One Tree Hill - 02x13 (2003) Свали субтитрите

One Tree Hill - 02x13 (2003)
ЧАД МАЙКЪЛ МЪРИ Лукас Скот
ДЖЕЙМС ЛАФЪРТИ Нейтън Скот
ХИЛЪРИ БЪРТЪН Пейтън Сойър
БЕТАНИ ДЖОЙ ЛЕНЦ Хейли Джеймс Скот
ПОЛ ЙОХАНСОН Дан Скот
СОФИЯ БУШ Брук Дейвис
БАРБАРА АЛЪН УУДС Деб Скот
БАРИ КОРБИН Тренер Белият Дъръм
КРЕЙГ ШЕФЪР Кийт Скот
МОЙРА КЕЛИ Карън Роу
УАН ТРИ ХИЛ Сезон 2 - Епизод 13
Книгата по латински е наопаки.
И без това не мога да я прочета.
Кога ще направиш плакатите?
Само да сваля снимките в компютъра.
Измисли ли лозунг?
Да, "Брук Дейвис за президент"
Достатъчно кратко, за да може всеки да го запомни.
Трябва да оставиш Кийт и Джулс намира?
Обмислям го.
Веджъж и той е щастлив.
Ще се женят. Непроваляй това.
Ще се женят?
Ще ги оставя намира, ако ...
ми дадеш възможност да ти докажа, че съм добър баща.
Как ще направиш това?
Ще си направиш лоботомия?
Не.
Ще се преместиш при мен.
Хейли, трябва да крием кибритите от пироманската ти сестра.
Радвай се, че са само свещи. Когато бях малка запалих огън в леглото си.
Къде е Хейли и знае ли, че обличаш дрехите й?
На училище и не, трябват ми дрехи за плаж.
Взех малко пари за бира, надявам се невъзразяваш.
И тя остави компютъра включен.
Обичаме те, Тайлър.
Посещавай ни по всяко време.
"Получих съобщението ти. Не мога да те оставя.'
Липсваш ми ... Мисля за теб ... Искам да те целуна.'
Ей, Люк. Правя анкета за вестника.
Какво те интересува най-много на следващите президенски избори?
Да отговарям на анкети.
Двамата ми любими избиратели на куп.
Вие първи разбирате, че ще се кандидатирам за президент. Да разчитам ли на продкрепата ви?
Имам ли избор?
Да помисля - не.
И ако още правиш вестник, Уста, ...
ще ти дам ексклузивно интервю.
Ще трябва да го уредим.
- Добре.
Да се виждали Хейли?
Мисля, че преподава.
Добре ли си?
Трябва да бягам.
Добре.
Няма начин. Това ... Джейк ли е?
- Какво?
Здрасти!
Кога се върна?
- Преди няколко дни.
Как е Джени?
Здравей.
- Здрасти.
Добре. Расте с всеки ден.
Отслабнал си. Ще трябва да потренираш преди лагера.
Да.
Тук ли ще си до тогава?
Да. Върнах се окончателно.
Трябва да оправя някои каши.
Ще си наема адвокат. Ще се опитам да държа Ники настрана, но приключих с бягането.
Браво.
Имаме нужда от теб.
Благодаря.
Джейк, радвам се, че се върна. Още можеш да гласуваш, нали?
Добре ли си?
- Да.
Благодаря, че му се обади.
Добър приятел си, Люк.
Чух, че си била извън града. Разкажи ми всички мръсни подробности.
Май само ти имаш такива.
Трябва да те питам нещо.
- Да.
Целуна ли Крис?
От къде знаеш?
Не е важно.
Беше целувка за сбогом.
- С език.
Хейли, какво ти става?
Знаеш колко гадин бяха нещата между мен, Брук и Лукас а ...
нямаше женитба в цялата работа.
Той просто ... ме целуна.
А аз му позволих и беше адски глупаво от моя страна.
Но ... не означава нищо.
Целувката винаги означава нещо.
Не съм предполагам, че ще те видя пак, Джагелски.
И аз не бях сигурен, тренер.
Къде подяволите беше, синко?
Търсих сигурно място в несигурният свят.
Намери ли?
Не мисля, че съществува.
Затова реших да си създам свое.
Как е играта ти?
Не съм имал възможност да я изпробвам.
А оценките?
Работих доста, за да не потънем с Джени
и спрях училището.
Скапан план.
Джени заслужава много повече от баща без средно образование.
Знам. Затова съм тук.
Надявах се да се застъпите за мен пред директора Търнър, защото …
не ми се зарадва последния път като говорих с него.
Отново ли ще забегнеш?
Нямам такива планове, тренер.
Довечера имаме учителски съвет.
Ще говоря с Търнър, да видим какво мога да направя.
Благодарен съм ви.
А относно сигурното място, ...
не го прави сам.
Много хора ще се радват да ти помогнат.
Говорила ли си с някой по нета?
Мама ми прати имейл.
Каза, че татко я влачил из Уисконсин да търсят музей Года или нещо такова.
Ами Крис?
Чел си ми имейлите?
Какво е това, Хейли?
Нищо. Пратих му един имейл, за да му пожелая успех.
Като че ли са повече от един.
Тайлър трябва да ги е пратила от мое име, защото ...
Виж датите. Всички са от както тя е тук.
А това е пратено, когато съм била в кафенето.
Целуна ли Крис?
Тайлър както винаги забърква неприятности.
Добре. Тогава ще й кажа да си ходи. Става ли?
Да. Трябва да си върви.
Добре.
Добър ден, хора.
Добре дошли на първите заседания на Ученическият съвет.
Ще ви ряздам формуляри за записване.
Щом ги подпишете ще определим разписанието.
Здравей.
Ерика Марш.
Не съм предполагала, че Брук Дейвис ще бъде в Ученическия съвет.
Ами капитан съм на мажоретките ...
и кралица на бала. Така, че няма нищо чудно?
Всъщност, ученическият съвет е много повече от конкурс за популярност.
Всеки в тази стая има минимум 3,8 среден успех и куп странични занимания.
Аз например съм президент на Националния Автомобилен Съюз.
Лидер на Клупа по френски и зам.-председ. на Големите сестри от Три Хил.
Уоу. Правиш всичко това и все още имаш време да говориш с нас обикновените хора.
Може да ти помогна, Брук.
Защо не се кандидатираш за секретар?
Никой сериозен не иска този пост.
Всъщност ще се кандидатирам за президент.
Президент?
Съзнаваш ли, че аз съм президента от 7 клас.
Наистина?
Как ти беше името?
Ерика Марш.
Не се сащам.
Не се безпокой, ще се сетиш.
Едва ли, Вивика.
Ерика.
Все тая.
Здрасти.
- Здрасти, спасителю.
Деб е извън града, а аз съм затрупана с поръчки.
Добре. Ще докарам колата, но преди това ...
дойдоха резултатите от теста.
Нямам синдрома.
Кийт също е добре.
Слава на Бога.
Не знам дали щях да го понеса, ако не беше добре.
Знам.
Трябва да го отпразнуваме. Какво искаш.
Искам ... да се принеса при Дан.
Да бе, аз пък искам да си запода клечки в очите.
Знам, че звучи налудничаво.
Но ще влезна в колеж след няколко години.
Сериозно ли?
Да.
Искам да се преместя при Дан.
Само през трупа ми.
За какво всъщност е това, Лукас?
Какво става?
Нищо.
Знам, че ти идва изневиделица
и съжалявам мамо, но това искам.
Закъсня!
Къде беше подяволите?
Отбих се при Джулс.
Трябваше да се обадиш. В кабинетът ти, веднага!
Изненада!
Какво...?
Поздравления, братко.
Надявам се Джулс да те ощастливи толкова, колкото Деб мен.
От къде разбра?
Добрите новини се научават бързо.
Тост за Кийт и Джулс.
Двама късметлии успяли да се открият.
Пожелавам ти да живеет заедно живот пълен с изненади.
Това ли са хората, които ще поканим на сватбата …
За какво говориш?
Ами ще направим нещо малко.
Дума да не става. Заслужаваш голяма сватба.
Няма да жалим средтва. Това ще е моят подарък.
Искам да ти дам ден, който да помниш до края на живота си.
Освен това не е заради теб.
А за Джулс. Всяка жена заслужава да бъде кралица поне за ден.
Какво правиш с Лукас?
Казал ти е?
Само, че се мести при теб, не и истинската причина!
Иска да опознае баща си.
И двамата знаем, че това са глупости. Манипулираш го по някакъв начин.
Не, оставих го да направи избор. Той е голямо момче, Карън.
Трябва му повече освен маминка.
Не ми обръщай гръб, не сме приключили.
Какво става?
Парти за годежа на Кийт.
Шампанско?
Здравей.
Здравей.
Нейтън разбра, че съм целунала Крис.
Ти ли му каза?
Не, идиотската ми сестра му е писала под мое име, защото очевидно
драмите в нейният живот не й стигат, и Нейтън е открил.
Как го прие?
Казах му, че Тайлър си го е измислила.
Знами го излъга отново?
Да и се чувствам ужасно, но какъв е смисъла да му кажа?
Крис е извън живота ми.
Нейтън ще се почувства ужасно, ако открие истината.
Каква е истината?
Че с Крис сме свързани чрез музиката.
Той разбира таза часто от мен така, както Нейтън не може.
Добре, Хейли. Ако Крис беше в града …
щеше ли да си паднеш по него? Защото си го целунала.
Целунах го и беше грешка.
Значи връзката ви е заради музиката?
Точно така.
Обичам Нейтън.
Поздравления.
Съжалявам за тази сутрин. Не исках да разбереш така.
Защо просто не ми каза?
От както се помня, Карън, ...
искам да съм с теб.
След това ти предложих ...
- Кийт.
Не, наистина, всичко е наред.
Когато ми отказа, реших, че няма да изпитам никога повече любов.
Но открих любовта.
Джулс е късметлийка.
Не ти казах, защото ...
исках да ти кажа първо, че ...
се радвам, че те обичах през всички тези години.
Въпреки, че не се получи.
Разбрах какво искам.
И бях готов когато Джулс се появи.
Определихте ли дата?
Не, но ще е скоро.
Лукас, се съгласи да ми бъде кум.
Така ли? Не знаех.
Не говороми за нищо друго освен за Дан от както Лукас иска да отиде при него.
Чакай малко, какво?
Става нещо, което не иска да ми каже.
Здравей.
Здравей. Харесваш ли плаката ми?
Не съм те виждала да изглеждаш така ...
- Президенски?
Погребално.
Странни думи ползваш, г-це Щастие, Ухилена физиономийке.
Какво става с вас с Джейк?
Не знам. Стига. Свирим по слух.
И какво свирите?
Добре де, не ни казвай. Ще изчакам за сочните подробности по-късно.
"Искате президент с 2,3 среден успех?!"
"Брук Дейвис е бягала от 4-ти час 30 пъти тази година"
Кой е направил това?
Във великата ни демокрация, всеки може да се кандидатира за президент.
Но вие заслужавата лидер, на който да вярвате.
Имам доказателство, че Брук Дейвис е сложила фалшиви бюлетини в урната, за да стане Кралица на бала.
Бутнах я без да искам. Просто слагам бюлетините обратно.
Може би това не е единствения случай.
О, моля те не съм гласувала с фалшиви бюлетини от седми клас. Не мога да повярвам, че тази кучка почна негативна кампания.
Не мога да повярвам, че използва това.
На тези избори изберете честността.
гласувайте за - Ерика Марш.
Малко е студено днес, а?
Ще ядеш или ще правиш прогноза?
Какво става?
Нали Лукас си направи теста и всичко е наред.
Да, но сега иска да живее при Дан …
и не мога да го накарам да се откаже, затова ще помоля Кийт.
Кийт.
Който ще се жени за Джулс.
Страхотно.
Така ли? Че той дори не я познава?
Ами, ако е заслепен от хубавото й лице и страхотното й тяло?
Ами, някой би казал същото за теб.
Не може да позволиш на Ерика да те клепа така.
Ако не направиш опровержение, ще го приемат за истина.
Какво да реагирам срещу нападките на Ерика?
А ... истина ли са?
Някои.
Ами не ги отричай. Политиците винаги ги хващат, когато лъжат.
Брилянтно, гений.
Гледай си манджите.
Хората те харесват, Брук.
Бъди себе си.
Официално Мишел Бранч и Джесика Харп ще свирят утре в ТРИК.
Вярно.
- Да.
Страхотно!
Ще е страхотно за кампанията ми!
Да!
Чакай, какво?
Ще ме закопчаеш ли, зетко?
Спипана си, Тайлър.
Приемам това за не.
Къде беше подяволите?
Запознах се с едни хора на плажа и купонясвахме цяла нощ.
Какъв ти е проблема?
Знам, че си се престорила на Хейли и си писала на Крис.
Коя сестра би направила такова нещо?
Тази, която иска малката й сестра да не се издъни като нея.
О, да бе. За това ли измисли цялата работа с целувката?
Мислиш, че съм го измислила?
Говорих с Хейли. Не е имало целувка.
Направи колкото трябва телефона, но си намери място и се махай.
Разкарай се.
Реших, че си напуснала града и си си зарязала нещата тук.
Какво ти пука?
Нали ме изгони?
Стига си се цупила, Тай. Сама си го направи.
Направила си много гадости, но да пишеш на Крис от мое име ...
не мога да повярвам каква си кучка.
Ей, ти си кучката, която е целунала друг.
Трябва ти изкупителна жертва?! Добре.
Но и двете знаем за целувката.
Ей, лош зетко.
Радвайте се.
Заминавам довечера.
Подобрена версия! Аз съм Дан.
Не съм по възможностите ти.
Да се обзаложим?
Какво правиш тук?
Това са последните ти боклуци.
Трябва ми стаята ти. Лукас се мести при мен.
Лукас идва при теб?
Явно не съм дявол, все пак.
Добър апетит.
"Брук Дейвис за президент, Ерика Марш не купонясва така"
"Да, Брук Дейвис има 2,3 среден успех, но никога не е преписвала"
Да не намекваш, че съм преписвала за моят успех от 4,0?
Не.
Точно както ти ненамекваш, че IQ-то ми е двуцифрено число.
Здрасти, Нейт.
Какво става, човече?
Вярно ли е, че се местиш при Дан?
Да.
Страхотно.
А какво стана с "Не може да ме направи заместител на Нейтън"?
Просто е ... малко по-сложно.
Все тая, пич.
Лукас.
Трябва да направя убийствена реч, ако искам да спечеля изборите, но ...
не знам от къде да започна.
Защо не питаш Феликс?
Защото Белият ни каза, да прочетем речи на световни лидери,
а после спомена Чарълс Дико, който пимислих
за онзи ученик, който си мирише пръстите в час ...
така, че ти си експерта в тази област.
Ще ми помогнеш ли?
Довечера, преди ТРИК?
Ти си най-добрият, Лукас. Благодаря.
Може би трябва да направя състезание ...
гласувайте за мен и спечелете среща или разкрасяване.
Не ти трябва, Брук.
Просто ми кажи ...
защо искаш да си президент.
Аз съм това което съм, ...
без оправдания.
Но искам хората да разберат, че съм нещо повече от купонджийка.
Това е от реч на Джон Ф. Кенеди.
Мисля, че става за теб.
Отнася се за куража.
Никой няма да ми повярва.
Аз ще ти повярвам.
Здрасти.
Здравей.
Нося ти значки за кампанията.
Блягодаря, Фелик, много са хубави.
Искаше да те взема за ТРИК.
Стана ли време вече?
Изгубих представа за времето
Вече сме готови и без това.
Всичко, което трябва да кажеш вече е в сърцето ти.
Отиваме в ТРИК. Тук ли ще си като се върнем?
Не, тръгвам довечера.
Къде отиваш?
Започнах се с едни сърфисти при кея. Ще остана при тях за малко.
И после?
Не знам, Хейли. Не мисля толкова напред.
А трябва.
Ти като имаш планове да не си по-добре.
Виж ... не е много ... но ... ето.
Всичко, което имам.
Искам да ги вземеш.
Благодаря …
но това няма да те накара да се чувстваш по-малко виновна заради Крис.
Ей.
- Майтапиш ли се? Ди Джей Бобо?
Къде са Дъ Екзекушинърс или Кемикъл Брадърс?
Пейтън. Ди Джея си знае работата.
Ще мине иделно. Хайде.
Здравей.
- О, здрасти.
Добре дошъл.
- Къде е Нейтън?
Карън има нужда от помощ с едни кутий.
О, и аз ще отида да помогна.
Искам да поздравя Карън ...
Ще се видим после.
- Ок.
Здравей.
- Привет.
Ще прозвуча много фенски, но ...
съм голяма почитателка на Мишел Бранч ще може ли да ме запознаеш.
Добре.
Момичета, извинявайте.
О, здрасти.
Искам да ви представя една приятелка.
Мишел Бранч, Джесика Харп това е Хейли.
Здравей.
- Здравейте.
Хейли Джеймс?
- Всъщност Хейли Джеймс Скот.
Чували сме много за теб.
Едва ли.
Подгряващият ни изпълнител много те възхвалява. Нали?
Казах, че я бива.
Ти ли подгряваш?
Не за дълго.
Скоро ще съм главен изпълнител.
Хейли, Крис ни пусна дуета ви и е много хубав.
Качи се с него довечера.
Благодаря, но не мисля, че ...
Ще вървя, но много се радвам, че се запознахме.
И на мен ми беше приятно.
Какво подяволите правиш?
Давам ти най-големия пробив в живота ти.
Не, не. Не ми правиш никаква услуга?
Скъсах си задника от бачкане, за да доведа Уръкърс тук.
Да, ама аз подписах договора.
Защо? За да видиш Хейли?
Знам, че си я целунал.
Изискват се двама, нали?
Тя не ме отблъсна.
Губиш си времето.
Тя няма чувства към теб.
Тогавя няма за какво да се тревожиш.
Здравейте, хора. Благодаря ви, че дойдохте да видите Урекърс.
Предстои да чуете страхотна музика ...
а също и Крис Келър.
Какво прави тук?
Не знаех, че ще идва. Кълна се.
Още ли не сте готови за това.
Но съм във великодушно настроение.
Тази е за теб Хейли.
Каза ли на Брук за стъклото?
Работя по въпроса.
Гласувайте за мен.
Да си ходим.
Не, не. Ще го убия тоя тип.
Мислих, че няма да идваш.
Превозът ми закъснява.
Кой е жребеца?
Крис.
Вечерта е интересна.
Благодаря, хора. Бяхте ...
приемливи.
Следват Урекърс.
Искаш автограф?
Не, исках да ти сритам задника.
Но осъзнах, ...
защо да си правя труда?
Тук няма нищо за теб.
Хейли видя какъв си всъщност.
Покъртителен позьор.
Исках да те осветля.
Грешиш.
Опитваш се да заглушиш гласът в главата си.
Онзи, ...
който се усилва с всеки ден.
Който казва, "разпадаме се", "губя я".
Всъщност казва, затвори му устата на този веднъж за винаги.
Може и да бъркам. Може и да те обича.
Обича ме.
Но, ако не е достатъчно?
Добре, приятели. Чакането свъриш. Нека кажем заедно добре дошли в ТРИК на ...
Мишел Бранч и Джесика Харп - Урекърс.
Благодаря. Много е хубаво, че сме тук в Три Хил.
И ... гласувайте за Брук.
Здравей.
Искам да ти призная нещо.
Ревнувам от Джулс.
От както имам Лукас - преди това дори,
ти беше човекът, на който можех да разчитам за всичко.
Ще ми е трудно да те загубя.
Карън, все още ще се виждаме.
Това няма да се промени.
Знам.
Просто ... ми отнемат някой, с който съм свикнала.
Здравей.
Беше много добър.
Да, знам.
Добре, ами ...
успех.
Искаш да разбереш нали?
За турнето, музиката.
Всичко това ми се случва сега.
Може да се случи и на теб, Хейли.
- Да, някой ден.
Някой ден е сега.
Говорих с Мишел, тя иска да дойдеш.
Какво?
- Хората обожават дуета.
Наистина. Джесика е била бек вокал на Мишел.
Виж ги сега.
Разликата между мечтателите и успелите е че сграбчват шанса си.
Автобусът тръгва след няколко часа и знаеш, че трябва да си на него.
Стиска ли ти?
Сега като Тайлър заминава, ще имаме достатъчно топла вода да се къпим.
Хейли, какво има?
Мишел Бранч харесва гласа ми.
Мисли, че мога да стана певица. Истинска.
Крис каза, че иска да се включа в турнето.
Напред съм с уроците ще се върна за края на срока.
Каза Великият Крис.
Не, не е заради него Нейтън. Просто благоприятна възможност.
Цял живот съм била надеждна и сигурна
винаги съм правила каквото се очаква от мен.
Докато не се оженихме.
Точно. Веднъж направих нещо, за себе си ...
нещо, което исках ...
и светът не свърши.
Сега пак имам такава възможност.
Ако ме напуснеш ...
- Това не е краят ни.
Това е моят шанс да проверя имам ли бъдеще в музиката.
Или ще се задоволя само с вечерите в ТРИК.
И няма нищо общо с Крис?
Абсолютно не.
Тогава защо не ме помоли да дойда с теб?
Целуна ли го?
Да.
Съжалявам. Трябва да ми повярваш. Не е за това.
Нейтън ...
Хейли, чуй ми. Ако искаш да отидеш - върви.
Но, ако го сториш ...
е свършено с нас.
Разопаковай!
Не мога.
Казах разопаковай!
Не.
Лукас, Лукас.
Ако ми кажеш какво е казал или направил Дан ще се преборим с него заедно.
Не.
Мамо, не можем.
Заспивай. Аз ще се покрижа.
Ей, Уста, точно на време. Толкова слухове се носят за кампанията ми, че
трябва да отработя речта си.
Аз хвълих тухлата по колата ти, Брук.
Бях пиян и ...
ядосан.
За какво?
Че ме приемаш като брат.
И всичко останало.
Не съм сигурна, че може да бъдем приятели повече, Уста.
Нито пък аз.
Твърде тежко е.
Мислих, че те познавам.
Но предполагам е по-лесно…
да видим, онова което искаме
вместо да погледнем истината.
Мислите, че ме познавате, но грешите.
И това означава, че не знаете на какво съм способна.
Виждате ме като известна и знаеща всички отговори, но ...
не е вярно.
Знам какво е да търсиш нещо повече, Хейли.
Затова бягам постоянно.
Но никога не съм имала, Нейтън, при който да се прибера.
Не винаги знам какво правя,…
но се старая да правя нещата по-добри.
За теб е. Хайде.
Не казвай, че не съм ти дал нищо.
И когато напрявя грешка, признайте си,
всички правим ...
Замина.
И не знам как да постъпя.
Обещавам да потърся помоща ви.
Хейли?
Съжалявам Нейтъно ... тръгна.
Не мога да направя това сама ...
Но ако ми дадете шанс, можем да направим велики неща заедно.
Обещавам ви, ако ми повярвате да имам смелостта да постигна мечтите ви.
"Живот с хипертрофична кардиомиопатия"
Всичко необходимо ли имаш?
Да.
Виж ...
благодаря, че плащаш за лекарствата ми.
Не искам мама да разбира, затова …
Искам да криеш сметките.
Разбира се ... ще си остане наша тайна.
Я ми кажи.
Как я убеди, че нямаш синдрома?
Ползвах писмото на Кийт с резултата.
Наистина?
Не очаквах да сме толкова еднакви
Все пак съм твой син, въпреки всичко.
Джон Ф. Кенеди е казал, че смелостта е смесица от триумф и …
трегедия.
И човек прави каквото трябва, въпреки послествията, …
въпреки спънките, опасностите и напрежението …
И това е в основата на всяка добродетел.
превод: AZDEAZ