Pearl Harbor (2001) (Pearl Harbor.2001.DVDRip.DivX.AC3-ZeroLight.CD2.Bg.sub) Свали субтитрите
Всичко ще се оправи!
Всичко ще се оправи...
Предлагате ли въздушни екскурзии над долината Оаху?
Вие слушате KGМВ от Хонолулу.
"Днес е един чудесен есенен ден в рая."
Събрахме достатъчно информация. Връщаме се у дома.
"Мислиш ли за това дали войната ще стигне до нас?"
Не много често.
Но когато не сме заедно, ти се подготвяш за сражения.
Подготвям се за моменти като този.
Нямам никаква представа как ще измъкна колата от пясъка.
Евелин, вече цял час си в банята!
Да не се гримираш като мен?
Добре ли си?
- Да.
Наричат го Празното море.
Командване на флота 29 ноември
Това е огромно пространство, през което не минават кораби.
Оттам могат да ни ударят навсякъде.
Последните данни сочат, че японският флот се движи на юг.
Но капитан Търман има своя теория за изчезналите японски кораби.
Те ще ударят там, където ще ни заболи най-много - Пърл Харбър.
Оттам до Япония са 6500 км.
Доста голямо разстояние за атака с бойни кораби, капитане.
На какви факти почива теорията ви?
Аз бих постъпил така.
Но нямате доказателства?
Ако имах доказателства, вече щяхме да воюваме.
Разчетохме дипломатическия им код.
Екипът на капитан Търман работи върху военноморския им код.
Хващаме съобщенията със смущения.
Можем само да предполагаме какви са липсващите думи.
Предполагате? Опитвате се да познаете?
Използват рутина и интуиция.
Познаваме. Все едно играем шах на тъмно.
Обръщаме внимание на всеки слух, на всеки кораб в океана...
Азиатците се справят с проблема, като го оглеждат отстрани.
Смятам, че ще атакуват Пърл. Това е най-лошият вариант.
Ще унищожат целия ни флот.
Значи искате да мобилизираме флота и да похарчим милиони долари...
заради смътните ви предчувствия?
Не, сър. Моята работа е да събирам информация.
Взимането на важни решения на база оскъдните ни данни...
е ваша работа, сър.
Тогава разбийте флотския им код, за да взема правилно решение!
Слушам, сър. Правим каквото можем.
Дали да не приведем целия флот в бойна готовност?
В случай че оптимизмът на пресата се окаже необоснован...
как ще защитите корабите ми?
В радиус от 16 километра...
сме разположили изтребители, бомбардировачи и учебно летище.
10 градуса ляво на борд!
Радарите на върха засичат самолети в радиус от 200 км.
Радарите не са надеждни.
Видях това ново изобретение.
Не различава дали засича наши самолети, врага или птици.
Пърл Харбър 5 декември 1941 г.
Засичам телефонен разговор от Токио до Пърл.
Търси ви някакъв непознат от Токио.
Местният зъболекар вижда пристанището през прозореца си.
Другият го пита вижда ли моряци.
Зъболекарят казва, че самолетоносачите не са там.
Говорят си за времето.
Явно не знае с кого говори.
Много странен разговор.
Трябва да поговорим, адмирале.
"Шпионите знаят, че подслушваме телефоните."
Разговорът не беше кодиран.
Просто някой разпитваше за самолетоносачите ни.
Много ме зарадва! Предайте това на ФБР.
Намерихме ли японския флот?
Търсят ги из целия океан.
Значи може да пътуват насам, а ние да не подозираме нищо.
Действайте!
"Жив съм. Чак сега успях да се свържа с теб..."
Казах ти, че ще се върна.
Седни...
Истински си!
- Да.
Молих се за това всеки ден.
- Аз също. Всяка секунда!
Мислех, че си мъртъв. Казаха, че са те свалили.
Свалиха ме.
В океана беше адски студено.
Мислех си за теб.
Прибраха ме френски рибари.
Бях в окупирана Франция и не можех да ти изпратя вест...
Ще ти разкажа всичко. Вече съм тук.
Исках да те видя. Толкова си красива!
Всичко е наред, Евелин!
Върнах се.
Вече никога няма да те оставя.
Ти умря, Рейф!
Аз също.
Да, но сега се върнах.
Отново сме заедно.
Заедно сме, нали?
Нямам представа с кого съм.
Рейф?!
Рейф...
Не се доближавай!
Рейф!
"Радио Хонолулу - прекрасна музика на най-прекрасния остров."
6- и декември е чудесен...
"Ако американците подозираха за атаката ни..."
радиото щеше да ни уведоми.
Рейф!
Истински жив ас!
Свалих цели 6 месершмита. У дарих още 2, но те не се броят.
Нямам медал, защото ме свалиха.
И беше в окупирана Франция?
Какво представлява войната?
- По-спокойно с въпросите!
Момчетата от Луфтвафе летят доста добре...
Всичко е въпрос на тактика.
Те са по-бързи и се вдигат над облаците.
След това се завъртат и те гръмват в гърба.
Като някои американци.
Истински жив ас, Гуз!
Ризата от гърба ми е твоя!
От теб ще я взема!
Трябва да поговорим, Рейф.
- Няма за какво да говорим.
Пий едно питие.
Предлагам тост: Нека винаги се завръщаме.
Дори да не ни очакват.
За моя най-добър приятел Дани, който остана тук у дома.
По нашия край е обидно да не пиеш, когато някой вдига тост.
Щом така си решил, Рейф...
За теб!
- Ще ви оставим насаме.
Стига, Ред! Нали празнуваме?
Празнуваме това, че воювах и за малко не ме убиха.
Празнуваме и това, че приятелят ми се е погрижил за всичко тук.
Дори за приятелката ми.
Мислехме, че си мъртъв, Рейф!
Трябваше все някак да продължим да живеем!
Животът е хубав, нали, Дани?
- Имаш кофти пиянство.
А ти си кофти приятел!
Ти я остави и отиде да се биеш.
Погрижи се да не дойда с теб! Мислехме, че си загинал...
Почти загинах!
И до последния си миг виждах лицето й.
А ти какво направи?
Аз останах, Рейф.
Някои неща се промениха и ще се наложи да свикнеш с това.
Аз ли да свикна?
Добре, ще опитам...
Не е лошо да свикнеш с това!
А имам и още една ръка!
Изпратете военна полиция!
Кофти приятел, а?
Хайде, Дани!
Ще ни хвърлят в карцера. Да се махаме!
"Главните ни сили са на 500 км от Пърл Харбър."
"Бъдещето на Империята е заложено на карта."
Ти си моето семейство, Рейф.
Чувствах се ужасно самотен.
Тя също.
Направо ми скъса сърцето.
Не трябваше да заминаваш.
Значи аз съм виновен?
Трябва да има някакъв начин да подредим нещата така...
че пак да си бъдем приятели.
Вече нищо няма да е същото.
"Почитаеми татко...
Мисията и съдбата ме очакват.
"Дано тази съдба донесе чест на семейството ни."
"С радост ще дам живота си в името на нацията. "
Засичам нещо голямо.
Не може да са самолети, нали?
Значи ще атакуваш с коня?
Грешен ход!
Нещо голямо се приближава от североизток, лейтенанте.
Спокойно! Това са наши Б-17.
Няма проблем.
И колко са тези Б-17?
Добър удар!
Дано е нещо важно.
Наш разрушител е потопил вражеска подводница...
до Пърл Харбър в 6:53 ч.
Сега е 7:20!
- Имахме проблеми с декодирането.
Събери командването!
"Мирът пропадна. Прекратете преговорите."
Засякохме съобщение от Токио до посолството във Вашингтон.
"Веднага унищожете всички машини за кодиране."
Разбрахте ли ме?
Засекли са съобщение от Токио до посолството във Вашингтон.
Заповядват им да унищожат кодиращите машини и документите.
Японците очакват война.
А ние?
Изненадахме ги.
Очакваме нападение на японците във всяка една точка.
"Враждебните действия - неизбежни." Но къде?
Губил ли си мач, Милър?
- Засега имам късмет, капитане.
Чувам, че не е до късмет. Гордеем се с теб, синко.
Какви са тези учебни полети рано сутринта в неделя?
Карай!
Аз съм военен репортер. Това не са наши самолети.
"Всички по местата!
- Обстрелват ни! Ставайте!"
Мили боже!
Поредната учебна тревога!
Свържете ме с двигателното!
Господи!
Всички по местата!
"Този път няма майтап! Потопиха "Аризона"!"
"Всички по местата! Тревогата не е учебна!"
Май са японци.
- Не знаех, че японците ни мразят.
Намери ми самолет, Дани!
Страхотни снимки!
Дано все още има летище.
Всички в болницата!
Защо ни тормозят с тия полети?
Млъквай, Ред!
Японците ни нападат!
Медицински екип на мостика!
Ставайте и се бийте!
Ще ви помогна, капитане.
- У становете щетите!
Командващият офицер да отиде на мостика...
Всички са по местата си, капитане. Обучихте ни добре.
Обучихте ни добре.
Дайте муниции за 50-и калибър!
Хайде, трябва да я заредим!
Хайде!
Намери ми самолет, Дани!
Трябват ни муниции!
Капитанът каза да поемете мостика.
Ела, копеле!
Трябват ни медикаменти!
Вадете всичко!
Самолети!
Срежете бинтовете!
Махнете ги от прозорците!
Тук е Уокър!
Зареди самолетите веднага!
Какво става? Пак ли стреляте по мишени?
Войната стигна до нас.
Бягай!
Няма да избухне!
Дани, добре ли си? Хайде!
Потъваме!
Не мога да плувам!
Тръгваме!
Разчистете пътя!
Къде отиваме?
- На резервната писта.
Още не са я ударили.
В капан сме.
Дърпа ме назад!
Избиват ни!
Не искам да умра! Не искам!
Това беше.
Какви са пораженията?
- Атаката не е приключила, сър.
Целият флот на котва...
Господи!
Напълни всички спринцовки с морфин!
Сложете ги в кухнята!
Насам!
Прекъсната сънна артерия!
- В операционната!
Тук вътре!
Дай ми хемостат!
По-бързо!
Докторе!
Ще умра ли?
Не ме оставяй...
- Докторе, насам!
Запуших артерията с пръсти.
Какво ви трябва?
Концентрирай се! Какво ти трябва?
Хемостат.
Спокойно, ще се оправиш.
"Бомбардирахме корабите и главните летища."
Трябва да ударим и помощните.
Трябват ми още муниции!
Трябва да излитаме, Ърл!
- Сигурно, но...
Влизай вътре, Ърл!
Като се върнат, няма да се оправим с пушки.
Имаш ли още муниции и оръжие?
- В склада са.
Какво им е на самолетите?
Счупен, скапан, боклук! Имам 4 готови.
Двата от тях нямат муниции, а третият няма гориво.
Да ги натоварим!
Залегнете!
Антъни и Ред ще останат на тежката картечница.
Гуз, отиди при другата цистерна и ни прикривай.
Самолети!
Да стреляме ли?
Залегнете! Никой да не стреля!
Не знаят, че сме тук. Залегнете!
Никой да не стреля. Те не знаят, че сме тук.
Господи!
Не са в боен ред. Май си отиват.
Ще се върнат, още имаме здрави самолети.
Слушайте ме!
Набирате пълна скорост и чак тогава излитате.
Летете ниско между сградите.
Прихванат ли ви, не се панирайте, а бягайте!
Движете се! Ще ги разделим и ще ги сваляме един по един.
Техните самолети са по-бързи.
Ще трябва да летим по-добре.
Бомбардировачи! Ще ударят хангара.
Вземете картечниците!
Долу!
Прикрийте се!
Ставайте!
Дани!
Остави го! Мъртъв е!
Направо ни съсипват. По самолетите!
Унищожи ги!
Бягай оттук, Ред!
По-бързо!
Дръпни се, Джо!
Внимавай, Джо! Има трима точно зад теб.
Завий!
Какво правиш?! Тръгвай!
Искам да излетиш, Дани!
Имам нужда от теб горе.
Тръгваме!
Нямам достатъчно скорост, Рейф!
Няма да ни стигне пистата!
Набери скорост за излитане!
Вдигни се, вдигни се!
Няма да мина над сградата!
У спяхме!
Зад нас са, Рейф!
Колко са?
Пет самолета.
Бръснещ полет над земята, Дани!
Трябва да ги разделим.
Ти - наляво, аз - надясно.
Качи картечница в кулата, Ърл!
Дадено.
Зад мен са трима, Дани!
Спри! По-живо, Ред!
И двамата са зад мен, Рейф.
Мамка му!
Ърл, качи картечницата в кулата, по дяволите!
Изкачваме цели 10 етажа. Гадната кула е висока!
Не мога да им избягам, Рейф.
При мен още са трима.
Не спирай да маневрираш!
- Не мога да се измъкна.
Да си поиграем на "бъзльо".
- Готов съм.
Право срещу теб съм, Рейф.
- Не завивай, докато не ти кажа!
Още малко!
- Хайде!
Наляво! Сега!
Прецакахме ги!
Сложете я там!
По-бързо!
На кулата сме.
Ще прекарам един покрай вас.
Идва! Размажете гадния японец!
Не стреляйте! Нека се приближи.
Да не го изпуснете!
Не стреляйте...
Огън!
Добра стрелба, момчета!
Тръгвам към пристанището.
- С теб съм.
Да се захващаме за работа!
Тръгвам след него.
Свалих го, Рейф!
Опитват да се измъкнат, Дани! Няма да ги оставим.
Не е приятно, когато стрелят по теб, нали?
Пипнах те!
Свалих един, Дани!
Ела ми!
Не бягай!
Мой си, копеле!
"Полковник Фучида докладва, че победата ни е пълна."
"От 350 самолета сме изгубили само 29."
"Готови сме за третата вълна на атаката."
Вече не са изненадани.
Няма да има трета вълна.
Адмирале!
Кой те е учил да летиш, лейтенант?
Той.
Трябва да ампутирам!
Морфинът ни свършва.
Трябва да поставяш знак на тези, на които сме сложили морфин.
Кажи ми от кой кораб си!
Ев, дай ми нещо за писане!
Вземи червилото ми. "М" като морфин.
Трябва ми турникет.
Клампа!
Свършили са.
Евелин...
- Вземете това.
Хората вън са прекалено много.
Пускай вътре само тези, които могат да бъдат спасени.
Не мога.
- Моля те!
Трябва да го направиш!
Пускай само тези, които имат знак.
- Назад!
Оставяйте ги тук!
Чакайте тук!
- Не ме пипай, мръсен японец!
Състоянието му е критично!
- Вкарайте го!
Зле ли съм?
- Ще се оправиш, миличък.
Спокойно, държа ръката ти.
Дай му още морфин. Няма да оцелее.
Критичните насам!
- Дайте му морфин!
Току-що я открих. Мисля, че не диша.
Мъртва е. Занесете я...
Господи!
Сигурна ли си, Ев?
Мъртва е. Занесете я там.