Desperate Housewives - 01x18 (2004) Свали субтитрите
Има ли някой тук?
Може да е имало малък пропуск в грижите ни.
Опитвате се да ни подкупите ли?
Понякога ако не си внимателен...
Има едно място наречено лагер Хенеси...
Няма да ходя в някакъв тъп изправителен дом.
Нямаш избор.
Миналите грешки...
Извадихме го от езерото.
Продал съм стотици такива.
Имам лист с имената на клиентите.
Ще се върнат, за да те навестят.
Няма да кажа на никого.
Ще пазя тайната ти, татко.
Имаше много неща, които Габриел Солис знаеше със сигурност.
Знаеше, че червеното е нейният цвят.
Знаеше, че диамантите отиват на всичко
знаеше и, че всички мъже са еднакви.
Но повече от всичко Габриел знаеше...
че никога не иска да има деца.
За нейно нещастие обаче...
съпругът й Карлос беше на друго мнение.
Толкова съм щастлива, че те имам.
Добре, кажи.
Защо си толкова щастлива?
Защото...
аз не искам да имам деца, а ти искаш.
Това ли...
Повечето мъже биха си тръгнали заради нещо такова.
Ти си още тук.
Благодарна съм ти заради това.
Знам колко ти струва.
Малка част от мен все още се надява да си промениш мнението.
Веднъж щом имаше бебе
мисля, че ще го обикнеш толкова много...
Скъпи, това няма да стане.
Никога не знаеш..
Не, понякога знаеш.
Ами, жертва е, но
ти си по-важната.
Да, Габриел Солис без никакво съмнение знаеше, че не иска да е майка.
Това, което не знаеше беше колко мъжа й искаше да бъде баща...
или подмяната на противозачатъчните й за месеци напред...
или, че само след седмица
щеше да е бременна.
Епизод : 18
Съботите на улица Уйстерия принадлежаха на децата
и докато повечето прекарвайки деня си в спортни тренировки...
И каране на колелата си...
и скачането на въже
други вече не се занимаваха с детски игри.
Дори на някои деца им се наложи да пораснат много бързо.
Съжалявам, че ви притесняваме. Имаме няколко въпроса към вас.
Относно?
Преди 12 години, съпругата ви е поръчала ковчеже за детски играчки.
За детски играчки?
Да, толкова голямо с нарисувани танцуващи мечета върху него.
Господи, съжалявам.
Човека, който ги прави има лист със поръчките.
Очевидно сте поръчали един през август 1992.
Да, бихме искали да знаем къде е този сандък сега.
Бих искал да ви помогна,
но не си спомням за никакъв сандък за играчки.
Аз си спомням.
Да, имаше малки мечета и балони на него, нали?
Да, синко, точно така.
Да, изхвърлихме го, когато бях малък.
Бях се качил на него и той се разпадна.
Спомни ли си, татко?
Смътно.
Предполагам това е всичко, тогава.
Благодаря ви за отделеното време.
За какво се интересувате от този сандък?
Един такъв е изплувал на повърхността на езерото.
Вътре имаше жена.
Жена?
Била е разчленена.
Очевидно трябва да поговорим.
Излъга ме.
Каза, че е имало мъж в кутията.
Не, не съм лъгал.
Полицаят каза, че е имало жена вътре.
Разбира се, че си лъгал.
Казах ти частен детектив дойде и се опита да те отнеме от нас.
Никога не съм казвал, че е бил мъж.
Не си?
Не.
Ами, аз си помислих, че...
Не.
Не, спри. Моля те, спри.
Виж знам, че си ме излъгал, разбра ли?
Знам, че лъжеш.
За последен път ти казвам – някой дойде и се опита да те отнеме от нас.
Да, жена. Била е жена.
Да, и тя те опита да те отмъкне от единственото семейство, което някога си имал.
Не можехме да позволим това да се случи и не го направихме.
И това е... истината.
Не можем да се откажем сега. Остават само два дни.
Рекс, няма да дойда. Точка по въпроса.
Обсъждането е част от лечението на лагер Хенесеси. Знаеше това.
Никъде в брошурата не се споменаваше, че трябва да го посещаваме
Какво ще си помисли Андрю ако ти не се появиш?
Ами изпращам му чанта с неща.
Ще разбере, че мисля за него.
Защо му слагаш лимонени резенчета?
Казаха ни да не му изпращаме сладко.
Не разбирам защо.
Предполагам смятат приготвените сладки от мама като нещо, което подкопава лагерната обстановка.
Добре. Няма да ги изпращам, но все пак мисля, че това е тъпо правило.
Ще дойдеш ли или не?
- Не.
- Защо?
Защото веднага щом стъпя там Андрю ще ме нападне, че съм го изоставила.
Не искам да чуя това.
Няма за какво да се чувстваш виновна.
Ти направи всичко, което можеше за него.
Не се чувствам виновна.
Добре.
Моля те, Кристи не мога да намеря друга бавачка по това време..
Паркър, остави го.
Не.
Защото имам среща с приятели, с които работих и те се обаждат рядко
и ако не отида просто ще съм мъртва за тях.
Не, не мога да се обадя на Пати Пингс.
Защото тя краде.
По дяволите Кристи ти си на 13.
Можеш още много пъти да ходиш до търговския център.
Добре, добре, съжалявам.
Съжалявам, че повиших глас, спокойна съм.
Започвам да си мисля, че става дума за пари
И кое е това, което толкова не може да почака?
$100? Това е изнудване.
Няма начин да... Ало?
Ало?
Паркър, заклевам се ще те набия.
Престани.
Здравейте, г-жо Бинкс. Пати там ли е?
Благодаря ви.
Здравей, скъпи. Върнах се.
Здравей, мила.
Това е г-н Стайнбек, адвоката от болницата.
Срещали ли сме се?
Да, г-жо Солис. Срещали сме се.
Не си ли спомняш?
Беше след като мама умря.
Очевидно от болницата са били нехайни и са се съгласили на 7 цифрено обещетение.
нещо, за което аз нямам представа.
О, това ли.
Г-н Стайнберг...
Тъкмо си тръгвах
Какво си мислеше?!
Почакай, нека ти обясня...
Не, защо по дяволите не ми каза?!
Защото не можех да ти се доверя, че ще вземеш правилното решение.
Правилното решение беше да използвам тези пари за адвокатите си.
Можехме да се преборим с обвиненията и тогава нямаше да трябва да ходя в затвора.
Ако не отидеш, правителството щеше да увеличи споразумението
Можехме да се преборим с това в съда.
Точно така, щеше да пръснеш всички пари по адвокати.
На кого му пука?!
Стига да имаше шанс да не отида в затвора...
Плащал си на хора да шият дрехи по два цента на час.
Не смяташ ли, че трябва да си платиш?
Осем месеца.
Благодарение на теб, отивам в затвора за осем месеца.
И когато излезеш, ще имаме пари да започнем отначало благодарение на мен.
Щом се успокоиш веднъж, ще осъзнаеш, че съм постъпила правилно
и когато това стане ще искам извинение.
Баба е тук.
Перфектно просто.
Стой тук.
Толкова съжалявам.
Здравей, мамо.
Здравей, Сузи. Като упоена съм.
Какво е станало?
Познаваш ме. Трудно си поемам въздух.
Дори ми предписаха лекарства.
Значи вие сте майката на Сюзън.
Да.
Аз съм Софи Бремър. А вие...
Майк Делфино.
Ти си Майк?
Господи!
Сюзън ми е разказвала толкова много за теб.
Не стой така. Прегърни ме.
Мамо... С Майк не сме заедно вече.
Съжалявам.
Предполагам го направих много странно, нали?
Да, наистина.
Нека се обадим на застрахователната компания.
Добре.
Беше ми приятно, Майк.
Да. И на мен.
И никога не бих предположил, че сте майка на Сюзън.
Да, знам. Изглеждам прекалено млада.
Забременях, когато бях много млада.
Добре.
Беше първият път, в който се бях напивала.
Можеш да повярваш?
Да тръгваме.
Баща и беше моряк.
След това ми даде 3 от неговите медала.
- Мамо.
- Какво?
Нека да влезем вътре и да се обадим на застрахователната компания.
Добре.
Защо се усмихваш?
Задавал съм си въпроси защо си такава каквато си.
Отговорих си на всичките.
Здравей!
Здравей.
Здравей.
Какво има?
Бавачката ми няма да дойде.
Линет, днес съм затрупана с работа.
Къщата ми е бъркотия имам хиляди задачи за вършене и...
Моля те, чуй ме. Важно е.
Днес имам възможност да се върна към човешката раса за няколко часа.
Има възрастни хора, които ме чакат да пием маргарити.
Виж ме в рокля съм. Сложила съм грим.
Ако беше някой друг ден...
За Бога, Бри. Нося чорапогащник.
Доведи ги.
Благодаря, благодаря ти. Влизайте.
И после полицаите ми показаха досието му.
Не.
Да. Майк е бил в затвора за продажба на наркотици и убийство.
Не мога да повярвам.
Истина е.
Беше толкова възпитан.
Знам.
Сузи...
Не искам да се тревожиш прекалено много за този Майк.
Правилният мъж ще се появи.
Просто изчакай.
Мисля, че щях да се откажа изцяло ако не бяхте вие с Морти.
Морти?
Да..
Това е третият път и за двама ви и наистина си допадате.
Това ми дава надежда.
Какво има?
Нищо, нищо..
Аз съм просто... Уморена.
Не си уморена. Днес спа. Какво има?
Напуснах Морти.
Какво?
Защо?
Защото ме блъсна.
Морти? Не.
Мислиш, че лъжа?
Добре..
Защо му е да те блъска?
Защото му се развиках
за това колко време прекарва в проклетия ресторант
Ако изобщо е бил там.
Не говориш сериозно. Морти?
Мислиш, че мъжете на неговата възраст нямат нужди?
Трябва да видиш сервитьорките, които наема.
С всяка изминала година те стават все по-млади и по-млади.
Може би се чувстваш така, защото с всяка изминала година ти остаряваш.
Това, което каза беше ужасно.
Съжалявам.
Не съм чак толкова стара.
Казах, че съжалявам.
Хората мислят, че сме сестри.
Това е, защото ти има казваш така.
Веднъж.
Трябва да престанеш с това.
Виж, просто казвам, че не мисля, че Морти ти изневерява.
Ами той ме блъсна
и най-малкото, което можеш да направиш е да ме подкрепиш.
Права си. Права си.
Той също така хвърли и една книга по мен.
О, стига.
Исках да кажа... Не е трябвало да прави така.
Благодаря ти.
Портър, скъпи, бисквитките са горещи.
Изчакай няколко минутки и ще ти дам една, става ли?
Картините са хубави, ако слагате цвета между линиите.
Ами, изкуството е субективно.
Потър, какво ти казах?
Но аз съм гладен.
Тогава ще ти направя една чиния с праскови и домашно сирене.
Гадост.
Не бъди нагъл, младежо. Ела.
Ако се приближите до бисквитите още веднъж ще се наложи да ви напляскам.
Нас не ни бият.
Наистина ли?
Мама, все ни се кани, но никога не го прави.
Аз не съм ви майка и когато не се държите прилично в къщата ми, ще ви напляскам.
Така, че бъдете добрички.
Беше случайно.
Портър, предупредих те.
Съжалявам. Ще слушам.
Тези бисквити бяха правени с часове.
Съдбата ти е решена.
Ела тук!
Не, не!
Какво е това?
Нарича се след брачен договор.
Това е законен документ, че...
Не знам какво е след брачен договор.
Какво прави на масичката ми?
Мога да ти простя това, което направи с чека за споразумението
ако съм сигурен, че ще си тук, когато изляза от затвора.
И след брачния договор променя условия на пред-брачния и..
Ако се опиташ да се разведеш с мен, докато ме няма
не получаваш нищо.
Не ми вярваш?
Опасявам се, че не.
Много жалко, защото няма да подпиша.
Ти си красива жена, Габриел,
но.... не си много умна.
Ако не го подпишеш,
ще скрия споразумението, ще се разведа с теб
и тогава ще получиш 50% от общите ни спестявания което на практика е нищо.
Какво очакваш да стане сега, Карлос...
да подпиша документа и да скоча в прегръдките ти?
Бебчо, това не значи, че не те обичам.
Знаеш, че мисля, че ти си перфектната жена.
Но не съм. Имам си и своите недостатъци.
Недостатъци?
Дори мога да ти дам пример.
Спомняш ли си докато беше в затвора и ми каза за тайника си
и ми каза да изгоря документите, които бяха вътре?
Ами понеже съм много хубава, но и тъпа
Забравих!
Не си изгорила документите?
По-лошо. Прочетох ги.
Добре, добре...
И имаш доблестта да ми говориш за доверие,
когато имаш тайна банкова сметка на Кайманските острови?
Това беше за нашата сигурност.
Сигурна съм.
Казала ли си на някого за това?
Не, но мога.
За това ли прокурора не повдигна ново обвинение?
Защото не са намерили къде са ти парите.
Ако бях на твое място Карлос,
не бих споменавала думата "развод", "доверие" или "след брачен" никога повече.
Не искаш да ме ядосваш.
Знам, бейби. Боли, когато загубиш.
Плащам.
Вижте ме само.
Най-накрая съм на една от вашите легендарни игри на покер.
Сюзън постоянно ми разказва колко се забавлявате.
Правилата са прости, играем за пари, този, който раздава обявява играта
и необоснованите клюки се насърчават.
Бри, мерси, че гледа момчетата.
Сигурна ли си, че не ти дойдоха в много?
Не, изкарахме чудесно, но мисля, че Портър се забавлява малко по-малко от останалите.
Залагам.
Сюзън каза, че ще ходите на масаж утре.
Това за цял ден ли ще е?
Какво искаше да кажеш с това, че Портър се е забавлявал по-малко?
Ще вдигна.
Ами не се държеше прилично и трябваше да го накажа.
Да, Сюзън ще ме води на целодневно разкрасяване..
Какво разбираш под наказание?
Наплясках го.
Аз ще кача.
Набила си сина ми?
"Лас присез" спа.
Там отиваме.
Линет, има ли проблем?
С Том не удряме децата. Мислех, че знаеше това.
Съжалявам. Не знаех.
Няма да се повтори.
Разбира се, някак си се изненадах, че не ги биете.
Всички знаят, че те са малко...извън контрол.
Умирам от жажда. Дали да не направим още кафе?
Да, аз ще го направя.
Аз ще си мълча.
Права си, Бри. Има много неща, които трябва да научиш за родителството
и се чувствам поласкана, че получих съвет от толкова безпогрешна майка като теб.
Децата ти са перфектни, ако не броим Андрю.
Къде каза, че е той?
В някакъв изправителен дом?
Добре, момичета.
Никога не съм казвала, че съм перфектна.
Скъпа, никой не те обвинява.
По дяволите не съм.
Линет.
Ако ме извините...
Линет, няма ли да я последваш?
Тя е набила сина ми. Няма да се извинявам.
Обикновено покера е далеч по забавен.
Помогни ми, ако не ме подкрепиш ще се побъркам.
Да, Бри не е трябвало да удря Портър, но не го е наранила все пак.
Не става дума за това. Не трябва да удряш чуждите деца.
Той не се е държал прилично. Трябвало е да направи нещо.
Но без съмнение е преминала границата.
Дълбоко си прав, така е.
Трябвало е да опита с нещо друго, като тайм-аут или
просто е могла да го заплаши, че ще го удари.
Да, защото това толкова добре работи, когато ние го правим.
Работи. Работи през по-голямата част от времето.
Работеше.
Те разбраха, че това е просто заплаха.
Майка ми биеше сестрите ми и мен и аз няма да го правя.
Няма да ставам като нея.
Добре.
Но момчетата растат и поумняват и евентуално...
Повярвай ми, евентуално ще разберат, че ни превъзхождат по брой и...
Прецакани сме.
Именно.
Извинявай, Закъри. Би ли ми помогнал с тези чанти?
Ще ти дам банан ако го направиш.
Добре, разбира се.
Това е много хубаво, г-жо Тилман. Много ви благодаря.
Пак заповядай, Закъри.
Никога преди не съм бил в къщата на г-жа Хюбър.
Както виждаш не си изпуснал много.
Това е място, където добрият вкус е на път да умре.
Чух ви с баща ти да се карате миналия ден.
Всичко наред ли е в къщи?
Да. Просто понякога имаме проблеми.
Сигурна съм, че ви липсва майка ти.
Сигурна съм, че нещата са били различни, когато е била жива.
Толкова топла и любяща жена.
Познавали сте майка ми?
Да. преди години работихме заедно в Юта.
Не знаех това.
Истина е.
Всъщност ще ти издам една тайна.
Веднъж те видях докато беше малко бебе.
Наистина ли?
Майка ти те обичаше толкова много, Закъри.
От всички неща, които помня, това помня най-много.
Знаеш ли какво друго си спомням?
Колко прекрасно беше истинското ти име.
Дейна.
Не е ли сладко?
Само ние двете се размотаваме и се разкрасяваме.
Благодаря ти.
Удоволствието е мое.
Мислих си, че трябва да се обадиш на Морти.
Да изгладите нещата.
Защо да искам да оправям нещата с мъж, който ме малтретира?
Не се притеснявайте. Майка ми преувеличава.
Тя няма е доволна докато не съм цялата в синини.
Можем ли да се съсредоточим?
Просто искам да си помислиш какво ще стане ако се върнеш при Морти?
Тоест?
Нямаш къде да живееш, не обичаш да работиш.
Ако не искаш да се омъжиш за Морти той няма как да ти плаща издръжка.
Ако не се върнеш при този мъж, който веднъж за пет години те е блъснал
Какви да ти възможностите?
Мислих си, че мога да живея с теб.
Какво?!
Добре ли сте?
Вие ме ударихте!
Извинявайте. Стреснах се.
Изпънете си главата назад.
Не казвам за постоянно. Само за няколко години.
Счупихте ми носа.
Не, просто го ударих силно.
Докато си стъпя на краката.
Можем ли да поговорим за това по-късно?
да се обадим ли на 911?
Не, просто й кърви носа. Ще се оправи.
Мислех, че ще си развълнувана от предложението ми.
Не, че не съм.
Не съм глупава, Сюзън.
Ясно е, че не ме искаш тук.
Това не е вярно!
Мамо, не тръгвай. Мамо, върни се.
Аз трябва...
- Просто си вървете.
- Добре..
Защо не си облечена?
Исках да облека любимия цвят на Андрю и тогава осъзнах, че...
не знам кой е той.
Скъпа, мисля, че само това, че реши да дойдеш ще го направи щастлив.
Твоят е син,
Даниел обича розово,
а нямам идея какъв е любимият цвят на собствения ми син.
Казвам ти, че това няма значение.
Как можеш да кажеш, че няма значение? Разбира се, че има.
Бри..
Това те прави добра майка...
Някой, който знае какво чувстват децата им, така че ако стане нещо да знаят какво да правят.
Аз не го познавам достатъчно.
Ти си добра майка.
Кафяво или зелено? Просто не знам.
Ще те изчакам в колата.
Когато и а си готова.
Зелено.
Ще отида със зелено. Всички обичат зелено.
Казах ти, няма да подпиша това.
Мисля, че ще.
Защото ако не го направиш, ще се разведа с теб.
Тогава ще отида в полицията.
Какво ще им кажеш?
Че имам тайна банкова сметка, на Кайманските острови, Която вече не съществува?
Преместил си парите?
Разбира се, че ги преместих.
Това е било рисковано, като се има в предвид, че федералните са по петите ти.
Трябваше да направя нещо.
Не можех просто да те оставя да ме направиш на глупак.
Спри, Карлос, престани.
- Пусни ме!
- Добре.
Престани!
Пусни ме!
Спри! Нараняваш ме. Карлос.
Подпиши го.
Подпиши го.
Знам, скъпа.
Боли да загубиш.
Г-н и г-жа Ван Де Камп?
Да, наш ред ли е?
Донякъде. Андрю ви чака вътре, но...
Какво не е наред?
Каза, че няма да продължи със сесията ако майка му участва.
Иска да говори само с баща си.
Карахме 200 мили, за да сме тук днес.
Това е неприемливо.
Разбирам раздразнението ви.
Добре, да се оправя. Отиваме си в къщи.
Не.
Няма да позволя да се отнася така към теб.
Той обвинява мен затова, че е тук. Вини ме за всичко.
и вероятно е прав.
Каквито и грешки да са станали сме ги направили и двамата.
Един от нас трябва да говори с него, да види как е.
Всичко е наред.
Сигурна си ли?
да. Напълно.
Оттук.
Мамо. Мамо!
Да, идвам. Какво има?
Защо не сте си измили зъбите?
Паркър, какво се е случило?
Портър ме бутна и след това падна.
Той ме бутна първи.
Мога ли да пусна водата?
Не, не. Ще я вдигна по-късно, става ли?
Размина ви се тази вечер, но си измийте зъбите.
Престън, не ме ли чу. Казах да си измиеш зъбите.
Какво правиш?
Да не си посмял.
Направи го!Направи го! Направи го!
Престън, не ги слушай.
Махни се от тоалетната и никой няма да пострада.
Направи го!Направи го! Направи го!
Този път съм сериозна, не е само на думи.
Направи го!Направи го! Направи го!
Ако го направиш...
Чувайки безпомощността на гласа си
Линет осъзна, че е време да предприеме друга стъпка.
Направи го!
Ще ви заведа при г-жа Ван Де Камп и всички знаете какво става, когато тя се ядоса.
Сега...
измийте си зъбите, искам да заблестят. Хайде.
Съжалявам, че пак трябваше да доведеш децата си.
Какво се случи този път?
Преди няколко месеца хванах Тим да ми бърка в чантата.
Мразя, когато правят така.
Търсил е цигари или пари?
Кой знае?
Както ударих го няколко пъти и нещата станаха напечени.
Много скоро започнахме да си викаме и да хвърляме неща из апартамента.
Следващото, което знам е, че съседката извика полицията.
Нека да си почина.
И сега някаква социална работничка трябва да ме учи как да си гледам детето.
Деца...момчета, ако знаех тогава това, което знам сега
щях да си направя тази хистерактомия преди 20 години.
Бри...
Не ставай. Ще бъда бърза.
Андрю, всеки родител се опитва да помогне с всички сили на детето си да успее в живота..
образование, любов, финанси, чистота, добър дом.
Аз ти дадох тези неща и все пак се чувствам виновна
така че ако ще си прецакваш живота и ще обвиняваш за всичко мен, давай,
но искам да отбележа, че съм добра майка. Чуваш ли ме?
Аз съм добра майка.
Бри...
Андрю току що ми каза, че мисли, че е гей.
Какво?
За това е искал аз да вляза първи.
Помислил е, че аз ще го приема по-добре.
Бил е прав. Ще чакам в колата.
Г-жо Солис. Какво правите тук?
Добре.
Съквартиранта ти тук ли е?
Не. Добре ли сте?
Да.
Какво е това?
Това е...
Карлос стана малко груб. Накара ме да подпиша едни документи.
И ви е наранил?
Джон, какво правиш?
Ще се погрижа за това.
Не, няма да правиш нищо.
няма да го оставим да се измъкне просто така.
Виж, наистина ли искаш а се върнеш при него?
Тогава ме целуни.
Това как ще помогне?
Защото един ден, когато намеря подходящ момент
ще му кажа, че той ме е пъхнал в прегръдките ти и това ще го убие.
А тази вечер каквото и да правиш не ме наричай хубава.
Морти, виж кой е тук.
Здравей, Мили. Здравей, Морти.
Здравей.
Сузи, какво те води насам?
Мама... доведох я.
Какво става там?
Каза, че няма да дойде докато ти не отидеш и не и се извиниш.
За какво?
Че си я бутнал.
Бутнах я, защото тя не спираше да удря.
Защо те е удряла?
Хвърлих книга по нея.
Морти.
Беше с меки корици.
Дори...
пропуснах.
Удари ме в стомаха.
Искаш ли да видиш синината?
Добре. Добре.
Наистина боля.
Разбирам.
Можеш ли просто да отидеш и да се извиниш?
Не.
Защо?
Защото не я искам обратно.
Морти.
Виж, обичам я, но ресторанта се разраства
и мислихме да отворим друг.
На практика ще се получи верига.
Нямам време за истерички.
Съчувства ти, наистина.
Но трябва да си я вземеш.
Защо?
Защото иска да живее с мен.
Морти, искам да имам и други връзки, на моята възраст и с дете...
Ако се премести в къщата ми, дори и за няколко години съм прецакана.
Нямаше ли водопроводчик някакъв? Майка ти каза, че си била влюбена.
Бях. Не се получи.
Съжалявам.
Ако се нанесе ще изгори всичкия ми въздух, а аз се нуждая от него.
Моля те, не можеш ли да й дадеш още един шанс?
Двамата сте много сладки заедно, знаеш ли?
Когато няма насилие.
Има я химията.
Абсолютно.
Сексуалният ни живот беше -- уау.
Имаше един път, в който се прибирахме и по пътя...
Не е нужно да ми разказваш. Просто иди и говори с нея.
Сега.
Добре.
Това беше голям знак.
Просто си мисля, че ще се случи и не мога да го спра.
Кое?
Деня, в който майка ми ще се нанесе при мен и аз няма да имам избор.
Знам, че има време. Тя е младолика и изпълнена с живот, слава Богу.
Но времето лети.
Един ден тя няма да може да се грижи сама за себе си и ще трябва аз да се намеся.
Предполагам, че е така.
Мисля, че това е шегата на съдбата, че в основата децата си завършват живота си заедно с родителите си.
И когато този ден дойде, аз ще съм готова.
Скъпа, по-добре да идеш там.
Престанете!
Какво? Спри. Какво правиш?
Какво правиш?
Здравей.
Виж... само исках да се извиня.
Линет, недей.
Самият факт, че премина улицата значи много
и ако някой трябва да извинява, то това ще съм аз.
Благодаря ти.
Явно Том държи нещата под контрол.
Ако искаш можем да поседим и да пием кафе, да погледаме децата?
С удоволствие.
Добре.
Децата идват на света със своя мисия.
Някои да освежат деня ни...
Някои, за да тестват търпението ни...
Някои, за да ни дадат цел...
Някои, за да се грижат за нас.
Да, когато дойдат променят всичко...
Особено, когато не са поканени.
Превод : Angelwingx Редакция : Pepi X