрън. Чуй ме.
Добре.
Наслаждавайте се на партито дами. Искарайте си приятно.
Хей, брато, забавлявай се.
Байрън! По-добре спри тази лимозина.
Той се обади за лимозина. Няма да си играя с теб.
Къде по дяволите е лимозината?
Хей, добре ли си?
Добре ли си?
Н-н-не м-мърд-д-д-дай.
Окей.
-Готова ли си?
-Дам.
Както и да е!
Окей, готова съм.
-Окей.И ти ли си готова?
-Да.
Какво е това?
О, взех това защото мислех...
че може да ни послужи за нещо.
Не. Какво по дяволите носиш?!
Анджела, ти каза да се облечем в черно.
Ти наистина каза това.
Не. Всички знаят, че обичаш Исус.
Махни това. Така ще разбере, че си ти.
-Ето го.
-Това е лимозината.
Довлечи си задника тук.
Наслаждавайте се на партито дами.
Къде по дяволите беше, човече?!
Извинете.
Пардон.
Къде беше бе пич?
Стоя тук и ми замръзва задника.
Ъ-ъ-ъ-ъ
''Ъ-ъ-ъ-ъ'' Изплюй камъчето!
М-м-млъквай и в-в-влизай в-в-вътре.
О, виждам. Това беше добра сцена, човече.
Искаш хората да видят как ме отвличаш.
Окей, задръж, задръж, задръж.
Помощ! Помощ! Отвличат ме!
Отвори вратата.
Отвори вратата бе тъпак.
Помощ!
Помощ!
Окей, сега ме натикай вътре. Натикай ме...натикай ме вътре!
Окей, движат се.
Тръгват, дами. Това е.
Започваме, започваме, започваме!
Човече, какво беше това, което се случи там?
Почти ни провали.
И какво стана с хлороформ-а?!
Но пистолета...
Пистолета беше добро попадение
Сега ме заведи в хотела. Черния ми задник е уморен.
Д-д-д
''Д-д-д-д-д-д, д-д-д-д-д''
Млъкни и ме закарай в хотела!
Боклук.
Ало 911?
Помощ!
Моля ви, помогнете ми!
Помогнете ми!
Бях отвлечен...
Обичам когато планът, върви по вода.
Ето за това говоря.
Какво по....
Н-н-не!
Ей, скапаняк!
Защо по дяволите спираш тук?
Чудесно. Всичко върви по план.
Ти ли направи това?
Да. Почовърках се малко по двигателя.
Хей! хей! Виж пич, нямам цяла вечер на разположение...
да стоя на пътя с теб!
Заведи ме в хотел Теранс!
Не би искал да направя това с теб...
Спри да мърдаш. Качвай се в багажника
Качвай се в багажника!
Но..но...но...но
Не, не!
Ей, какъв е тоя въоражен грабеж?
Ти да не си глух? Какво е това нападение?
Излез от колата, задник!
Ain't gonna be too many more of those jackasses, all right?
And what's up with this mask all of a sudden?
О, разбрах.
Виждам. Ние сменяме превоза...
за всеки случай, за да не ни проследят.
А маските са за да неможе никой да ви разпознае.
Умно. Това е умно!
Мамка му, плана ви е страшно добър!
Окей, кой по дяволите е това?
Нека да изясним нещата?
Не ме интересува какво казвате...
но няма да платя и на останалите.
Тъй че, сега трябва...
да решите как да си разделите дяла на три.
Хайде дай ми това.
Сега, хайде всички, влизайте в колата.
Трябва да вървя.
Размърдайте си задниците! Трябва да вървя!
Помощ! По-помощ!
Добре ли сте, г-н Кинг?
Лека нощ.
Хей, какво правиш?
Една секунда. Ето така.
Господи, какво става тук?
Правите грешка господине. Той е наша собственост.
Вижте. Така?
Неискам да нараня никой, наистина.
Аз просто искам него.
-Да.
-Окей.
Вървете някъде наоколо.
О, ще отидем в ада.
Да?
Кондолеза, Дж-джеси Джаксън...
Колин Пауъл се показа и-и...
Го загубих. Съжалявам, съжалявам.
Какво искаш да кажеш с това "Загубих"?
Как можеш да го загубиш?
Н-н-но съжалявам, съжалявам.
Къде си?
Заключен съм в багажника на лимозината.
Къде по дяволите се намираш?!
Хайде. Всичко е наред.
Пази си колената.
Ето ни и нас. Хайде.
Внимавай. Готово.
Хайде. Окей.
Къде съм човече?
Ти си в моята къща.
Кой...кой си ти?
Какво правя?
Нямам сърце да направя това. Човече, аз несъм похитител.
Подяволите, пич...
Аз нямам опит в отвличанията.
Както и твоята сестра не ми е казвала, че си толкова безрасъден.
О, чакай малко. Познаваш сестра ми?
Чакай, чакай. Дали я познавам?
-Аз спя с нея.
Тя беше единствената, която ми помогна...
за този план, за да можеш да ме отвлечеш.
Ти си пича със смотаните обувки.
О, Боже мой.
Ти издигна плана ми с още едно ниво, човече.
-Така ли?
-Да.
Хей, начинът, по който дойде до работата и се оглеждаше.
Да.
И маските. И....и...
смяната на колите.
О, човече! И сега ме доведе...
в тази развалина.
Естествено. Иначе щяха да ме разпознаят...
долу в хотела.
Пич, беше доста умно да ме довлечеш до тук.
Защото, леле никой няма да може да ме разпознае тук.
Е...
Сестра ти беше права. Ти си много умен.
Сестра ми е казала това за мен?
Чакай, чакай. Задръж.
-Ти си бял.
-Да.
-Но сестра ти е..
-Тя е осиновена.
Баба ми я е осиновила, когато съм бил на две години.
Това е баба.
Аз ще се погрижа за това.
Стой тук.
Ще изгориш това място до основи...
Глуха стара вещице. Тя е глуха.
Ще махна това, за да не чува нищо.
Това е много яко.
И тъжно.
Ще те покажа моята бърлога.
Ти живееш тук долу?
Да.
Жалко.
Ти си голям човек...
а живееш в мазето на баба си?
Спестявам за собствено жилище, нали разбираш?
Какво по дяволите е това?
Това е моята къща за птици.
-Сам ли я направи?
-Да.
-По предназначение?
-Да.
Какво, да не си я правил пиян и със затворени очи?
Не.
Мамка му. Ей, знаеш ли какво? Не се притеснявай за това...
защото с парите, които ще ти платя за това...
ще можеш да си позволиш твое местенце.
Сестра ти не ти ли каза, че ще ти платя за това?
Не, не точно...
00:45:11,993 --> 00:45:13,824 Ние не сме...не сме обсъждали това.
Ще бъда честен с теб. Наистина съм объркан.
Да, виждам това.
Изненадан съм че познаваш сестра ми.
Сестра ми измисли този план?
Как още не се познаваме?
Виж, знам, че е трудно да го повярваш...
особенно като се има впредвид колко тъпа е сестра ти всъщност.
-Да.
Но от време на време...
измисля по нещо не чак толкова глупаво.
Така.
И този план сега...
е едно от тях.
Тук ли ще спя?
К'во става?
К'во става?
К'во става?
-Ей, ей.
-О. Не!
-Кой си ти, какво си ти...
-Усопокой се.
Само ми кажи къде съм! Не, не!
Успокой се.
Спокоен съм.
Сега, неискаш да стана объркан.
Сигурно съм използвал повечко хлороформ.
Ти си в хотел Теранс.
Зад теб има омар.
Малко Филе Миньон, тук има...
малко шампанско.
Тук съм сложил малко кубински пури...
точно както сестра ми Пийчъс каза.
Пийчъс, с кръглия задник, който прилича на ябълка?
Има и две...ъъ...
Грешка. Съжалявам.
Абе пич, да си ми виждал панталоните?
Офисът на Малкълм Кинг.
Г-це Гладис, моля ви не затваряйте.
Аз съм Рене.
Трябва ми... Ало? Там ли сте?
Какво искаш Рене?
Моля ви чуйте ме внимателно.
Какво за Малкълм?
Извинете. Извинете.
Трябва да съобщя за престъпление.
Попълнете документа. Ще ви помогнат ето там.
Няма да попълвам никаква хартийка.
Вижте, трябва да ме изслушате.
Г-жо, ако по-бързо попълните документа...
ще ви помогнат по-бързо.
Мамка му на документа!
Малкълм Кинг...
е отвлечен.
Достатъчно топла ли е водата ви?
Какво?
Казах...
достатъчно топла ли е водата ви?
Да, човече, водата е чудесна. Виж...
Хърб...
трябва да поговорим за...
твоята намеса, над моето лично пространство.
Виждаш ли, там от където съм, големите мъже не сядат на ваната
когато някой друг стои в нея, разбираш ли?
Какво?!
Виж сега, боклук...
не бъркай добротата ми със слабост.
Виждаш ли, във отделение "Д", от където идвам....
няма никакви вани.
Ние си вземаме душ...
веднъж в седмицата.
Сега стоя тук и те гледам...
с всички тези мехурчета около теб.
Това значи само, че започваш да ме дразниш.
Нека ти кажа...
че ако не беше гадже на Пийчъс...
Наслаждавай се на гроздето.
Тоя ме срази.
Малкълм обича парите си, повече от колкото обича себе си.
Тези похитители няма да видят и цент.
Добре, имаме няколко следи...
Обаждане на 911 от Малкълм...
е минало през разпределителното ни табло снощи в 11 :14...
и лимозината регистрирана на Кинг Ентърпрайсис...
е намерена изоставена на пътя.
Вижте, ние сме в добра форма.
Оставете това в нашите ръце мадам.
Открихме частичен отпечатък от обувка на мястото.
Ще бъде анализиран от съдебните следователи.
Тези момчета долу във ЦРУ...
казвам ви, на тях им трябва само една малка нишка...
и ще сканират...
Незнам защо вие двамата си губите времето...
с тези супер полицейски, инспектор гаджетски глупости...
Госпожо. Малко уважение.
Това е нашата работа. Знаем какво да правим.
Ако знаете какво да правите...
няма да стоите тук и да ми говорите.
Вие трябва да сте навън, да преследвате заподозрените.
И кои могат да бъдат те?
Здравейте. Мога ли да ви помогна?
Рене Кинг?
Да.
Имате ли нещо против да влезем?
Да?
Анджела Дрейк, предполагам?
Хей, хей, къде беше по дяволите?
Забрави ли това, което се бяхме разбрали...
да направим с Рене за откупа?
И нямаш нищо за ядене освен нек'ви лайна.
Къде е истинската храна?
Знаете ли какво г-н Кинг?
Ще ви направя телевизионен обяд.
За обяд?
Това е най-тъпата идея, която някога съм чувал.
Помниш ли когато казах, че си много умен?
-Да.
Лъжех.
Ти си просто един тъпак, като твоята тъпа сестра.
Обади се на Рене.
Ало?
Кажи й нещо.
Ало? Кой се обажда? Не си играй с номера ми.
Ало. Как си днес?
Ужасно. Трябват ми скоби. Кой е на телефона?
Тя иска да знае кой съм аз.
Кажи и че държиш нейния съпруг...
и да не пита много кой си ти.
Аз държа вашия съпруг.
Не е важно кой съм.
-Кажи и че е кучка.
-Какво?
-Извинете?
-Не, не вие.
Ти. К'во викаш?
-Наречи я кучка.
-Защо?
Виж нямам време за игрички. Какво искаш?
Какво? Просто и кажи, че е кучка.
Чуй ме шаврантио!
-Да!
-Да!
-Как ме нарече току що?
-Не! Не ти, бабче.
Извинявай. Това някаква шега ли е, или е...
-Кой е това?
-Нямам време за това.
Никой. Бабче моля те, затвори телефона, става ли?
Да няма някакво момиче там долу?
Няма никакво момиче. Да. Знам правилата.
-Ще я удуша. Тая ще я удуша.
-Да няма момче при теб?
Няма никой тук при мен! Моля те затвори!
-Дано умре бързо.
-Не ми казвай какво да правя.
-Кажи за парите.
-Ходиш ми по нервите.
Какво е това и какво искаш?
Кажи и за парите.
-Какво искам?
-Какво искам?
Искаш откуп.
Искаш откуп.
Аз искам откуп.
Десет хиляди дол...
10 000 долара?
Какво по дяволите ти има?
-10.
-10,000 долара?
-Да, да, 10.
-Ти си отвлякъл Малкълм Кинг...
не Боби Браун. 10 милиона.
10 милиона долара.
-Разбра ли ме?
-Сериозно?
Да, сериозно.
-Схващаш ли?
-Да.
Окей.
Искам откуп от 10 млн. долара.
Да.
О, сега станаха 10 милиона? За какво?
Или никога няма да видиш твоя дебел, противен съпруг...
как експоатира хората около него.
-Наречи я кучка.
-Кучко!
-Какво?
-Не, аз...
Този чипс е страшен. Да.
Мечките вонят!
Аз ще го вдигна.
Да, ти го вдигни.
Мара.
Сладурче? Аз просто...
Исках просто да знам дали ти липсвам.
Внимавай! О, боже мой!
Съжалявам! Не ви видях.
Както и да е...искам да те видя и много те обичам.
-Ей!
-Толкова сте груб!
Водя разговор!
Затвори телефона!
Трябва да вървя скъпи. Обичам те.
Трябва да го измисля.
О, аз трябва да го измисля.
Трябва да го измисля!
Трябва да го измисля
Какво става там отзад?!
Ни-ни-нищо, човече!
Изправи го, пич.
Чудя се кой ли е правил тази реклама.
Ъъъ, аз съм я правил!
Изправи го. Благодаря пич.
BONEAGRA Изправя ги !
Немога да дойда на телефона сега...
защото съм зает в строенето на моята къща за птици.
Ей, ей, ела тук!
Исусе, бабче, Правя нещо важно в момента!
Побързай...
Ти знаеш кой се обажда, и знаеш защо ти звъня.
По-добре да ми дадеш тези пари скоро...
или ще трябва да отида в полицията и да им кажа...
как ръководеше наскорошния прилив...
на полу-насилствени грабежи на закусвални.
Не губи време.
По дяволите.
Добре. Какво толкова не му харесваш.
Милиардера Андрю Рос...
е в критично състояние след като неговия въздушен балон...
падна в джунглите на Африка.
Той беше атакуван от диви носорози.
Бял глупак
Ей, това ми отне доста дълго време.
Огладнях. Къде ми е рестото?
О, човече, тия са сложили и горчица бе дейба.
Казах на пич-а "Без горчица".
Е, върни им го, пич.
Не е голяма работа.
Хайде бе смотан, оставяш хората да се възползват от теб.
Ти си платил за това. Би трябвало да получиш каквото си поръчал.
Не е голяма работа, наистина.
Знайш ли к'во?
Не ти стиска.
Виждаш ли мен? Не вземам нищо от никого.
Знайш ли зак'во? Защото много го стискам.
Той е голям и мъжествен..
Голям, мъжествен, космат, изпълнен с фауна...
Толкова ми е.... Виси до коленете ми,...
когато съм със шорти. И знаеш ли какво?
Не ме е страх от никого да го размахам.
Сигурно ти е трудно, когато си купуваш бельо.
Млъкни тъпак.
Трябва да спреш да даваш на хората да се възползват от теб.
Виж, това е само един сандвич.
Нека ти покажа какво щях да направя ако това беше моя сандвич.
Бъди мъж и иди в ъгъла. Аз ще бъда аз.
-Да, иди в ъгъла.
-Окей.
-Поздрави ме.
-Какво?
-Поздрави ме.
-Ъъ, поздравления.
Да, виж това, човече!
Неискам никаква горчица! На какво ти прилича това?
-Горчица.
-Да!
Тогава очевидно незнаеш какво значи "без горчица"...
Подръж това за малко. Благодаря.
Окей, това е горчица. Нали? Това на лицето ти е горчица.
Ъ-ъ да. Сега, гарантирам ти че ако направиш това...
те никога няма да объркат поръчката ти.
Имаш ли печалба вече?
Чу ли ме да пищя?
Вие момчета, последвахте ли уликите, които ви дадох?
Да.
И?
И нищо.
Вижте, г-жо, нека ви кажа нещо.
Прибирете се. Когато имаме да ви съобщим нещо...
ще разберете. Този случай е...
полицейска работа. Ние не се нуждаем от вас...
Не давам и пет пари за вашия полицейски случай.
Малкълм Кинг е моя работа.
Сега ще се махна и не защото вие ми казахте така...
а защото ако не се махна сега...
l won't be able to get my numbers in.
Но ще се върна. И докато не го намерите...
l'm gonna stay on y'all like white girls on NBA players.
Кой е?
-Това сме ние...Брук и Ким.
-Драсти!
Влизайте. Вратата е отворена.
Момичета, какво ви забави толкова?
Полицията беше тук.
Задаваха въпроси за г-н Кинг.
Знаете ли момичета, мисля, че трябва да отидем в полицията...
и да им кажем всичко, което знаем.
Имам впредвид, че ние все пак никой не сме отвличали.
-Да, отвлякохме го.
-Е, почти успяхме.
Това е чудесна идея Ким.
не е за вярване!
Ако отидем и им кажем, ще ни обвинят в заговор за отвличане.
-Окей?
-Да.
Научих някои неща за наказателния кодекс...
когато бях в Корнел.
-Корнел?
-Корнел?
Мисля, че каза, че си била... Не каза ли, че е била в Харвърд?
-Да, но тя...
-Не, тя е била...
Студент в Иейл.
И тогава, когато отишла в Принстън, тя била...
Не, била е в Харвард и след това е отишла...
-Къде е взела своя докторат?
-Излъгах!
Какво?
Бях в института Деврай .
И не го завърших.
And for whatever reason, the King Enterprises...
didn't check that pack of lies l called a resume.
О, Боже мой.
Look, l got a G.E.D.
And an lvy League mortgage payment.
Това ме направи една отчаяна, опасна жена.
Тъй че, докато нещата утихнат...
няма да оставя нито една от двете ви да отиде...
далеч от погледа ми. Ясна ли съм?
-Да, но...
-Да, ама...
Казах...ясна ли съм?
-Напълно.
-Напълно.
Обяда е сервиран.
Не бих нахранил и кучето си с този боклук.
Знаеш ли какво?
Искам да изтичаш до китайския ресторант, човече...
и да ми земеш нещо за ядене.
Вземи ми пиле "Кунг Пао"...
без зеленчуци, не твърде пикантно...
само бяло месо и допълнителни бисквити с късметче
Побързай, умирам от глад.
Това ми отне 6-9 минути да го направя.
Дано не ти отнеме и толкова време, за да го махнеш от лицето ми.
Е...
Какво каза?
Имам поръчка за Рене.
Ъъ, да. Поръчка за рене. Тя е почти готова.
Само една секунда.
Защо не си намерите някъде место?
Аз ще ви го донеса. Окей?
Може да седнете тук...
а може и да ударите едно караоке, нали?
Имате ли някакво друго забавление.
Не мисля.
Трябва да е готово. Защо се забави толкова?
Какво по дяволите става там долу?
Върна ли се там, ще сритам нечий задник...
Хайде. Вземи това.
Окей, вашата поръчка е готова.
Виждате ли? Това е пиле "Кунг Пао"...
без зеленчуци, не твърде пикантно, само с бяло месо...
и допълнителни бисквитки с късметче, точно както ги искахте, нали?
-Добре. Довиждане.
-Приятна вечер.
Ще се видим отново. Ще се върнете нали?
Окей пичове, готови ли сте за едно кара....?
Г-жо.
Будна ли си? Бабче.
Мм. Къде ми е рестото?
Добре. ''Железарията на Тони.''
Този човек поставя ваната на мястото, след това оправя и оформлението около нея.
Мамка му, тия копелдаци не са ми сложили никакви сребърни прибори.
Не, ето. Взех ти клечки.
Да ти приличам на Джаки Чан?
Аз съм чернилка. Ям с вилица.
Окей. Ще отидя горе и ще ти донеса вилица.
Заклевам се, разбираш или не...
ти и Пийчъс сте най-големите тъпаци на земята.
Коя е Пийчъс?
Ей, не си играй игрички с мен, Хърб?
Завличи си задника, колко се може по-бързо горе и ми донеси вилица.
Хърб? Кой е Хърб?
Ха, ха много смешно. Твоето име не е Хърб...
а името на сестра ти не е Пийчъс.
Виж, спри да се гъбаркаш с мен, човече.
Не се ебавам. Името ми не е Хърб.
Аз съм Кори, а сестра ми не се казва Пийчъс.
Името и е Рейвън. Виж, ще ти покажа снимка.
Ето, това е сестра ми. Това е Рейвън.
Ако не си брат на Пийчъс...
значи съм отвлечен наистина.
-Дявола?
-Да, знаех си!
Знаех си! Пиле "Кунг Пао"...
Рене, какво по дяволите правиш тук?
Най-уместния въпрос е какво правиш ти тук?
Какво е това?
Мамка му!
Развържи ме веднага, пич. Няма да повтарям.
Съжалявам. Немога да го направя.
Защо не?
'щото имам нужда от време да премисля нещата.
Вижте, г-н Кинг, никога не бих искал да ви отвлека.
Наистина. Наистина не бих го направил. Аз дори ви позволих да си вървите.
Знаете това, но вие настоявате да продължим...
с вашия план да бъдете отвлечен...
за да не и оставите нищо след развода.
Чакай малко. Какво иска да направи той?
Той сам планира как да бъде отвлечен...
за да не ви плати голяма сума след развода.
Млъквай!
Знаех си, че ще опиташ някой мръсен номер...
за да не ми платиш. Но да планираш отвличането си?!
Малкълм, падението ти е голямо, дори и за човек като теб.
Ами ти? Вие сама казахте...
че нямате против да бъде отвлечен.
Нищо подобно. За какво говориш?
Аз дори не те познавам.
Точно след като го повалихте надолу по стъпалата.
Бяхте зашеметена и бълнувахте.
''Аз трябваше да те отвлека, Малкълм.''
Млък...млъквай!
Каква жена би искала да отвлекат съпруга й?
Такава, която е женена за човек, който сам инсцинира отвличането си...
за да се измъкне от задължения след развода.
Просто млъкни, Рене!
-Ти млъкни!
-Млъквай!
По тихо моля. Баба ми спи.
Да върви по дяволите твоята баба!
Какво ти става? Не бъди...
Първо, не ми викай.
Аз съм единствения приятел, който имаш в момента.
Знаете ли, за женена двойка...
не изглежда сякаш се обичате.
-Ние и не се обичаме!
Руум сървиз!
Пийч...Пийчъс, какво правиш тук?
Трябва да видя Малкълм. Липсва ми твърде много.
Ей, плана беше такъв ти да не го виждаш...
преди всичко да свърши.
Знам, знам, но трябва да го видя.
Виж, аз ще загася светлините и ще нося това.
-Лента за очите.
-Виждаш ли? Ние няма да можем да се видем.
-Моля те Хърби!
-Пийчъс.
Скъпи.
Не ми се ядосвай.
Моля!
И не казвай нищо. Липсваше ми толкова много.
О, скъпи. Отслабнал си.
Ей, от къде е дошло това?
Мамка му! Бяхте там доста време.
Малкълм, никога не беше правил това преди.
Чао, Хърби.
Позор за цялото семейство.
Не се бях чувствал така от доста време Хърб.
Доста дълго време. Направих го.
Направих го със сестра ти.
Тя е откачалка.
Тя го направи човече! Спри да си играеш! Седни!
Кори, казах ела тук!
Да, бабо?
Немога да намеря дистанционното.
Смени канала заради мен.
Извика ме да дойда чак до тук заради това?
Да. Не се прави на много отворен.
Просто, направи това, което казах.
Мога да видя дистанционното от тук, бабче.
Ти го смени.
Окей?
Не. Не.
Не!
След седмица на интензивен...
Ей, какво е станало с Монти?
...плененият мъж, отговорен...
за отвличането на малкия Марк Уилсън.
Ако го осъдят за отвличането...
той ще получи доживотен затвор...
без право на обжалване.
Лоши новини. Немога да ви пусна да си вървите.
Окей, когато казваш "вие", имаш впредвид "нея", нали?
Не, имам впредвид двама ви. Немога да ви освободя.
Какво имаш впредвид като казваш, че неможеш да ме освободиш?
За какво говориш?
Имам впредвид, че ако вие ме издадете...
мога да остана в затвора, остатъка от живота си!
К'во се косиш, не е чак толкова дълго! К-какво?
Ей, ей, ей, няма да те издадем. Заклевам се.
Обещаваме.
"Обещавате". Хората никога не спазват обещанията си
Не и ние.
Вие сте се оженили и сте си обещали...
да се обичате до края на живота си и да не се разделяте.
Сега сте в развод. Не сте си спазили обещанието!
Това е различно.
Колко е различно?
Виж, незнам колко е различно.
Просто е различно, разбра ли тъпако?
-Остави го.
-Какво?
Държиш се погрешно с хората.
Защо не му се развикаш още малко?
Сигурна съм, че веднага ще ни освободи, красавецо.
Не ме ли нарече красавец току що?
Точно така те нарекох, красавецо.
Имам един красавец за теб.
Млъкни! Между другото, време е за цигара.
Мога ли да запаля?
Не. Не се нуждаеш от цигара.
Не ми казвай от какво се нуждая.
Знаеш ли какво, Рене? Млъкни!
Просто млъкни, Рене! Няма да взема това!
Бесен си, защото истината най-накрая излезе на яве!
-Каква истина?!
-Ние сме тук заради теб!
Пусни ''106-та и парка''
Окей.
Всъщност, не искам да гледам ''106-та и парка''
Искам да гледам "Д-р Фил", моля.
Ти и големоглавия доктор Фил...и двамата можете да ми целунете черния задник.
Ще гледаме ''106-та и парка''
Ние трябва да гледаме нещо, което да ни се издигне в съзнанието.
-Трябва да гледаме...
-Какво?
-Чуйте ме.
Може би, когато свърша с моята видео игра...
може би ще гледате първата половина на "106-та и парка"
и втората половина на "Д-р Фил"...
ако ми омръзне.
Ей, ей, ей, каква е тая глупост?
Кой гледа половин шоу?
Да и всички знаят, че най-хубавата част от "Д-р Фил"...
е в началото.
Ако го гледаш.
Е, ще го гледам. Това е което казвам...
а ти незнаеш и какво да кажеш понякога, нали?
Просто се опитвам да помогна.
-Кори, побързай!
Е, виждам защо си все още девствен.
Това беше добро.
Несъм девствен, окей?
Не изцяло.
Ти си все още девствен.
Несъм!
Ей, Рене, той не каза ли "Не изцяло"?
-Ами...
Виж ся тъпако, или си, или не си.
Кое от двете? Барал ли си се вече?
О, о, о, не е.
Пич, к'ъв ти е проблема?
Ти! Ти си моя проблем.
И тя, и тя и Рейвън, и Тими...
и г-ца Хо и тъпия сандвич!
Трябва да намалиш малко баса в гласа си...
когато ми говориш.
Млъквай!
Ти незнаеш...ооо хайде! Знаеш ли какво?
Ти не си ми шефа.
-Какво?
-Знаеш ли защо?
Защото мога да те убия още сега.
Мога да те ударя в главата и да заприлича на пъпеш, ако искам!
И никой няма да го интересува. Знаеш ли защо?
Защото си задник! Скапан задник!
Ти си задник, а ти си още по-голям задник.
Не е странно, че всеки те мрази! Аз те познавах само ден...
и вече искам да си откъсна главата и да я хвърля в боклука...
само защото немога да те слушам повече!
Вие двамата се заслужавате.
Кори, казах ела тук!
Чуйте ме.
Аз отивам горе да се погрижа за старата чанта...
и след това ще отида да покарам.
И когато се върна...
Ще се занимавам с вас двамата.
Можете да викате колкото си искате, но никой няма да ви чуе.
Скъпи, да се опитаме да махнем тези въжета.
Окей, коя част от живота в затвора...
не ти е ясна?
Анджела, не се притеснявай.
Ние изглеждаме добре. Всичко ще е наред
Чакай. Не. Слушай.
Анджела, г-н Кинг може да е в истинска опасност сега.
Нямаме идея какво може да е направил този маниак с него.
Той не е във никаква опасност.
Слушай, знам, че си уплашена...
но трябва да имаме поне малко вяра.
Ще отидем в затвора.
Лордът ще ни защити.
Окей.
Когато ни сложат в отделение "Ц"...
и ни купуват и продават за кутия цигари...
запомнете...
Лорда ни пъхна там.
-Окей?
-Окей.
Дали можем да спрем за малко по пътя, преди да се предадем?
Аз..ще бъда наистина бърза.
Сега, чуйте, аз отивам в затвора, нали?
И се нуждая от парите за да платя за да ме предпазят.
Наистина неискам да се окажа сред лесбийки...
тъка че моля ви, направете каквото можете.
Значи сте доста отчаяна?
Да.
''...ако Го молим за нещо, което е по волята Му.
''Той ще чуе нашите молитви...''
Двеста.
Уънг Тън Тай.
Внимавай.
-Познайте кой е в магазина?
-Кой?
Пробвайте. Това е любимата ми игра.
Ъ, незнам. Кой?
Онзи човек, който взе г-н Кинг от нас.
Връщате се отново?
Да. Здрасти.
Имате ли нещо за мен?
Да, имам. Забравих да ви покажа един от моите инструменти.
Този ваш инструмент хубав ли е?
Г-це Хо, вие ще ми кажете.
Ето го, ето го.
Окей, бързо. Чудесно.
О, Боже мой, това е той.
О, Боже мой!
Той ще ни помогне да не влезем в затвора.
Вижте!
-Малкълм...
-Какво?
-Уплашена съм.
Видя ли погледа в очите му?
Изглежда побъркан. Изглежда сякаш откача.
Споко. Не е луд.
Какво прави?
Спри да скачаш върху моя сандвич!
Кори.
Моя човек. К'во стаа Кори?
Изглеждаш добре.
Липсваше ми, пич.
О, Боже мой!
Ей, как е сега, харесва ли ти нивото ми на енергия, а Тими?
Господи, моля те не ме оставяй да умра девствен!
Това беше яко!
Сега ще си взема моята напитка!
Здравейте полицаи? Да, искам да докладвам...
за нападение на "Щастливата закусвалня" на "Майн стрийт".
Добре Анджела, не го изпускай.
Никъде няма да ходя, за да го изпускам.
Този тип направи на сушени плодове нашия сандвич...
след това дойде вътре и започна да налага този човек.
И след това просто се качи на сивият си, разнебитен джип.
Uhh. These ropes aren't getting any looser.
lt's OK. We can work it loose.
Безсмислено е.
Ей, ей, ей, Рене? Рене? Да го направим заедно, става ли?
Скъпа, трябва да ми помогнеш?
Хайде, мамче. Хайде.
-Малкълм...
-Какво?
Ако не се измъкнем живи, искам да....
Рене. Рене!
Рене, скъпа.
Виж, не говори така, става ли?
Ще се измъкнем от тук живи.
Просто трябва да ми помогнеш да махнем въжетата?
Хайде мамче, помогни ми.
Става ли? Хайде, не усещам да ти мърдат пръстите.
Чакай, чуй, чуй.
-Какво?
-Това е нашата песен.
О, сега наистина ще умрем.
Рене, Рене, Рене.
Това ли пуснаха в ноща, в която се срещнахме?
Ти не помниш.
Не си спомням?
Така ми се иска да ми дадеш още една такава нощ.
Ти все се надяваш да ти дам поне нещо малко.
Ей, какво стана с нас, Рене?
Преди бяхме щастливи, нали?
Няма начин да го изпусна.
Точно така!
Ъ, червено е.
-Спри!
00:31:07,253 --> 00:31:08,413 ''Прости нашите грехове...''
''както ние прощаваме на тези, които грешат''!
Мисля, че всичко е наред.
Не, не е наред.
Благодаря, Рене.
Да бе. Зак'во?
Защото несъм била добра използвачка...
или както там ме наричаш сега?
Не, не, не, не скъпа. Благодаря ти.
Ти го заслужаваш.
Знаеш ли, никога несъм ти давал заем...
заради това, че винаги ми пазеше гърба.
Винаги съм си мислел че съм сам...
но си била ти тази, която ми е давала сила.
Благодаря ти.
О, Малкълм.
Искам да ти призная нещо.
Ако е това, че си спал с някоя...
от твоята компания, го очаквах.
Можеш ли да ми простиш?
Да. Да го оставим в миналото.
И аз искам да ти призная нещо.
Виж, ако е това, че си ми изневерявала...
Знам това.
Как?
Хайде, Рене. Ние се разделихме...
което значи, че можеш да ме замениш, с който си искаш...
а и двамата знаем, че обичаш винаги да си имаш по някой.
Така е.
Знаеш ли, представям си...
как идваш от някъде.
И ти прощавам.
Искам да ти призная и още нещо.
Мамка му. Друг любовник?
Пръднах. Съжалявам.
Съжалявам. Това беше...
Не, не си.
Неможеш да подушиш. Млъквай!
Това е нещото, заради което отидох вътре...
rather than taking the drive-through.
Знам, знам. Просто не докосвай глазурата.
Не докосвай глазурата.
Ние имаме само два и не мисля, че...
Как върви случая Малкълм?
Холи Малоли. Мисля че ви казах да...
Внимание екипи.
Търсете бял мъж със сив джип...
търсен за нападение на "Веселата закусвалня".
Ето го! Хванете го!
Пайсе! Пайсе! Пайсе!
Несъм свършила с вас все още!
Бабче.
Бабче.
-Полицай!
-Окей...
Вие в колата, не мърдайте. Не говорете!
Дейба майка му.
Окей, почти свършихме скъпи. Остана едно.
Хванах го!
Кой си прочисти задника в моето мазе?!
Вие сте отвратителни.
Какво прави?
Трябваше да отида да дам един урок на една курва.
О...о, Боже мой! Малкълм, помогни ми!
Ей, Кори. Ела тук, човече. Ела тук.
Ей, не полудявай.
Само не полудявай, става ли?
По-полека. Става ли? Само по-полека.
Пусни...пусни жена ми да си върви. Мен можеш да ме оставиш...
но само остави жена ми да си върви, става ли?
-Чуйте ме!
-Само остави жена ми да си върви.
Ей! Това не ти е Малкълм Кинг Ентърпрайсис...
а ти не си шефа! Това е Кори Ентърпрайсис...
и тук аз правя шоуто!
Никой няма да ходи никъде!
Спокойно, сладурче.
Почти стана. Почти стана.
Какво си шепнете вие там?!
Глупости за бейзбола.
Окей. Ей, ей, ей. Окей, каквото и да стане...
когато се освободим, започни да бягаш по стълбите.
-Окей. Обичам те.
-Ей, ей...
какво каза току що?
Казах, ъъъ...
Не испускай сапуна, когато си в затвора.
-Спасител!
00:35:31,106 --> 00:35:32,938 Хвани го, Малкълм! Виж му сметката!
Хайде Малкълм! Малкълм, ритни го!
Малкълм, виж му сметката
-Хайде!
-Върви! Върви!
Добре. Защо не спряхте?
Защото похитителя на Малкълм Кинг е в тази къща.
Какво?
Ще отида в затвора ако те оставя!
Джеферсън, пази ги. Всички останали, след мен!
-Луд ли си?!
-Това беше супер.
Два месеца преди моето пенсиониране...
се опитваш да ме убиеш? Какво имаме тук?
Похитителя на Кинг. Мислим, че се крие вътре.
Махни се от...
О, съжалявам.
Добре, да се размърдаме! След мен!
Кой е спасителя сега?
Ти си!
Хайде скъпи, виж му сметката! Хвани го!
Замръзни! Никой да не мърда!
-Ей.
-Не стреляйте!
Тихо! На пода!
Позорния Малкълм Кинг и малката му жена.
Ей, полицай, този психо тук...
-Ей, ей!
-Какво?
Преди да им кажеш нещо, нека ти напомня
как се опита да инсценираш отвличане...
и как и тя се опита да те отвлече. И двамата сте федерални престъпници...
и ти ще отидеш в затвора за остатъка от живота си.
-Какво казахте?
-Аз бях
Стани, Малкълм.
Казвам, че този психо тук...
Не! Не!
Този психо тук... Този психо тук...
Този психотерапевт спаси нашият брак.
-Какво?
-Какво?
Да, детектив, Конли.
На следващия ден след като вие си тръгнахте...
моят съпруг ми се обади...
за тази необикновенна терапия...
където той заключвал двойки в мазето...
и не ги пускал докато те не започнели да се разбират по между си.
Да, да. Тъка че ние сме тук...
за да обсъждаме нашите брачни проблеми.
Не, на мен, на мен.
Разрешихме нашите брачни проблеми.
Виждате ли? Всичко...всичко е наред.
Ние току що се опитахме да върнем любовта.
-О, скъпа обичам те.
-О, миличък.
Виждате ли? Проработи.
Значи...значи никога не сте били отвличани?
Не! Не, не, не.
00:38:17,842 --> 00:38:20,903 Аз бях тук, просто за да се поохладя.
Достатъчно.
Излизам в отпуска за два месеца. Писна ми от това.
А ти...слънчево момче.
Познай какво? Ти отиваш в града.
Какво? В града?
-Защо?
За нападение над "Веселата закусвалня".
Или това е още някоя от твоите терапии?
Да. Да това е една от моите терапии.
Това е мотивираща терапия.
Незнам нищо за нея.
Ние бяхме тук само на брачен консултант.
-Благодаря.
-Да.
Ще ви покажа...
00:38:57,356 --> 00:38:59,052 Добре, отдръпнете се всички. Шоуто свърши.
Закарай го в районното и го сложи в карцера.
От тук, господине. Някакъв коментар?
Г-не, моля ви!
Това беше една супер гадна седмица.
О, не ми разправяй.
-Знаеш ли какво?
-Хайде.
Само ще си взема пиенето.
Я се спри, дебелако.
-Какво?
-Да, ти!
Рене! Рене, махни тази дърта кранта от мен!
Ооо, май има камери на вън.
Скъпи, добре ли си? Ъъ, да, добре си.
Ще се видим навън. Ще отида да се освежа.
Г-н Кинг!
Много ли бяхте унижени, г-н Кинг?
Насилваха ли ви сексуално, г-н Кинг?
Какво е това? Какво става тук?
Г-н Кинг, мога да обясня всичко.
Виждате ли, това което се случи с вас...
Аз бях...и тогава...
''Отдръпни се от колата задник!''
Кондолеза?
Ти ме отвлече?
Е, опитах се.
Това беше хладнокръвната, без никаква милост тактика...
от която се нуждае вице-президента.
Ако не бяхте направили това през тези два месеца...
ние никога нямаше да имаме проблеми.
Знаете ли какво? не се притеснявайте за това.
l'll make sure all this is handled.
Ще се видем в понеделник.
Става ли? Добре.
Благодаря ви, г-н Кинг.
Това е моя вице-президент, разбрано?
Внимателно с нея.
О, вие сте вице-президент. Това е много яко.
Да, и нямам никаква висша степен.
Стойте настрани!
Стоите, г-жо.
Махни се от пътя ми! Малкълм!
Добре ли си? О, Боже мой, скъпи.
-Какво са ти направили? О, Боже...
-Не, не. Всичко е наред.
-Имам добри новини.
-Какво?
Андрю Рос е вън от опасност.
Той се обади за сделката.
Какво да му кажа?
Кажи му, че компанията вече не се продава.
Какво?
Много хора работиха като волове...
за да издигнат Кинг Ентърпрайсис...
а аз накрая да я продал на някакъв си плейбой...
само заради пари. Кажи му това.
Окей.
Здравейте, г-це Гладис.
Здравей, скъпи.
-Здрасти, скъпа.
-Съжалявам.
-О, устната ми.
-Съжалявам, мило. Готов ли си?
Да да тръгваме?
Дадоха ли ти нещо? 'Се видим.
Г-це Гладис? Ще ви се обадя след няколко дни, става ли?
Грижете се за офиса.
Обичате ли суши?
Дали обичам суши?
Да, обожавам суши.
Ако си вземи вкъщи и го опържиш, ще прилича точно на риба.
Знаеш ли какво, сладурче?
Какво, скъпи?
Първото нещо което ще направя сутрента...
е да се обадя на адвокатите...
и да им кажа да изгорят документите за развода.
О, скъпи. Мислех си същото нещо.
Твоите свадливи устни...
и моя черен задник.
Андре?
Ти ли беше тук?
-В тъмното?
Скъпа изглеждаше сякаш знаеш.
О, Боже мой. Знаех.
-Знаех!
А аз съм твоят Андре!
-Oh!
-Couldn't help it.
Oh, baby, look at that. Look at that.
Look at that, look at that!
Ha ha ha ha!
Straight up! You know, l got to admit...
that's some of my best work right there.
Ooh, honey. You mean some of our best work.
Heh. Just because you were in the house...
when l thought it up doesn't meant it's yours, Renee.
Not only was l in the house, l'm the one...
that was instrumental in launching this campaign.
Are you even listening to what you're saying?
-Go around!
-Go around!
Subtitles Ripped By FrOzOnE taiming : dreams