Man Of The House (2005) Свали субтитрите

Man Of The House (2005)
ТЕКСАС ОТДЕЛ ОБЩЕСТВЕНА БЕЗОПАСНОСТ
Станал божи човек в пандиза.
Вярваш ли му?
- Не.
Отиваме в църква, Шарп.
Затова не повиках хеликоптер.
Вдигнете ръце!
Изпънете ги!
Извикайте "Хей!"
Кажете "О!"
Да започваме.
От тримата мъдри мъже научихме...
О"Джейс...
Еди, У олтър и оня, другия,
че се е задал влак.
Влакът на любовта.
Майкъл достигна брега.
Той бързаше да хване влака.
Имаше и билет.
Аз също бързах за този влак.
Ще се видим другата седмица. Да се надяваме.
Пърси Стивънс! Къде се губиш?
От 3 до 5 години? Освободен за добро поведение?
Как си, Шарп?
В църква сме, нали така?
На света земя. Такава и ще остане.
Търсим Морган Бол, твой приятел. Да си го виждал?
Мой ключов свидетел.
Вече не се движа сред простолюдието.
Аз съм пророк за собствена сметка.
ВХОДЯЩО ОБАЖДАНЕ - МОРГАН БОЛ
Да не се измъкне?
По-скоро ще си докара сърдечен удар.
Да повикам ли линейка?
Чудя се защо бягам.
Вече съм божи служител.
Дай телефона, Пърси.
Защо всички се отнасяте с мен като с престъпник?
Синът Божи е казал:
"Който е без грях, нека пръв хвърли камък."
Да не си се побъркал?
- Без да искам.
Къде е телефонът?
Боже милостиви!
О, чудо! Музикална крава!
Като разделеното Червено море!
Като лицето на Майк Тайсън след мач.
Какви ги върши?
Съвсем се е побъркал.
Нима ще й бръкнеш в задника?
Нарушаваш правата й!
Ама ти сериозно...
Господи! Напъха си ръката!
За теб е.
Ало?
Кротко, Морган.
До всички патрули. Открихме Морган Бол.
Идват.
Търсим Морган Бол. Дано не сме сбъркали адреса.
Върви по дяволите!
Не бягай, Морган!
Еди Зейн, ФБР. Кой стреля пръв?
Не знам. Чухме изстрели.
Кой е вътре?
- Шарп и Суонсън.
Господи!
Знаеш какво има във варелите!
Една грешка, и отиваме по дяволите.
Имаш три възможности.
А: Изгаряш на място.
Б: Свидетелстваш срещу Джон Кортланд.
Не става.
Да чуя "В"?
"В" ми допада най-много.
Без нерви.
Сигурен съм, че ще се разберем.
Всичко вече е ясно.
Имам цял куп пари.
Ако ме измъкнете оттук, ще ви обсипя със злато.
Виждаш ли този ключ? Подарявам ти го.
Ще го приложа като веществено доказателство.
Не мога да свидетелствам! Кортланд ще ме убие!
Да го обсъдим на чист въздух.
Да не повярва човек.
Браво, Шарп.
Рейнджърите не пропускат, а?
Казват го за канадската полиция.
Лика-прилика сте с тия шапки и ботуши.
Колко станаха, Еди?
- Пет години.
Маргарет Суонсън, Еди Зейн. Идиот от ФБР.
Ако партньорът ми приличаше на теб, щях да стана рейнджър.
Ако беше станал, досега да си го хванал.
Това й е сладкото на държавната служба.
Други вършат черната работа.
Как е дъщеря ти?
- Добре.
Извинете ме, но кървя!
Залегнете!
Ще се оправиш.
Дръж се. Линейката пристига.
Божичко, колко е горещо.
Вир-вода съм.
Жадувам за глътка въздух.
Божичко! Момичета, елате.
Какво има?
- Елате.
Елате да видите.
Този май е пострадал.
Кой?
Да викаме ли ченгетата?
- Не.
А този е дошъл да му помогне.
Да поздравим още веднъж
нашите прекрасни мажоретки!
Какво стана?
Чух изстрел, и ето че ме уцелиха.
Видя ли му лицето?
- Не.
"ПРИ СОМА"
"ПРИ СОМА"
Здрасти.
Добре ли си?
- Бива.
Поръчах ти.
- Чудесно.
Малцово, нали?
- Да.
Как върви школото?
Нищо ново.
Как е майка ти?
Не знам. С Кийт отидоха да се гмуркат.
Изчисти къщата. Иска да ти върне тия снимки.
Ти и майка ти по бански.
А, има и магаре.
Търся снимка с теб и мен, но нали все аз ги снимах...
Теб все те нямаше.
И това е причина.
Кандидатствам в няколко колежа. В Райс, в Методисткия университет...
Шарп.
Идвам.
Трябва да...
- Върви. Разбрах.
Съжалявам.
За нищо.
Май не си скучал?
- Да, сър.
Нищо, така ли?
- Да, сър.
Чух, че си намерил свидетели.
Дойдоха преди половин час.
Твърдят, че всичко са видели.
Някой друг знае ли?
- Не.
Нека си остане тайна. Омръзна ми да съм на мушка.
Дадено.
Какви са тия свидетели?
Мажоретки.
Ще ни дадат по новините.
И то при Кейти Кърик или Опра.
Не биваше да идваме тук.
Трябва да ида в библиотеката.
Няма да си напиша есето. Все убийството ми е в главата.
Помниш ли какво си обещахме?
Дишай дълбоко. Вдишай, издишай.
Имам гушка.
Не вярвам на ченгета.
Трябва да мълчим, докато дойдат адвокати.
Не ни трябват. Не сме престъпнички.
Спокойно. Само ще кажем какво видяхме.
Налага ли се?
- Да.
Ние сме модели за подражание.
Трябва да служим за пример.
Тръгвам си.
Няма да вися тук цяла вечер.
Да си уговорим среща утре?
Не мога. Отивам на кола-маска.
По обяд съм на лекции.
Следобед съм свободна. Става ли?
Не става.
И кой сте вие?
Роланд Шарп, тексаски рейнджър.
Познавате ли Дерек Джитър?
Той говори за ченгетата. Като "Самотният рейнджър".
С онзи, индианеца. Как се казваше?
Тонто?
Беше страхотен. Защо мъжете вече не носят препаски?
При убийството, което сте видели, е прострелян и рейнджър.
Всичко, дори незначителен спомен,
е изключително важно.
Искаш ли?
- Не.
Не обичаш ли дъвки?
- Не.
Дъвката е най-важният признак за упадъка на Запада.
За чий упадък?
Когато хората дъвчат, лицата им губят изразителността си.
Както е при БОТОКС.
Падам си по решителни дядковци.
И така...
Не бива да ни замесвате.
Пак започна.
Често ли й става така?
- Когато е нервна.
На финалите става кожа и кости.
Можете ли да опишете нападателя?
Кого?
Лошия с пищова.
Беше много сладък.
Пълен боклук. Давам му четворка, от 1 до 10.
Безмилостните убийци са секси. Аз му пиша осмица.
Колко висок беше?
Около 1,78 м.
Глупости. Най-малко 1,88 м.
Според мен беше нисък.
С каква коса?
Определено трябва да се подстриже.
Имах предвид цвета.
- Тъмна. Почти черна.
Според мен беше светла.
Какво?
- Загазихме.
Имаше ли...
Някакви отличителни белези?
Бакенбарди? Мустаци?
Имаше мустаци.
- Нямаше.
Само аз ли му видях брадичката?
Вижте какви мъже!
Дай да погледна.
Този прилича на бившия ти приятел Брук Бъртън.
Изобщо не прилича.
Добро утро.
Тия мацки
прегледаха 5759 снимки.
Какъв злодей!
Страхотен е!
Нещо средно между Скалата и Марк У олбърг.
Вече знам рейтинга на всеки пандизчия
по Западното крайбрежие.
Не съм мигнал, а още нямам и сламка.
Какъв сладур! Дано е пуснат под гаранция.
Толкова е хубав.
Страшен е!
Този май е от курса по политология.
Твърдят, че ще го разпознаят.
Огледалото е двойно. Виждат те.
Знам.
Какво мислиш?
Не знам.
Здрасти
Чувствам се...
Стар.
Извинете ме, капитане.
Търсят ви от кабинета на губернатора.
Чудесно.
Благодаря ви, че се отзовахте.
Звънят ми разтревожени бащи.
Няма защо, сър.
Ако Кортланд научи за свидетелките, няма да ги остави на мира.
Обещах им, че ще се погрижим за дъщерите им. Пазете ги.
Ще ги пазим, сър.
- Късмет, Роланд.
Все забравям коя е по-високата. Ан или Барб?
ХЕ-БАТ.
- Какво?
ХЕ-БАТ. Акроним, синко.
Хедър, Еви, Барбара, Ан, Тереза. ХЕ-БАТ.
Операцията е с цивилно облекло.
Свали си шапката. Скрий значката. Дръж се нормално.
Исках да ви благодаря, че ме взехте с вас, сър.
Днес ти е за трети път.
Направо ще ме задуши тая твоя благодарност.
Благодаря ви, сър.
Влизай в колата.
Премести се.
Може ли да пуснете музика?
Изключи мотора.
- Проблем ли има?
Не сме готови.
Докато не си сложат коланите, няма да тръгнем.
Шегувате се, нали?
Нито се лигавя, нито се шегувам.
Нито остроумнича.
Теб чакаме, Тереза.
Виждам.
И това.
Всичко виждам.
Очаквате ли нови обвинения срещу вас, г-н Кортланд?
Какво ще кажете за присъдата?
Поради липса на улики
прокуратурата оттегли обвиненията срещу Джон Кортланд.
Клиентът ми е доволен от развоя на делото.
А снощното убийство на ключов свидетел?
Извинете, но г-н Кортланд бърза да се прибере при семейството си.
Нямам какво да добавя.
Отричате ли предумисъл?
Зейн.
Все още не съм си върнал откраднатите от Бол пари.
Твоят човек простреля рейнджър.
Покрих го. Свърши добра работа.
И мен простреля. Вече си свободен.
Лошото е, че си оставил свидетели.
Отбий.
Слушай, искам да оправиш тая каша.
Работя по въпроса.
Трябва да се изкъпя.
Заключете всички врати, сложете магнити на прозорците.
Искам само един вход.
Имате достатъчно място за апаратурата.
Проверете всички процепи, ако има такива.
Сложете "бръмбар" в телефона и кашон бира в хладилника.
Къде да оставя багажа ви?
На канапето, с лице към вратата.
Къде ще спим?
При ония учени глави.
Да ви е сладко.
Дами, искам да слезете в дневната.
Бирата в хладилника ли е?
Безалкохолната бира? Не, сър.
Тогава защо още се мотаеш тук?
Антонио! Скъпи! Къде се губиш?
Приятелят й. Връзката им е много емоционална.
За разлика от вас, поне имам такава.
Тереза ще ти се обади, Антонио.
Ако намекваш за майка ми, тя е алергична към кучета.
Никакви мобилни телефони.
- Какво?
Никакви пейджъри, никакви имейли.
Телефонът долу ще се ползва само в краен случай.
Откажете се.
Защо не ни върнеш в каменната ера?
Не се шегувам, момичета.
Очаквам вашето съдействие.
Обръщайте внимание на думите ми.
Правете каквото ви нареждам.
Няма да е зле да се пооблечете.
Разбирам, че се гордеете
с татуировките и обиците си.
И все пак не сме на плаж.
Някакви въпроси?
Винаги ли си такъв темерут?
Да. И никакви гости.
Никакви излизания без придружител.
Ние сме си у дома.
А училището? Уча за медицинска сестра.
Освен това съм...
- Отличничка, знаем.
Ще остана без стипендия!
Вие сте пет, ние - трима.
Искам най-подробен план на ангажиментите ви.
За всеобща радост няма да ходя на лекции.
Разберете се помежду си.
Ами срещите? Барб има две довечера.
- Вече няма.
Имаме мач в събота!
За нищо на света няма да го пропуснем.
Ще минат и без вас.
И дума да не става.
Като капитан на тима заявявам, че с действията си вие...
Ще ни отнемете помпоните само през труповете ни.
Чисто е.
Покажете какво можете, помощник-треньор Шарп.
Къде е усмивката ви?
Повече от това не мога.
И на това му викате усмивка?
Така ли сте изкарали Флорида на регионалните финали?
Треньор Бюрогард?
- Наричайте ме Бинки.
Хубаво, Бинки.
Аз ще се заема с мускулите и силата,
усмивките оставям на теб.
Приемам задачата.
Прекъсване
за Тексас.
Пушка!
Водна пушка, сър.
Моля ви, шегувах се!
Добро попадение!
Виж кой е.
Как си, съсед?
Аз съм Джими. Съседът.
Отбих се да ви кажа "добре дошли".
Ако ви трябва трева или нещо друго...
Аз съм насреща.
Полезна информация, Джими.
Ще ти се обадим.
- Става.
22 ч.
ХЕ-БА Т - обезопасен.
Прието. До утре сутринта.
Рейнджър ранен при операция
Не мога да заспя.
Не става ли дума за твоя партньор?
Защо не идеш до болницата?
- Няма нужда.
На пост съм.
Да, но тя е простреляна.
Рисковете на професията.
Убивал ли си човек, Шарп?
И окото ти няма да мигне.
Тя се казва Елън.
Мнозина протестираха, когато при нас приеха и жени.
В това число и аз.
Тя ме убеди в противното.
Чух какво ли не.
"Звездите пред образа й ще посърнат
както свещици сутрин
От тез очи
небето тъй ще заструи в лъчи
че вред ще почне лудото цвърчене на птичките, помислили, че ден е!"
За другия път искам есе от 5 страници.
Разполагате с една седмица.
Направете анализ на повтарящата се метафорика
на светлината и тъмнината в Ромео и Жулиета.
За какво служи тя? Какъв е нейният ефект?
Възможно ли е драмата
да крие повече от любовен романс с тъжен край?
Г-це Томпсън! Очаквам ви в кабинета си.
Иска да говори с теб.
- За какво?
Не знам.
Г-н Шарп. Влезте. Седнете.
Разбрах, че сте новият помощник-треньор на мажоретките.
Точно така.
А какво търсехте в моя час?
Такъв е редът при нас. Ако някой...
Нека ви прекъсна.
Дейността на мажоретка пречи на Барб.
Да не говорим, че е несериозна.
Съгласен съм с вас.
Есето си относно ролята на растителната образност в "Макбет"
тя е свалила от интернет.
Самата аз го писах още като ученичка.
Сигурно е страхотно.
Да, доста е добро.
Но не за това става дума. Не приемам плагиатството.
Поставих й слаба оценка.
Ако иска да остане в училището ни,
есето за Ромео и Жулиета трябва да бъде изцяло нейно.
Ще предам съвета ви на Барб.
Ще се постарая да се вслуша в него.
Чудесно.
Добре.
Какво толкова? И президентите не пишат речите си.
Когато станеш президент, кради каквото и колкото поискаш.
Пиесата има цели пет действия.
Не мога да я прочета до кора.
А и е на староанглийски.
Здрасти.
- Привет, Скут.
Всички си мислят, че да си мажоретка е страхотно.
Да имат да вземат!
Здрасти.
- Привет, Чейс.
Освен да ходя на тренировки,
трябва да запазя и добрия си успех.
Разпредели си времето по-добре.
Нямам никакво време.
Здрасти.
- Привет, Тим.
Том.
- Извинявай, Том.
Този ми харесва.
Доста обожатели имаш, а?
Не ревнувай. Все отбор глупаци.
Да избягаме някъде двамата, а?
Имаш домашно.
Знам. Ако го напиша сама, ще излезе глупаво.
Още не си опитала.
Много по-лошо е да лъжеш.
Плагиатството е престъпление. Наказва се с академична смърт.
Какво си се загрижил?
Искам да те видя жива. Академично, физически, всячески.
Харесвам ти, а?
- Не.
РОМЕО И ЖУЛИЕТА
ИЗПОЛЗВАЙТЕ СТРАНИЧНАТА ВРАТА
Момичета, чакайте.
Пицата ви, сержант.
Разбрано.
Остави я пред вратата,
отстъпи назад и сложи ръце на тила.
Какъв ти е проблемът?
Ако пицата е топла, никакъв.
Колко ти дължа?
- 13,75 долара.
Сам ли живееш тук с тия красавици?
Временно.
Издигаш ми се в очите.
Нямаш представа на какъв огън се пържа.
Благодаря.
- За нищо.
Без телефон съм загубена.
Трябва да се обадя на Антонио.
Каква е?
- За хищници.
Пеперони, салам, шунка и маслини, събрани върху хрупкав блат.
С люти чушки.
Искате ли?
- Да. Не.
С екстра плънка.
Не мога. На "зона" съм.
- Което ще рече?
Протеини, мазнини и въглехидрати, комбинирани правилно.
Тази тук си е цял ад.
Аз съм поклонничка на Аткинс.
Правя упражнения.
А с една хапка ще изгърмиш всичките си точки за деня?
Тази вкусотия обира всички точки.
Защо се мъчите с диети? Едва ли тежите...
Разговорът е безсмислен.
За някои неща просто не говорим.
Дъщеря ми има здрав апетит.
Интересно. Не знаехме, че имаш дъщеря.
Как се казва?
- Ема.
На колко е?
- На 17 г.
Мажоретка ли е?
- Дано не е.
Любимата й група?
- Хвана ме натясно.
Коя зодия е?
Води ли полов живот?
Не, за бога.
- Сигурно води.
68 на сто от учениците в Тексас са правили секс
преди 12-и клас.
Процентът за страната е малко по-нисък.
Благодаря, че ми провали деня.
Ще ти кажа нещо за тази твоя дъщеря.
Сигурно е леко чалната, щом живее с теб.
Живее с майка си.
Защо сте се развели?
Не е твоя работа.
Не умееш да говориш с жени.
У мея, но предпочитам да не го правя.
Банята в дъното
става изцяло мъжка баня.
От сега нататък боклуците ви нямат място там.
Искаш ли бял омлет?
- Без жълтъци?
Без.
- Не, благодаря.
Искаш ли овесени ядки?
- Какво?
Много са вкусни със соево мляко.
- Соево мляко?
Кой ми е изял ядките?
- Не съм аз.
Да не съм ти благотворителна организация?
Ядките са си мои.
Защо непрекъснато слушате тази помия?
Не обичаш ли вагинална музика?
Не споменавай тази дума, преди да съм си изпил кафето.
Вагина. Вагина. Вагина.
- Чия?
Разбрахме се да ходите облечени.
- Аз съм по екип за джогинг.
Край!
Писна ми от вас!
Подпишете се.
Да не откривате цех вътре?
- Не, плувнах в пот.
Лек ден.
Печелиш. Ще се обличаме повечко.
Ще увеличиш ли температурата?
Мъдро решение. Поздравявам ви.
Остава да уточним
какво ще рече "повечко".
Така си и знаехме.
Барб!
Къртни Раян, моят идол.
"Не бива да бъдем винени заради природните си дадености."
Съгласни сме да прикрием...
тези си части,
както и тази област.
Чудесно.
А другите проблемни зони?
Тук...
Тук...
И тук.
Убиваш ме.
Елате насам.
Първите две ще прикрием.
Но не и пъпа.
Да бъдем земни, не пуритани.
По 3 см на страна.
- По 10.
Пет.
- Дадено.
Тия момичета са тежък случай.
Отвори ми се работа. Ще ти се обадя.
Трябва да говоря със свидетелите.
Как е ръката, Еди?
Да не се отклоняваме от темата.
Няма никакви свидетели.
И да има, няма да ги видиш.
Работим в един отбор, капитане.
Може да помогна.
Искам да видя Шарп. С него говорихте, нали?
Той сега е на терен.
Хубаво.
Вашият рейнджър спъна разследването ми.
У нищожи всички улики.
Бол е мъртъв, а аз съм прострелян, за бога.
Трябва да говоря с тях. Пак ви моля. Къде са?
Когато ви връча призовка, друга песен ще запеете.
Бюрото ми и без това е претрупано.
Една хартийка няма да го срути.
Колкото и да стискате кокала, случаят е федерален.
Бързо усвояваш.
- Пет години съм следвал.
Ето ти 14. Задръж рестото.
Как я кара нашият треньор?
Какво?
Питам как е нашият човек?
С увиснала чушка. Намалете тая музика!
Чакай, капитане.
Остана ли пица и за мен?
Спрете тая музика!
Хвърли я.
Не чувам мислите си!
За да избегнем насилственото мълчание, може ли да попитам,
ако си забравил да вземеш някакво лекарство...
Да ти препоръчам нещо?
Например хапче за охлаждане.
Трябва ми един свидетел.
Изчезни.
Какво става, капитане?
Зейн ми праща призовка. Федералните искат свидетелите.
Обвинява ни в отказ за съдействие.
Ако Кортланд не прати убийци, аз лично ще ги удуша.
И още нещо. Дойде фактура за климатика.
7572,44 долара.
Би ли ми го обяснил?
По-късно.
Къде тръгнахте?
В кафе "Кактус". "Аслийп ат дъ У ийл" имат концерт.
Знаете правилата. Никакво излизане.
Млади сме, силни сме, и ни писна да ни следят.
Не съм правила телефонен секс с гаджето си почти седмица.
Загорях.
И дума да не става.
Кой ще ме спре? Тия идиоти ли?
Ще ги схрускам за закуска.
Само се опитай, г-н Рейнджър.
Да вървим.
На някой друг да му се излиза?
Не му ли трябва подкрепление?
Не.
Ще се справи сам.
Нека позная, Клей. Търсиш Джими.
Позна. Да не си ясновидец?
Нещо такова.
Само дето...
Джими се премести.
Къде?
- В затвора в Травис Каунти.
Лошо.
Само два пъти годишно съм с такава феноменална прическа.
Трябва да я покажа на света.
Ами ако искаме да идем до тоалетната?
- Моля.
Много си зъл, знаеш ли?
Никъде няма да ходиш, момиче.
Стана случайно!
Влязохме в тоалетната и видяхме как някакъв умира.
Можехме да си мълчим. А сега все едно сме под арест.
Нищо подобно.
- Тогава ни пусни.
Даже престъпниците ги пускат да се поразтъпчат.
Например до търговския център.
- На пазар с вас? Не става.
На кино?
- Не съм в настроение.
Като капитан на отбора настоявам да ни заведеш там,
където ще ни е приятно и можеш да ни пазиш.
Вижте кой е на кънки!
За последен път идвах тук, когато Ема беше на 6 г.
Не говориш много с нея.
Тя не иска.
Всяко момиче обича баща си. Дори да не личи.
Все ми е сърдита. И така, откак навърши 11 г.
Просто не й задаваш правилните въпроси.
Не я питай "Как върви школото?"
На такива тъпи въпроси мозъците ни изключват.
Не ставай неин приятел. Тя има достатъчно.
Какво искаш да й кажеш?
Че искам да я виждам повече...
Че съжалявам, задето се получи така с майка й.
Че не тя е виновна.
Ако татко ми каже това, ще хвръкна от радост.
Не съм го виждала, откак ме остави преди 9 г.
Съжалявам.
Обичаш дъщеря си. Кажи й го.
Защо не я доведеш на кънки?
Доста си добър.
Идва ми отръки.
Покажи ни какво можеш. Давай, момче.
Браво на мен!
Добре ли си?
- Здравата се натърти.
Добро утро, Ема.
Г-н Зейн?
Колко си пораснала!
Откога не сме се виждали!
Така е.
Какво ви води насам?
Търся баща ти. По служба.
Къде да го открия?
Не знам. Нищо не ми казва.
Какво ви е на ръката?
Рисковете на професията.
Да имаш телефонния му номер?
Загазил ли е?
Не. Трябва ми съдействието му.
Когато ми потрябва,
звъня на диспечера. Свързват ме на служебната линия.
Ще опитам.
- Добре.
Радвам се, че те видях.
- Довиждане.
Шарп, погледни.
Помниш ли онзи Джон Доу, дето го намериха миналата седмица?
Калибърът на пушката в колата му съвпада с куршума в Суонсън.
Този ли е мъжът, застрелял Морган Бол?
Не. Онзи беше по-красив.
И доста по-жив.
Бол май го познаваше.
- "Познаваше"?
Да. Ако ти е писнало да си играеш на детектив, хайде да си ходим.
Не става.
Моля! Хайде да си ходим!
Качвайте се!
Страхотно. Ще ги закопаем.
Подсети ме после да прибера лептата.
Идеален случай да приберем някой и друг долар.
Гледай ти, Мартин Лутер Вандрос!
Защо не си починете?
Тоя май има доста грехове за признаване.
Сигурно ще ме моли да му гоня бесовете.
Намерете си работа.
Не виждате ли, че изпълнявам Божията воля?
Познаваш ли го?
Не знам...
Доста е посмачкан.
Мъртъв ли е?
- Доста.
Прилича на човека, с когото делих една килия.
Май се казваше Джак Картър.
За Кортланд ли работи?
Не. Беше на свободна практика,
ако ме разбирате.
Кортланд е наел втори убиец. Разрови досието на Джак Картър.
Вие сте мажоретки, а?
Познавате ли ме? Аз съм Пърси.
Пърси "Пируета"...
Стивънс.
Випуск "89. Нямах равен.
Нещо смешно ли казах?
Не ми ли вярвате? Чакайте да видите.
"У нгава, унгава, Тексас силен е, сега, тогава
Силни сме"
Същински Боби Браун.
Сериозно?
Чуйте ме.
Може и да съм пропуснал 90-те
поради своята заетост,
но едно време си ни биваше.
Говоря за старата школа.
Сега никакви ви няма.
ЕЙ-ДЖИ-ДЖИ-АЙ-И.
Какви са тия съкращения?
Какви са тия глупости?
Момичета!
Готови ли сме?
- И още как.
"Сила, сила трябва ни сега
Раз-два, отскок, ще ви дадем добър урок"
Пълна скука.
"Давай, давай, не се предавай"
Е, школата е стара.
ЕМА
Ало?
Здрасти...
- Измама!
Чувате ме на запис. Знаете как да постъпите.
Ема, баща ти е.
Татко ти.
Обаждам се да те чуя.
В момента съм трудно откриваем. Работя по един случай.
Както обикновено. На служба съм.
Обади ми се все пак. Знаеш как да ме намериш.
Ако искаш. Не те карам насила.
Знаеш.
Е, това е.
- Кажи й, че ти липсва.
Липсваш ми, скъпа.
Какво искаш?
Спътникът на Тереза й дойде.
Какво се разбрахме за гостите?
Не такъв. Мензисът й.
Проклятието на Ева.
- Разбирам.
Трябва да купим превръзки. Може ли да съм аз?
Някой да дойде.
Излизам на въздух.
Внимание. Проверка на цена на трета каса.
Не можете да изберете?
Тънки, обикновени или с крилца?
С крилца. Определено.
Лосион с краставица и пъпеш.
Ванилов крем за депилация.
Явно жена ви ще има тежка нощ.
Разведен съм. За момичетата са.
Мажоретките? Вие им купувате превръзки?
Любопитен човек сте, г-н Шарп. Да не сте гей?
Не. Момичетата имат много за учене.
Идвам вместо тях.
Спите ли с някоя от тях, ако не с всичките?
Не.
Искате ли да вечеряме заедно утре?
Зает съм.
Зает?
- Не мога. Имам работа.
Е, самолетът се разби.
Няма оцелели. Приятна вечер.
Ваши ли са?
Да.
- Забравихте ги на касата.
Благодаря.
Благодаря.
Мисля, че сгреших.
Не искахте ли с крилца?
Не. За вечерята. Не че не искам.
Въпросът е, че съм зает.
Имаме напрегнати тренировки.
Явно задачата е тежка.
Нямате си и представа.
Мислех си...
Елате утре у нас, ще приготвя вечеря.
Става.
В 20 ч.?
- Идеално.
Казвам се Моли.
Роланд.
Нали не сте на диета?
Не съм.
Това ли е Северната звезда?
Не. Това е самолет. Движи се.
Онова е Северната звезда.
Значи там била.
Все ми се ще да докосна звездите.
Възнамерявам да летя до тях.
Като космонавт?
Не съвсем. Поне не и жив.
В Бюмонт има една фирма...
Пращат трупа ти в Космоса.
Сериозно? Ама че бизнес.
Как точно?
- Хвърлят те в орбита и...
Какви ги вършиш?
Размишлявам над необятната Вселена.
Трябваше да е червена. Това да ви прилича на червено?
Застреляй я, Шарп. Ще й направиш услуга.
Къде са Тереза и Ан?
- Не знам.
Лъжеш.
Как позна?
- Отвръщаш поглед.
Означава стрес и измама.
И си пипаш дрехите. Спри.
Погледни ме в очите и кажи къде са.
Тереза и Антонио се посдърпаха.
Отидоха да разпуснат на билярд.
Стой тук.
Не обсъждай Вселената с никого.
Дръж се естествено. Избягвай очния контакт.
Вие сте мажоретките, нали?
Не.
Кълна се, че ти си мис Юни. Обра ми точките.
Съжалявам, бъркаш.
С момчетата ходим на всеки мач.
Не сте ли ни виждали?
Да.
Познах ви, момчета.
Вие сте онези, дето идват пияни и крещят, нали?
Точно така.
- Не.
Духът ви нещо куца.
Нашият отборен дух е огнен.
Жалко, че такива като вас го опорочават.
Цапната си в устата. Харесваш ми.
Свали си ръцете.
- Чакай.
Кротко! Тази вечер много ни дойде!
Сега вече съм доволна.
Трябваше ли да го оставяш бездетен?
Трябваше да те предупредя.
Владея карате.
Дано го владееш.
Някой друг иска ли да опита?
Положението е овладяно.
За малко да им светим маслото.
Донесох ти възглавница.
По-готина е от твоите.
Не изпъва врата.
Благодаря.
Ти се жертва за момичетата.
Беше страхотен.
Какъв голям патрон. Цяла капсула.
Маймуна ли ще пращаш в Космоса?
Той е от личния ми "супресор де лукс".
За убийство ли служи?
Не може ли само да ги раняваш?
За съжаление, не.
Не ти харесва да си мажоретка, нали?
За мен тази работа е наказание, не призвание.
Аскетите се обличали с власеници, аз страдам, като нося помпоните.
Не знам.
Нещата опират до човешката двойственост.
"По смисъла на Юнговата психоанализа."
Като Матю Модийн в Яке от метал.
С хипи знак на шлема и мотото "Роден да убива".
Любимият ми филм.
Моят е Звукът на музиката.
"Какво е едно име?
Туй, което зовем ний "роза", ще ухае сладко под всяко друго име.
Нищо не разбирам.
Просто е. Той е Капулети, тя - Монтеки.
Враждата им е до гроб.
Защо Шекспир не се е изразил така?
- Би могъл.
Но кой щеше да го забележи днес, след цели 410 г.?
Откъде знаеш толкова за Ромео и Жулиета?
Четох я.
Защо?
- Моли идва на вечеря.
Коя е Моли?
Професор Маккарти.
Наричаш й Моли?
Цялата къща смърди. Откъде се носи тая воня?
От убийственото ми чили.
Слагаш месо в тенджерата ми за леща?
Прави вечеря за Моли.
Коя е Моли?
Професор Маккарти, по литература.
Преподаваше ми миналия семестър.
- С това ли ще я нагостиш?
Щом е негов специалитет.
Жена ми обожаваше чилито ми.
Но изрита пръдливия ти задник.
Какво става тук?
- Шарп има среща.
Какво ще облечеш?
- Дрехи.
Гащета, сако.
- Това ти седи размъкнато.
На мен ми харесва.
Грабнах каквото можах.
И така, твърд или почистващ крем?
Не употребявам такива.
А имаш пори като кратери.
Имаш косми в ушите, в носа. По-добре да ги махнем.
Сложи си бронзол. Трябва ти повече цвят.
Не употребявам.
- Ще започнеш, момко.
Бръсна се сам, откак се помня.
Оттогава доста неща се промениха.
Открихме огъня, колелото.
По-добре ни послушай.
Просто ще вечеряме заедно.
Вечерята няма да ти избяга. Барб, да го подстрижем ли?
Обръснете го гола глава.
Иди поговори с нея.
Нищо няма да се получи между теб и Шарп.
Той е твърде стар.
Може да ти бъде пра-прадядо.
Можеш да му помогнеш. Ходила си на курс за козметик.
Скъсаха ме.
Знам.
Той не знае.
"Боята е подчертано естествена,
"придава блясък и обем на косата ви."
Да.
- Не.
Да се съсредоточим върху разговора. Как ще я предразположиш?
Не знам.
Отдавна не съм ходил на среща.
Това не пречи. Да направим репетиция.
Аз съм нея.
Влизам.
Давай.
За начало ще й кажа "здравей".
Не, "здрасти".
По-добре е "добър ден".
Ще изчакам да се окопитя.
И вероятно ще продължа с...
Ще я попитам дали...
Ще започнем да говорим за...
Много съм вързан, нали?
Кой би могъл да предположи?
Въпреки че не ни даде да те боядисаме.
Изглеждаш добре, сержант.
Направо си неузнаваем.
- Благодаря.
Не забравяй, жената е като кон.
Тя обича да й опъват юздите.
Жените не са коне, извинявай. Дръж се естествено.
Не съм убедена, че трябва.
Бъди себе си, но не съвсем.
Бъди който би искал.
Някой по-добър.
- Това имах предвид. По-добър.
Може би трябва да се откажа.
- Добре.
Не!
Късно е. Не се дръж като шизофреник.
Покажи се жизнен.
Не се бой. Ние ще ти помагаме.
Сержант Холт ни даде камера и микрофон.
Чуваш ли ме?
Чуваш ли ме сега?
Изчезвай!
- Без да искам!
Вземи ги.
Хайде!
Здравей. Влизай.
Кажи й, че изглежда добре.
Изглеждаш добре.
Благодаря. Ти също.
Готино сако.
Дай й цветята.
Момичетата решиха, че ще ти харесат.
Не, идеята си е твоя.
Всъщност аз ги избрах, но момичетата предложиха.
Значи са познали.
Не са тук, нали?
- Не.
Чудесно. Щях да се притеснявам.
Да. Притеснително си е.
Вземи виното.
Вземи го.
Ще ида да го отворя.
Къде държите отварачката?
В лявото чекмедже над мивката.
Вижте.
Базата до Рейнджър 1, трапезарията проверена.
Повтарям, трапезарията проверена.
- Какво значи това?
Че тя те харесва. Не се стягай толкова.
Благодаря.
Безалкохолна бира.
Отказах алкохола преди 10 г.
Не се харесваше като пияница, а?
Напротив. Близките ми възразиха.
Какъв кретен.
Добре е да ги натопя.
Вече се засмя. Сега запали свещите.
Грешен ход.
Свещите са голямо клише.
Разбира ти главата от клишета. Имаш водно легло.
Казах, запали свещите. Ще я предразположиш.
Може да измъкне и мечешката кожа или дискосферата, за бога.
Искам потвърждение.
Да запаля ли свещите, или не?
Запали ги.
Всички ли сме "за"?
Аз съм "за".
- Против?
Центъра до Шарп. Запали свещите.
Не знам.
Повечето колеги остават заради заплатата и привилегиите.
Или, като бившия ми съпруг,
заради непрекъснатия приток на млади студентки.
Защо му трябва на мъжа момиче, щом може да бъде с жена?
Или като теб - с пет момичета?
Каква е твоята история?
Работата ме зароби.
Когато го осъзнах, беше късно.
У или Нелсън.
Мъж по сърцето ми.
Искаш ли да танцуваме?
Какво става тук?
Танцуваме.
Не, тук.
Какво търсиш в тази къща?
Ами...
Временна задача.
И нямаш нищо общо с мажоретния тим?
Не чак толкова.
Сложно е да се обясни.
Искаш ли да минем в дневната?
Да.
Остава да я опънеш на канапето!
Лека нощ, Барб. Пиши си домашното.
Все още ви виждам.
Убиваш ме.
Ало?
Връщам обаждането на някоя си Еви.
Аз съм. Ема ли е?
Да. Познаваме ли се?
Не. Но познавам татко ти.
Взех номера ти от мобилния му телефон.
Ако не възразяваш, имам да пиша есе по психология.
Реших да ти задам няколко въпроса.
С удоволствие.
- Чудесно.
У тре вечер е Парадът на заклинанията
и се чудя дали да не започнем тази вечер.
Разлюбеният Ромео - от Барб Томпсън
Пет, шест, седем, осем...
Барб, есето ти е...
- Знам, ужасно.
Щях да кажа "добро".
Гордея се с теб. Добро е.
Какво правите всички?
- Стягаме се за парада.
Трябва да го отменим.
- Какво?
Никаква отмяна. Шоуто трябва да продължи.
Не можеш да ни спреш, г-н Рейнджър.
Шоуто е традиция.
- Така ли?
Ако бяхме лекарки, щяхме да излекуваме рака.
Ако бяхме космонавтки, щяхме да правим друго.
Но не сме. Ние сме мажоретки. И отиваме на парад.
Не уважаваш нашата работа, нали?
- Не.
Защото не я разбираш.
Самюел Джаксън, Сандра Бълок, Камерън Диаз...
Калиста Флокхарт, Мадона и Хали Бери...
Да не говорим за Франклин Рузвелт, Роналд Рейгън, Джордж Буш-младши.
Както и губернаторът Рик Пери.
Всички са били мажорети.
Ти си негативен човек, Шарп. Ние - изцяло позитивни.
Ние вдъхновяваме, подкрепяме и ентусиазираме.
Всеки глупак се радва на победа.
Но когато в последната четвърт губим с 27 точки,
тогава се питаш: "На кого да се обадя?"
На Хали Бери.
Здравейте, "Бикове"! Готови ли сме за победа?
Не ви чуват!
След като им хвърлихме ръкавицата,
вдигнете свещите високо.
Ще чуете човек, който знае какво е силен дух.
Става дума за нашия помощник-треньор Роланд Шарп.
Какво да правя с тая свещ?
Вдъхнови ги. Върви!
Здравейте.
Давай.
Тази свещ символизира
духа, горящ в сърцата ни.
Той никога не ще угасне.
И така.
Събрали сме се тук, защото
искаме да видим нашата победа.
Да видим "Биковете" господари на терена.
Да спечелим мача.
Всички ние трябва да им помогнем.
Вдигнете високо свещите.
Вдигнете ги високо.
Нека им покажем, че сме с тях.
Всеки глупак се радва на победа.
Но когато в последната четвърт губим с 27 точки,
тогава се питаш "На кого да се обадя?"
И ще ви кажа! На тези момичета тук.
Най-ревностните поддръжнички на отборния дух,
с които ме срещна съдбата.
И нека с Божията помощ победим!
Невероятно. Този мъж има силен дух.
Кълна се в Бога, очаквах да проговори на арамейски.
Направо ги разби.
Щях да направя и циганско колело, но не исках да привличам внимание.
Шарп май се пошегува.
Малко плоско, но все пак е напредък.
Може ли да идем на партито?
- Не става.
Моля те. Кога най-сетне ще се вземете в ръце?
Никой не се опитва да ни убие.
Скачайте от колата! Веднага!
Живо!
Коланът заяжда!
Заклещих се!
- Излизай!
Заклещих се!
Залегнете!
Някой се опитва да ни убие.
Как ни е открил?
Търсил ни е.
А Ема?
- Тя не знае къде съм.
Знае, сър. Снощи се обади.
Отвърна на моето обаждане.
Грешка ли съм допуснала?
Качете се горе.
Да тръгваме.
По-живо.
Ало?
Къде си?
- Вкъщи.
Къде е майка ти?
Казах ти. Отидоха с Кийт в Канкун.
Няма нужда да ме проверяваш.
Приятелят ти от ФБР е тук. Всичко ми разказа.
Дай ми го.
Иска да говори с вас.
Здрасти, Шарп. Как са свидетелките?
Всичко наред ли е?
Допускаш голяма грешка.
Току-що казах на Ема, че убиецът се опитва да прикрие следите си.
Ако не стигне до теб, ще потърси нея.
Не бой се. Всичко тук е под контрол.
Има ли още кафе?
Разбира се, г-н Зейн.
- Благодаря.
Мъртъв съм, Шарп.
Не ме интересуват свидетелките.
Искам парите, които Бол открадна от Кортланд.
Когато го арестува, ти взе от него един ключ.
Да.
Хубаво. Слушай сега.
Отиваш в банката. Вадиш парите от сейфа.
Слагаш ги в платнен сак, качваш се в колата
и ме чакаш на Игъл Пас, до границата, точно в два.
Сам, Шарп. Не искам опашки.
Пускаш ключовете в сака и излизаш с парите.
Оставяш сака на земята.
Слагаш пистолета си вътре.
Мобилния телефон също. Връщаш се в колата
и се закопчаваш с белезниците за волана.
Никакви номера, Шарп. Иначе ще я застрелям на място.
Благодаря, Роланд. Грижовен родител си.
Качвай се веднага.
Последно повикване
за автобуса за Нуево Ларедо...
По дяволите.
Какво търсите тук?
- Барб има план.
Има план?
Знаеш ли какво вършиш?
Изкарах година в ТВУ за кражба на коли.
Научих доста.
Как стигнахте тук?
- С чисто нова кола.
Раждам.
Не мога.
Еви, стегни се. Дишай дълбоко.
Дишай. Готова ли си?
Спрете! Приятелката ми ражда!
У спях!
Трябва да сляза от автобуса! Трябва да родя в Америка!
Торбите са у мен.
Този сак е мой.
Мой е!
- Мой е.
Ние сме приятелки на татко ти, Ема. Тръгни след мен.
Сакът е мой.
Остави го.
Дай ми сака!
Пусни го.
Добре ли си?
- Да.
Сякаш скачаш от висилка.
Излизайте всички!
Готова ли си?
Раз, два!
Живо!
Скачай, Ема!
- Вие сериозно ли?
Следвам математика.
Излизай!
Ти също!
Давай, можеш!
- Скачай!
Добре ли си?
Добре съм.
МЕКСИКО
Спрете, сеньор!
Еди, в града има доктори, климатик и ядене.
Искам те за свидетел.
Трябва да ме убиеш, Шарп.
Господи!
По дяволите!
6 месеца по-късно...
6 месеца по-късно...
Изглеждаш елегантно, Шарп.
Не знам. Трябва да ти направим пак маска.
Господи, за малко да забравя.
Отива ти.
Божичко! Без да искам! Мамка му!
Не говори така! В църква сме.
Гледай ти.
Ще ни извините ли за секунда?
Моля.
И без нерви.
Вдъхновен и магнетичен.
До скоро.
С тази рокля съм като в гротеска.
Много си хубава. Чакай да те приемат във "Васар"...
Всъщност...
Смятам да зарежа "Васар" и да стана мажоретка.
Татко, шегувах се.
Затова и се смея.
Обичам те, татко.
И аз те обичам, момичето ми.
Скъпи влюбени...
Събрали сме се тук
по най-тържествен повод,
за да свържем в свещен брачен съюз тази двойка.
Роланд...
Ще обичате ли тази жена?
Но преди да отговорите, не забравяйте, че...
Пърси!
Свършвай!
Разбира се, дадено.
Обещавате ли?
- Да.
Моли...
Скъпа, ослепителна Моли...
Моли, Моли, Роланд ще ти се моли.
Ще обичате ли Роланд
и когато той ви мрази,
когато воюва с вас и ви ненавижда?
Да.
Сериозно?
- Да.
Добре.
С правомощията, дадени ми от щата Тексас,
ви обявявам за законни съпрузи.
Можете да целунете булката.
Да започваме партито!
Кой е сложил масата тук?