Out Cold (2001) (Out Cold.srt) Свали субтитрите

Out Cold (2001) (Out Cold.srt)
Здравейте, всички!
Добре дошли в Бул Маунтин - Планината на бика.
Райско кътче, сгушено сред възвишенията на Аляска.
Градът беше основан, когато младиятХърбъртМънцреши...
че можеда започне нов живот тук.
Той придоби земята по традиционния начин: отк.радная от еск.имосите
По тези места стана известен като "Папа".
Ежегодно, Папа благодари полюбимия си начин:
на лунна светлина кара пийнал и гол ски в планината.
Папа обичада скара ски.
Папа обича ида пие.
Но най-обичада кара ски ида пие
Едновременно!
Той умря миналата година по време
Бул Маунтин, не се променяй!
на любимите сидейности.
Сега, синътна Папа управлява тук.
Ние - местните, още пазим спомена за безгрижниядух на Папа.
Можеда се каже, че тази планина е к.ато жена:
точно к.огато мислиш, чея познаваш
и си на пътда мушнеш ск.ите в мекия, дълбок сняг...
бам...
счупваш си идвата к.рак.а, пуквашребра.
После плащаш своите 20долара, зада се к.ачиш на нея отново
С Т У Д
Върхът на Обесения Основател: П. Мънц
Мънц продава планината.
Цялата планина?
Защо иска да се отърве от нея?
Обичам това място, каквото си е.
Може би купувачът ще ни докара готини мацки.
Момчета, искате още мацки, а?
Дайте време на Ланс да се зареди за нови подвизи.
Здрасти, Джени!
Как сте, пиете без мен, а?
Какво ще пиете?
- Каквото пожелае дамата.
Пишете го на моя сметка.
В такъв случай искам бира.
И пет "Голдшлагер"-а.
Рик, идиот такъв, Джени е за теб!
Спри тия брътвежи за разбито сърце!
Ти да не ме душиш?
Заповядайте.
- Благодаря.
Ако бях на нейно място, щях да спя с всеки тук.
Здравейте, момчета.
Ерик плаща.
- Наздраве, Големи Уши.
Разкарай се, джудже.
Хора!
И ти, Пигпен, жалко подобие на брат.
Приятелят ми Рик цяла седмица реве.
Не е вярно.
Мисля, че е време да направим нещо, за да го развеселим.
Може би тази вечер ще коронясаме тазгодишния...
Крал на планината.
Каза ли някой "Крал на планината"?
Крал на планината!
Знам, че искаш да защитиш титлата.
- Ако трябва.
Добър вечер.
Всички знаете правилата. Те са:
Правило 1 : не се говори за титлата.
Правило 2: няма правила.
- А правило 1 ?
Това е указание, а не правило. И не ме прекъсвай!
Представям ви трикратния носител на титлата - Рик Рембъс!
Сега: указания за състезанието. Всеки трябва да си вземе бира.
Това е надпревара до дупка.
Победителят стига пръв до статуята на Папа с най-пълна чаша бира.
Пигпен, спри да пиеш!
Като бонус, печели и съдържанието на откраднатия от Ерик портфейл:
2 долара, кондом с изтекъл срок...
и снимка на баба му. Не, това е Нанси Рейгън.
Важното е, че бутането, блъскането и маменето се окуражават.
Антъни, гледай да не паднеш като миналата година.
И като предишните три години.
Оценявам загрижеността ти, Люк.
Пигпен, ако обичаш, закопчей ги.
- При сигнал тръгвате!
Пригответе се!
Всички ли са готови?
Старт!
- Тъпаци такива!
Не тази вечер, Пигпен.
Давай, Антъни!
Не падай!
Потегляме, скъпа!
Махай се от... По дяволите, Пигпен!
Яхни го, каубой!
Разкарай се!
Ей, Пигпен!
Не го оставяй да мине!
Хванахме го, Джени!
Хайде, давай! Ще го победим!
Откъде се взе?
Халбата му е празна!
Подчинете се на Краля!
Хайде да пием!
- Трябва да си лягам.
Утре имам урок по сноуборд с г-н Мейс.
Разбирам те, аз имах такъв ужасен урок сутринта.
Заведете ме вкъщи, ваше величество.
Само не ми излизай с някое плитко обяснение...
да влезеш у дома, за да правиш секс с мен.
Може и да те пусна. Не че си особено чаровен.
Мисля, че се дължи на луната и на бутилката "Голдшлагер".
Мога ли да попитам нещо?
- Разбира се.
Скъса с гаджето си това лято, нали?
Да.
Това да не е още един разговор за възстановяване след раздяла?
Предполагам, че не.
Съчувствам ти, но е време да продължиш напред.
Основното правило на преживяното е:
една седмица мъка за всеки 6 месеца заедно...
Вие бяхте заедно две седмици, нали?
Три седмици.
Три седмици. Това означава...
Разбрах те. Права си.
Глупаво е.
- Точно така.
Все още ли искаш да правим секс?
Трябва да положиш повече усилия.
Дали все още искаш да правим секс?
Как беше сега?
- Лека нощ.
Лека нощ.
Ще се видим утре.
- По-късно.
Радвай се на царуването си...
защото догодина ще останем аз и планината, скъпи.
Препи отново.
Огън!
Да му обръснем ли веждите?
Клише. Правили сме го вече. Даже го снимахме.
Дайте ми кофа, четка и 5 кг сол.
Ланс, свали му гащите.
Къде го носите?
- Идвай с нас.
Добро момче. Искам да кажа момиче.
Виж ти, Ерик.
Джон Мейджърс.
- Тед Мънц.
Радвам се да срещнем най-после.
Добре дошли в Бул Маунтин.
Ескимосите искат да ви кажат нещо.
Успокой се, Нанук. Ще си докараш аневризъм.
Надушвате ли този мирис?
Мирис на пари. Това място има голям потенциал.
Представям си го. И вие, нали?
Управление, закусвални, магазини, винарни, цигарени барове.
Ще рекламираме селския му вид.
Това място е необработен диамант.
Това ми харесва. Напиши го в брошурата.
По-добре пиши: Необработен черен диамант.
Нещо и за ски възможностите.
Между другото, аз съм Ерик.
- Някой да те е питал?
Само се шегувах, Малчо.
Планината е вълнуваща, нали?
Но името Бул Маунтин е малко...
...лайняно.
Искате да прекръстите планината?
Да, на нещо по-хубаво.
Хотелът ви прилича на мотел...
предлагащ градински разпродажби.
Навън има много ядосани ескимоси.
Искат земята обратно.
Г-н Мейджърс, това е Рик Рембъс - служител от ниско до средно ниво.
Вие купувате планината.
Джон Мейджърс от "Мейджърс Ризортс".
Рик Рембъс от... "Рик Рембъс".
Справяш със сноуборда, нали?
Да.
Ще разведеш ли наоколо стар човек като мен?
Всъщност, Рик има много работа, но ще се радвам да ви услужи.
Карате ме да се чувствам неудобно.
Рик ще се справи чудесно.
Нали нямаш против?
- Няма проблеми.
Прекрасно. Утре сутринта.
Ще взема витамини, за да издържа.
Побързай с тези чанти.
Какво значи продажба на планината?
Не знам. Може този да е готин.
Може би ще построи лифт до върха.
Полярната мечка пренася ли трипер?
- Какво прави брат ти?
Пигпен!
Какво става?
Мацките са заседнали там долу.
Помогнете ни!
Изглежда доста трудничко, сър.
- Точно както го обичам.
Подгответе се за действие, момчета!
Ще си опитам късмета!
Кръстът ми измръзна!
Добро утро, дами. Казвам се Пен.
Пигпен.
Успокойте се и си свалете горнищата.
Завържете ги едно за друго. Бързо! Няма време за приказки!
Прекрасно!
Ти, хвани се за кръста ми.
По-долу. Чудесно! Ти, отвори вратата!
Вратата заяжда.
- Ръчкай!
Всичко ще бъде наред! Дърпайте!
Не пускайте ръчката!
Отвори вратата, Пигпен.
Давай!
Бутайте!
- Отвори вратата!
Пигпен!
Свършвам!
Той изпитва увлечение към тази пейка от доста време.
Как беше?
Рик, спа ли с нея снощи?
Не, момчета. Разговаряхме.
Боже! Трябва да ти изясним нещо.
Спечелването на снощната надпревара...
те прави крал на планината а не крал на загубеняците-женчовци.
Те вече си имат свой крал. Моят брат.
Моля?
Още ли тъгуваш за Ана?
Едно не разбирам. Срещаш тази мацка...
и правиш секс с нея.
И после тя изчезва.
Какъв ти е проблемът тогава?
Ако искам съвет коя серия да гледам от "Планетата на маймуните"
или как да си приготвя марихуана, ще се обърна към вас, става ли?
Не искам любовни съвети от някой...
който не може да напише вярно "любов" или "съвет".
Или "пушене".
Просто исках да чуя историята.
Нито веднъж не си я разказвал.
Ако ви кажа, ще мълчите ли?
- Не.
Срещнах я в най-красивото и романтично място на света:
Канкун, Мексико.
Там имаше пивница "Педро О'Хорни".
СЛюк току-що влизахме ия видях.
Щомя забелязах, разбрах, че тя не е к.атодругите момичета
Тя беше французойка. Иносеше горнище.
Ине повръщаше.
Прекарахме заедно три седмици.
Беше прекрасно. Но водата не става за пиене.
Единден тя ме помоли да серазходим срик.ша
Но въобще недойде.
Повече не видях Ана.
Кой?
Прояви малко съчувствие. Не виждаш ли обезсърчения мъж?
Престани да се държиш глупашки.
Папа иска да управляваш планината.
Карпедием!
Умори мига!
Да уморя мига?
- Какво толкова казах?
Облечете се дебело, навън е смразяващо студено.
Дай да погледна обувките. Сега вече са правилно нагласени.
Благодаря, Джени.
- Няма за какво.
Може ли и моите ски обувки?
- Стюард, ще се справиш и сам.
Харесва ми както го правиш ти.
Какво ще кажеш аз да стегна едната, а ти другата обувка?
Едно, заекътилосът.
Мога да се справя и без песента.
- На мен ми харесва песничката.
Здрасти, Рик.
Разкарай се! Добре дошъл.
Добре се разбираш с тези деца.
Май си падам по неузрели момчета.
Поне Стюард е готов да ме покани на среща.
Мисля да отидем на кино след Сънчо.
Искам да поговорим.
Би ли искала...
- Какво да искам?
Би ли искала да вечеряш с мен днес?
Съжалявам. Като че ли ме каниш на среща.
Можем да се срещнем в кръчмата. Какво ще кажеш за осем?
Отивам да уморя мига.
- Ще се видим там.
Добро утро, г-н Мейджърс.
- О, моля ти се.
Баща ми беше г-н Мейджърс.
Казваше се г-н Манкович. Викай ми просто Джон.
Джон, откъде да започнем?
Повечето хора не издържат.
Аз не съм като повечето хора. Побързай, спортисте.
Пигпен, влизал ли си някога в чат за лесбийки?
Добри ли са?
- Не знам.
Виждаш ли Върха на обесения?
Там ли карате ски?
- Величествено е...
но не става за изкачване.
Ако се построи лифт до горе, ще стане велик сноуборд парк.
Ще помисля върху това. Харесва ми стила ти.
А може да ми е нужна и малко помощ.
- За какво?
Моите инвеститори ще дойдат да разгледат наоколо...
само че лесно се плашат.
За да стане тази сделка, целият град трябва да съдейства.
Не мисля, че Мънц има влиянието да го направи, но...
...ти имаш.
Чувате ли ме?
Както чуха повечето отвас, от следващата седмица
Бул Маунтин ще има ново управление.
Продавам мястото за много, много долари...
на вашия бъдещ шеф г-н Джон Мейджърс.
Благодаря ви и добро утро.
Не мога да ви опиша колко се вълнувам да бъда днес тук.
Знам, че ще станем приятели...
но вярвам и в златното правило.
А то е: правилата определя този, който има парите.
Мълчи, кретен.
Поканил съм членовете на управителния си съвет...
и инвеститорите си за тържествен фестивал.
Очаквам от вас подходящо поведение като мои служители.
На вашите въпроси ще бъде отговорено в новата книга с правила...
а мрънковците няма да се толерират.
Това се отнасяше за теб.
Имам голяма изненада за всички.
Нова, спретната и скъпа униформа.
Отчислихме цената й от първата ви заплата.
Добре дошли в семейството на "Мейджър Ризортс"!
Няма втори като скиорският бизнес!
Казах ти. Изглеждаш чудесно.
Зарчетата не се въртят свободно. Под зарчета, имах предвид тестиси.
Искам бира.
- Костюмите не са толкова лоши.
Тези водолазни костюми са нелепи.
За кого се мисли задникът Мейджърс?
Няма да нося това трико.
Обичам Бул Маунтин, но промяната няма да навреди на това място.
Защо градът да се променя?
Не искам да се превръща в Аспен.
Виждал ли си жените от Аспен?
- Аз... Не.
Не тези, които идват за уикендите. Другите са едри и прости.
Сигурно ще има супер мацки, с впити в тялото пликчета.
Обичам мацките и те ме обичат, така че всичко е супер.
Успокой се.
Мънц ще продаде мястото и все някой ще го купи.
Имаш ли 1 00 млн. долара?
- Не, не сме модели.
Ако се приспособим към промените, планината пак ще си е наша.
О, глупави момчета!
Така започва всичко.
Виждал съм го и преди. Бях там.
Беше през 80-те години.
Форд бе вече президент, Никсън бе в Белия дом...
а Рузвелт бе полуразрушил страната.
Аз живеех в малък град...
сега известен като Юта.
Някакви типове пристигнаха да правят т.нар. подобрения.
Преди да разберем какво става, мястото се превърна в снобарско.
Беше толкова зле, че тип...
обичащ да пуши марихуана...
да пие вино, да кукурига като петел...
може би да призове сина на кмета на джентълменски дуел...
се считаше за обида към Бог.
Или сваляше цените на имотите. Трябваше да напусна града.
Внимавай какво си пожелаваш.
- Разбрах.
Внимавай какво си пожелаваш.
- Добре.
Боже.
По-добре да превържем раната.
Добре дошли в местната закусвалня.
Бих пийнал една бира.
- Стъмпи е прав.
Въпреки мацките, не можем да им позволим това.
Трябва да се защитим, а аз да спра да говоря за малко.
Ей, Рик. Ела тук.
Прави сте.
Мейджърс ще ни прецака. Ще му дам да разбере.
Доведената ми дъщеря, Инга.
Здрасти!
Ще ми покажете ли кухнята?
Скъпа, имам малко работа. Купи си питие.
Няма да се бавя.
Приятно местенце. Кога го взимам?
- Когато кажа.
Изглеждат добре в тези униформи.
Вижте колко съм уверен.
- Бъди силен.
Боже, ето я, идва.
Опитва се да каже добре дошла в "Ел Матадор"...
което на испански значи "матадор".
Искаш ли питие?
Ще ми направиш едно?
Казва се... Това как се нарича на английски?
Изкусител.
- Един "Мъхест пъп" за дамата.
Значи ти си дъщерята на Мейджърс?
Не. Доведена дъщеря.
Трябва да се срещна тук със заварената си сестра.
Още един "Мъхест пъп" за дамата.
Люк?
- Заварената ми сестра.
Това е Ана.
- Люк!
Боже!
О, Ана! О, боже мой!
Как си?
- Добре съм.
Много време мина. Какво правиш тук?
Пия бира.
- В Аляска?
Ами, обичам студена бира.
- Това означава ли, че Рик е наоколо?
Не знаеш ли?
Рик загина...
при инцидент с шейна.
4 кучешки впряга се сблъскаха.
Това е ужасно. Кучетата оцеляха...
- Преди беше по-добър лъжец.
Не знам защо си тук. Но го остави на мира, чу ли?
Пусни я веднъж заради едно време.
- Какво да пусна?
Песента.
А, песента!
- Пусни я.
Добре. Мисля, че я намерих...
Не е ли тази?
- Не. Много мило, но...
Сигурна ли си, че не е тази?
Не знам дали ще мога да я намеря.
- Знаеш за коя песен говоря.
Моля те, пусни я.
Той ще ме убие.
- Благодаря ти.
Казах ти никога да не пускаш тази...
песен!
Ана, ти успя да дойдеш! Ела тук, прегърни ме!
Мила, това е Мънц.
Този умен млад човек е...
- Познаваме се.
Здравей, Рик.
- Здравей, Ана.
Мейджърс ти е баща?
Да, представя се като Наполеон със съпруги навсякъде из Европа.
Майка ми е французойка, а тази на Инга - швейцарка.
И току-що наех треньор рускиня.
Момичета, време е за лягане. Чака ни тежък ден. Хайде, Инга.
Идвам, папа.
- Кретен, тръгвай.
Не знаех, че си тук. Наистина съжалявам.
Ана!
- Трябва да тръгвам, но...
От всички барове в ски-курортите на Аляска, защо дойде точно тук?
Благодаря.
Заповядай, Джени. Наздраве!
Мисля, че няма да дойде, Джени.
Ще го сложим в колата на Рик. Държиш ли го, Ланс?
Хайде!
Сложете го там.
Можем да му докараме инфаркт.
Като наследник на състоянието му, поемам цялата отговорност.
Хайде, давайте всички!
Едно, две, три.
Давайте! Завъртете го!
Момчета, овладях го!
Овладях го!
Какво ти става?
Божичко!
- Помогни ни, боже!
Юбилейно тържество
В това ли ще превърнеш Бул Маунтин?
Сноунук.
- Снежно местенце?
Моите хора казаха, че това име е най-подходящо.
Казвал ли съм ви как изобретих сноуборда?
Това е гореща вана, Пигпен.
- Велико!
Здравей!
Аз не искам да се изтъквам, но хората ми го приписват.
Тя ще ме убие.
Ей, кретен!
Още много неща ще се променят тук.
Размърдай се. Сега работиш за мен.
Чакай! Мога да ти обясня всичко.
Спокойно!
Пигпен ми каза.
Наистина съжалявам.
Ще ти се реванширам.
Не е нужно да напускаш града.
Не се превъзнасяй. Отивам до пералнята.
Значи не ми се сърдиш?
Напротив, но ще ми мине.
Виж, наистина съжалявам.
Не съм много по тия истории.
Кажи ми като решиш какво искаш.
Тед Мънц - мениджър
Здрасти, приятелко.
Сали
Здравей, Сали. Кажи ми как изглеждаш.
1.60 м висока, 50 кг, с големи бомби...
Звучи прекрасно.
Разкрий ми своя тайна.
- Веднъжподпалих брат си.
Имен сега.
Супер.
Добре, как си облечена?
Супер.
Супер.
О, боже!
Да те почерпя бира?
Благодаря.
Бих искала да се извиня.
Не знаеш някои неща за мен, Рик.
Искам да ти кажа нещо.
- По-добре не ми казвай нищо.
Дори не ми пука вече. Наздраве.
Не ми пикай върху обувките!
- Съжалявам.
Здравей, Пингпонг. Горещо ми е.
Искаш ли да видиш моето парче?
Тренирам за състезанието по биатлон.
Къде отиде Инга?
- При Антъни.
Не се бой. Ще ти помогна.
Отивам при нея.
- Чакай, как ще ми помогнеш?
Не може да бъде! Двамата с теб насаме.
Инга, обичам те!
Боже!
Удари ли се?
- Май да.
Антъни, ти ли си?
Ще донесеш ли малко лед от бара?
В Аляска сме. Седиш върху лед.
Върви, Антъни. Ще чакам с него тук.
Кажи на Инга къде те боли.
- Навсякъде.
Чети
Наведи се
Влизай.
Чувствай се като у дома си, но не ме удряй повече в тестисите.
Харесва ли ти?
- О, много.
Откъде са ти тези белези?
Ами, чакай да си спомня.
Скейтборд...
катастрофа с камион...
и удар с противопожарен кран.
Всеки един белег е свързан с вълнуваща история, нали?
Не. Изхвърчах със скейтборда от камион върху кран.
За първи път излизам на среща с американец.
Авантюрист ли си?
Да. Тук си имаме мото.
Така ли?
- Да. Без акъл глава не боли.
И ние имаме поговорка в Швейцария:
"Ако не носиш бански, няма да имаш части без тен."
Имаме и друга местна поговорка.
Каква е тя?
- Не знам.
Не исках да те зарежа в Мексико.
Съжалявам. Повярвай ми, трябваше.
Защо? Плени те някой друг?
Ти беше този някой друг.
- Не разбирам.
Аз съм сгодена. Бях сгодена, когато се срещнахме.
И го обичам, Рик.
А когато те срещнах...
Не знам.
Мисля, че се влюбих и в теб. Не знаех какво да правя.
Няма проблем.
Още 1 0 сгодени мацки си паднаха по мен същата седмица.
Даже не помня, брюнетка ли беше?
Моля те, исках да се сбогувам и да ти обясня всичко.
Но когато дойде време, не можах, затова си тръгнах.
Наистина те харесвах, затова си тръгнах.
Казах ти всичко. Тръгвам си.
Чакай!
И аз съжалявам, че се държах като тъпак.
Просто се чувствах подтиснат.
Заслужавах го. Всичко е наред.
Да.
Искаш ли кафе?
- Би било чудесно.
Цялото това целуване е забавно.
Готова съм за сънчо.
О, сънчо, както кажеш.
Какво правиш?
Сънчо.
Отивам да спя.
- О, не...
Спи ми се.
- Стой. Ще се гушкаме.
Ще се гушкаме.
Лека нощ.
ВНИМАНИЕ! НЕ ВКАРВАЙТЕ ПРЕДМЕТИ В ДЮЗАТА
АВТОМАТИЧНО ИЗСМУКВАНЕ
Значи...
Годеникът ти...
- Бари. Той учи медицина.
След няколко дни лети да ме види.
Ще му е трудничко, освен ако не е пилот.
Той е пилот? Доктор и пилот?
Направо ми се иска да спя с него.
Трябва да тръгвам.
Ще те изпратя.
Исках да знаеш само, че се радвам за теб.
И този Бари е щастливец.
Благодаря ти.
Лека нощ.
Тръгвай.
- Чао.
ГОРЕЩА ВАНА
Имаш нужда от помощ, нали? Само момент.
Как е горещата вана, Люк?
Знаете ли, че ескимосите имат 9 думи за член, заклещен в гореща вана?
А имат само 8 думи за сняг!
Именно.
Просто въпрос на физика. Малко разширяване и свиване.
Добре.
Погледни тук. Едно, две...
три.
Така...
Струваше ли си изживяването?
Тежка нощ?
- Имал съм и по-лоши.
Благодаря.
Ана ще се омъжва.
За някакъв богат, противен доктор, наречен Бари.
Идва тук след два дни.
- Опа!
Благодаря, пич!
Задявах се с горещата вана снощи. Дълга история.
Наистина мразя в тази мацка това, че май...
Че съм влюбен в нея. И това е ужасно.
Каза ли й го?
- Ами, не точно.
Ще трябва да й кажеш, преди да е станало късно.
Преди да е станала г-жа Докторша.
Иначе ще се разкайваш цял живот.
Мотото ми е: "Никакво разкайване".
И това: "Всеки да се весели сега".
Знаеш ли? Прав си.
Абсолютно си прав.
Няма да пусна Ана да си отиде пак.
Когато Бари дойде, ще трябва да се срещна с него.
Ще му кажа като разумен и зрял мъж:
Намерено - запазено, изгубено - изплакано, друже.
Ще трябва да поработя над това.
- И ако това не му хареса...
ще го изритам по задника.
Определено.
Не искам да отида.
- Връщаш се при другите.
Страхотен ден, нали?
Ти пък кой си?
Аз съм новият водач на патрул в Сноунук.
"Неповторимо и безопасно".
Ти, на покрива, не стой без работа.
Какво става тук?
- Не ме гледай войнствено.
Люк, гледай си работата...
за да не ти завра юмрук отзад.
Не си забелязал, че винаги говориш за неща, заврени отзад?
И дори не звучеше като заплаха.
Технически погледнато, то си е флирт.
Чакай малко! Спри!
Къде отиваш с бика? Ерик?
Говори в рупора.
Къде отнасяш бика?
Тази сутрин членът на едно момче се заклещил в горещата вана.
Как е могло да стане!
- Е, дюзите са доста приятни.
Спри да говориш.
Предприемам действия за разчистване на това място.
Харесвам този мирис.
Това е мирисът на уволнението.
Защо?
- Уволнени? Как така?
Честит първи тест за наркотици!
- Трябва да напълните тези чашки.
Не е нужно да си правя тест, за да кажа, че взимам наркотици.
Пигпен! Пикай в чашката!
Добре. Много сте ентусиазирани!
Пий, джудже.
Пигпен! Ще те пребия!
Дами! Дами!
Тази вечер има частно парти.
- Ние сме редовни посетители!
Не чухте ли добре?
Рик, хубав смокинг.
Едва разпознавам това място.
Да, попроменено е.
- Може ли една бира?
Педи, защо не бъдеш мъжле и не нарежеш малко лимон?
Здрасти, страннице.
- Облечен си добре, Рембъс.
Благодаря. Изглеждаш поразително.
Благодаря. Искаш ли да танцуваме?
Разбира се.
Не носиш бельо.
Не може с тази рокля.
Извинението ти е по-добро от моето.
Скъпа, ще ти отнема Фред Астер за една минутка.
Танцувай с Тито. Той обича танците.
Здравейте, момчета.
Какво са направили с бара?
Как влезнахте, момчета?
- Задната врата беше отключена.
Ще има големи промени, когато поема волана в свои ръце.
Но искам ти да водиш оперативната работа...
като нов мениджър на Сноунук.
Сериозно ли говориш?
- Разбира се, че сериозно.
Това е договорът ти. Погледни го.
Солидна цифра!
Не е зле.
Приятелите ми остават, нали?
Преговаряш грубо, но приемам.
Благодаря, Джон.
- Не ми благодари.
Заслужаваш го. Добре дошъл в отбора, партньоре.
Бива те.
Знаеш ли кой съм аз бе!
Ще се запиша на кунфу!
Ще купонясваме вкъщи, не ни трябват снобските им тъпотии!
Какво става тук?
Ако не си в списъка, не те пускам.
Дами...
- Как си?
Можем ли да се присъединим към вас?
Приятно прекарване.
Смили се, пусни ме!
Местен ли си?
Щом не си, 40 долара. За местните е безплатно.
Дай малко.
Наздраве.
Да ти помогна ли?
Кажи "здрасти" на новия мениджър на планината.
Сериозно ли говориш?
Елате тук! Ей, всички! Спрете музиката!
Пигпен, спри я!
Приятелят ни, малкият Рик Рембъс, е новият мениджър на планината!
Всички сте уволнени!
Значи ли, че мога да те цуна отзад?
Ако го обръснеш.
- Да обръсна какво?
Задникът ми!
- Шефе...
утре ще съм болен, става ли?
Не.
Поздравления, шефе!
- Благодаря.
Измий си ръцете. Мога да те съдя за сексуален тормоз.
Пази се! Като станах шеф, няма да се променям.
Това на добре ли е или на зле?
Тя има годеник, Рик.
- Знам.
Не се бъркам в личния ти живот...
но не искам да ми плачеш на рамото.
Виж, аз просто...
Върви.
Върви! Махай се, хайде!
- Благодаря ти.
Здрасти, Инга. Искам да говоря с теб.
Съвсем кратко е.
Репетирах какво да кажа и.... Ана, обичам те.
Рик, недей!
- Няма да те загубя отново!
Нито заради Бари, нито заради друг.
Ще се бия за теб!
А ти кажи на Бари, че всичко между вас е свършило.
Не улесняваш живота ми...
усещаш ли?
- Аз не съм лесен тип.
Ето къде сте били!
Влизайте вътре, изглеждате прекрасно тази вечер!
Исках да проверя дали ти се танцува.
Идвай с мен. Не ти, а този с белия смокинг.
Не може да бъде!
Прекрасно!
Тези мръсни малки копелета!
Ужасно е, че рушат града, но това е наистина върхът!
Най-доброто капучино с ванилия...
което съм пил през целия си живот.
Можеш да усетиш зърната ванилия.
Кафето не ми харесва.
Рик, докторът пристигна!
Време е за представление! Хайде!
Момичета, харесвате ли поршета?
Ще се видим.
Да го сритаме!
Не, да се държим като възрастни.
Възрастните постоянно сритват други възрастни по задниците.
Рик, това е Бари.
- Как си, Рик?
Здравейте, момчета.
Чакай секунда да изляза.
Май няма да го сритам.
О, Боже.
Първи етаж, Аляска! Как сте?
Радвам се да ви видя! Ана ми е разказвала за вас.
Кой е Дюзеният Казанова?
Ето този там.
Да, той се нарича така, защото си завря оная работа вътре.
Обича много дюзата!
Благодаря ти, Стъмпи.
Вземи тези хапчета.
- Два пъти на ден...
и ще си във форма за нула време.
Ще стане ли по-голям?
- Би било чудесно.
Значи си нещо инвалид, а?
Не, просто съм много мързелив.
Блъснах се в препятствие на състезание по екстремни спортове.
Въртяха клипа с удара постоянно по телевизията.
Значи ти си бил онзи тип.
- Да, аз съм.
Радвам се да се запознаем. Аз падам постоянно.
Като дете исках да стана доктор или шоумен.
Май станах и двете, но не си чувствам краката.
Какво правиш?
- Той не си чувства краката!
Както и да е, бих пийнал едно.
Ще се видим по-късно, трябва да... Радвам се, че се запознахме.
Това беше моят бар, но ми го взеха.
Имаме вино, ако искаш. Може и халба бира.
Веднага в съблекалнята или ще ви завра....
Не е нужно да го казваш, Ерик.
- Хайде! Мърдайте!
Имам изненада за вас, момчета!
Антъни, Люк, Пиер.
Пиер? Името ти е Пиер?
Мейджърс е бесен. Смята, че сте некомпетентни.
Не ми остави избор.
От този момент сте уволнени. Съжалявам.
Наистина, нямам нищо против вас...
но ако не го направя, няма да купи планината.
Как можа?
Това е всичко, което имаме.
Какво ще прави Пиер? Той е много глупав.
И ти си на страната на Мейджърс, който те нарича кретен?
Ние също ти викаме така, но не и пред теб.
Знаеш ли защо? Защото сме ти приятели.
Сами си го докарахте, момчета.
Горещата вана, теста за наркотици. Вие рушите целия град.
Не ми помагате...
и аз не мога да ви помогна.
Съжалявам.
Чук, чук.
Здрасти, Рик. Добре дошъл при победителите.
Подарък за теб. Ще се видим навън.
Благодаря ти много.
Здрасти, Рик. Добредошъл при победителите.
Подаръкза теб.
Ще се видим навън.
Тези копелета!
Известие за изгонване
Ние управляваме!
Баща ми може да бъде гадняр, знам.
Но не си избирамеродителите.
Трябва да се изгори. Какво ще правим сега?
За нищо друго не ме бива.
Не че за това ме биваше...
но поне ми беше познато.
Мога да ви закарам до Анкъридж. Оттам можете да отидете навсякъде.
Ако нещата тръгнат на зле, ще работим на петролна платформа.
Чичо ни работи на една в Ном и е много доволен.
Пигпен, подпали се.
На платформите има много секс, нали?
В суграшицата, при редките почивки след 1 9 часов работен ден...
да, правят секс през цялото време.
Добре. Съгласен съм.
- И аз.
Трябва да се сбогуваме с Рик.
Ако разбере, че тръгваме, ще реагира и ще си загуби работата...
така че трябва да постъпим ужасно и да си тръгнем тихичко.
О, боже, момчета.
Какво ти е?
Не знам откъде да започна.
Откакто ми взеха бара...
много мислех.
Пиех много и мислех много.
Мислех много защо се държа така:
търся безброй сексуални завоевания едно след друго.
Мисля, че се дължи на факта...
Не знам как да го кажа... Аз съм...
Гей?
- Не, какво?
Гей.
Не. Не ставайте смешни.
М-р Октомври да се вълнува от мъже?
Всички знаят и на никой не му пука.
Всичко е наред. Ако не беше гей...
щеше да си много странен мъж.
Наистина.
Всъщност исках да кажа, че съм бил осиновен...
но след този разговор...
Ей, Рик. Изглеждаш добре. Парите ти отиват.
Благодаря, г-н Мейджърс.
Викай ми Джон.
Вече сме семейство.
Не част от фирмата - това го казвам на нископлатените служители.
Къде са приятелите ми?
- Тръгнаха си.
Правила на бизнеса. Направих ти услуга.
Тези момчета са само товар.
Можеш да управляваш пълноценно.
Ще спечелиш много пари. Може би ще се ожениш за дъщеря ми.
Имам работа за вършене.
- Донесете статуята тук. Тежи тон!
Какво става?
Бул Маунтин, не се променяй!
Джон!
Напускам!
Тази шапка струва 300 долара, тъпако!
Как съм бил толкова глупав!
Рик, търсех те навсякъде!
Бари ще кара момчетата до Анкъридж.
Какво?
- Те си тръгват. Хайде!
Винаги съм искал да бъда стюард!
Кой филм ще показвате днес? Нали не е "Живи"?
Ще тръгнете без да се сбогувате?
- Можеш да дойдеш с нас, ако искаш.
Не си проваляй живота заради нас.
Роден си да управляваш планината.
Оставаш. Точка.
- Оценявам това...
но току-що напуснах.
Тогава - качвай се.
Ще изхвърлим каса бира да има място.
Не може да си тръгнете.
Бул Маунтин е не само работно място, но и наш роден дом.
Не съвсем. Виж на какво прилича.
Вече не ние, а те са местните.
Сноунук не е наш град.
Бул Маунтин е.
Всъщност е на ескимосите, но ние им го откраднахме честно.
Прави са. Бул Маунтин го няма.
Дори махнаха статуята на Папа Мънц.
Какво?
Помните ли последния тост на Папа, точно преди да умре?
Не, припомни ми.
Той надигна бирата си и каза на планината: "Не се променяй".
Думите му са били от песен?
Не се променяй.
- Тук е домът ни.
Да направим нещо!
- Да, това е нашият дом!
Да направим нещо!
- Това е нашият град!
Значи имаш план?
- Не, нямам.
Участвам.
- И аз.
Да го направим!
- Сваляйте чантите.
Съгласен съм, но ако оставаме...
имам да свърша една работа.
Здравей, Инга.
Никога не ме е бивало по приказките...
но трябва да ти кажа нещо.
Влюбих се в теб от пръв поглед.
И те обичам повече, отколкото мъж някога е обичал жена...
на която всъщност не е говорил.
Ще ти предложа това само веднъж:
Инга, ще правиш ли секс с мен?
Нищо не би ядосало баща ми повече.
Да го направим!
Знаете каквода правите, момчета.
Време еда прекратим това тържество!
Хайде, да тръгваме!
Антъни, хайде! Какво правиш?
- Какво толкова?
Качвай се на борда!
Добре дошли, приятели и инвеститори.
Може да сме на 3000 м надморска височина...
но днес сте на старта...
да, на старта на една мечта.
С моя подпис и вашите пари, тази мечта може да се сбъдне.
Да, господа. Бъдещето е наше...
веднага щом тази кабина заработи. Открий я!
Инга!
Мисля, че те уволних!
Инга, обличай се! Същата си като майка си.
Момчета, сега е моментът! Да се задействаме!
Дръжте се ниско, не удряйте деца...
и преди всичко не сядайте!
- Защо не?
Защото ще действаме в стила на Папа!
Събуйте се!
Хайде, побързайте!
Люк, дай инструкции, моля.
Събуйте панталоните наполовина!
Да върнем Папа Мънц!
Добре! Едно, две...
три!
Четири! Пет!
Извинете за това!
Наведи се!
Какво прави тук капитан Сакатко?
Моля!?
Скъпа! Заключи я в джипа, докато той си тръгне.
Деветнадесет. Двадесет.
Хайде, скъпа. Двадесет и едно.
Не ме пипай!
- По-добри се научи на маниери!
Какво става?
- Охрана.
Всичко е наред.
Здравейте, всички.
Неблагодарен идиот!
Махни се от пътя ми!
Спри, крадец!
Спрете ги, разкарайте ги оттук! Загубеняци!
Какво прави той тук?
По дяволите!
Каква ирония, а? Лекар!
Хайде!
Рик, аз съм баща ти!
Както и да е! Давай!
Добре. Атакувате при мой сигнал!
Чакай, не си тръгвай! Има няколко гнили ябълки.
Значи дъщеря ми е курва. Голяма работа!
Сега!
Стига, деца. Играйте безопасно! Безопасно!
Това бутилка ли беше?
Ще дойдеш ли с мен?
- Къде отиваме?
Махаме се оттук.
Дръж се!
Искаше ме, ето ме - идвам!
Папа, ще бъдеш върнат на полагащото ти се място.
Защо ме караш насам?
- Защото се качваш на самолета.
Не разбирам.
- Хайде!
Оставам, а баща ти не знае къде си.
Чакай. Снощи ми каза...
Снощи и двамата казахме много неща.
Част беше истина, повечето - не.
Но, мисля че всичко води до едно:
Качваш се на самолета, където ти е мястото - с Бари.
Ще помним хубавите времена, нали?
Бяха позабравени преди да дойдеш.
Тръгвай.
Благодаря ти, Рик.
Мислиш, че е смешно ли, кретен?
Какво беше това? Удари ме по ухото! Даже се и биеш като кретен.
Ако ми кажеш кретен още веднъж....
Кретен! Кретен!
- Мразя те!
Не можешда отидеш на небето сролк.ови кънк.и
Защото им е минало времето!
Давай, Папа, давай!
Така ли ми се отблагодаряваш? Какво искаш да кажеш?
Само едно искам да ти кажа: Махай се от планината ми, задник!
Добре. Печелиш, тръгвам си.
Но първо ще те сритам!
Бий се!
Папа Мънц!
Проклятие! Какво беше това?
Това беше баща ми!
Спри! Не!
Кралски тоалетни
Къде е Ана?
Къде ти е обувката?
Да пийнем по едно, хайде!
Чудесна работа, Ланс!
Момчета!
- Гледайте!
Бира!
Много, много цици!
Не е нужно да го правиш повече.
Съжалявам. Навици!
Обичам мъже!
И това не е нужно да го правиш.
Помощ! Кретен! Малчо! Помогнете ми!
Трябва да си горд!
Тя липсва ли ти?
Кой?
- Правилен отговор!
И така, искаш ли да пийнеш едно с мен по-късно?
Трябва да се постараеш повече.
Нещата серазвихадобре за приятелите тук, в Бул Маунтин.
РикиДжени са заедно.
Задвама готини младежи като тях връзката можеда бъде пълноценна.
Ако някой някога ви каже, че с пари любов не се купува...
значи никога не е бил в Рино.
Бях до масата, мацката дойде и ми показа парите си.
Веднага отидохме в хотела й, всъщност, в колата й.
Този път е добре.
Много добре се справяш.
- Да, аз съм гений.
Всъщност беше г-н Манкович, но можеш да ми казваш...
Кой е под масата?
Кой е сложил пърдялка под масата?
Тази униформа подлудява топките ми!
Тази униформа притиска орехчетата ми. Всичко се очертава!
Този костюм задушава моя...
Едно питие за тях, моля!
Режи!
Още ли правим този проклет филм?
Когато тази страна западне, парите ви ще са само хартийки.
Нищо повече от хартийки. И ако не ми вярвате...
отидете да питате Алън Грийнспан!