Out Cold (2001) (Out Cold.sub) Свали субтитрите

Out Cold (2001) (Out Cold.sub)
Здравейте, на всички.
Добре дошли в Бул Маунтин...
райско кътче...
разположено в дебрите на Аляска.
Всичко започна, когато един млад мъжкар на име Херберт Мунц...
видял обещанието за един нов живот...
и заложил на него мечтите си по един старомоден начин...
който той откраднал от Ескимосите.
`По тези места, той стана известен като "Папа."
Всяка година, Папа ще ви благодари...
като си свали бричовете...
и се спусне от планината по гол задник...
с едно от най-известните му спускания, наречено "лунна светлина".
Папа обожаваше да кара ски...
но Папа обичаше и да си попийва...
но най-много от всичко Папа обичаше да кара ски и да си пийва...
едновременно.
Миналата година, той умря със скиорските обувки на краката си...
Бул Маунтин, никога не се променяй`!
Така стояха нещата преди.
Сега, момчето на Папа управлява планината.
Но ние местните, все още носим в сърцата си свободолюбивия дух...
наследен от Папа.
Мисля си, че тази планина много наподобява жената.
Точно, когато си мислиш, че познаваш всеки инч от нея...
и си готов да се наслаждаваш на карането на ски...
в мекия, дълбок сняг...
се оказваш с два счупени крака, потрошени ребра...
а и трябва да платиш двайсет кинта...
за да ти продупчат билета за лифта отново.
НА СТУДА
Горещи новини.
Мунц продава планината.
Цялата планина?!
Защо ли иска да се отърве от това местенце?
Харесвам това място точно такова, каквото си е.
Може ми купувачът ще осигури...
на планината това, от което наистина се нуждае...
разгорещени, наточени мацки.
Момчета, нали разбирате, повечко момичета?
Нека да дадем шанс на Ланс, какво ще кажете?
Трябва да презаредя.
Джени, какво става?
Джени!
Как е, момчета?
Какво, пиете без мен, а?
Ей, Ланс.
Е, приятелко. Какво ще пиеш?
Каквото и да пожелае дамата, пиши ми го на сметката.
Една бира, в такъв случай.
И пет шота от Голдшлагера, моля.
Рик, ти си пълен идиот да не сваляш Джени...
и не ми минавай с глупостите за разбитото ти сърце.
Душиш ли ме?
Това е за теб.
Благодаря ти.
Човече. Ако бях на нейно място..
Щях да излизам с всеки пич в тази планина.
Ей, момчета.
Ти ме убиваш!
Наздраве на всички!
Хора.
и ти Прасчо Пен, с извинение.
Нашето момче Рик...
псува и се оплаква вече цяла седмица...
Не е вярно.
И мисля, че е време да направим нещо...
за да го развеселим. Съгласни ли сте?
Може би довечера е момента да коронясаме тазгодишния
Крал на планината.
Да не би някои да спомена...
Крал на планината?
Знам, че искаш да защитиш титлата си.
Щом се налага.
Добър вечер.
Всички вие знаете правилата на Краля на планината.
Правило номер едно...
не трябва да говорите за Краля на планината.
Правило номер две... няма никакви правила.
Ами правило номер едно?
То е по-скоро напътствие, отколкото правило.
И не ме прекъсвай!
И сега трикратният шампион на титлата Крал на планината...
Рик Рамбис. Ричард?
О`кей. Ето как става.
Всеки трябва да има бира.
Състезаваме се до долу.
Първият стигнал до статуята на Папа Мунц...
с най-много бира в чашата си - Прасчо Пен -
ще бъде провъзгласен за тазгодишния Крал на планината.
И, като допълнителен бонус...
печелите съдържанието на тафения портфейл на Ерик...
което е, Люк?
Два кинта...
презерватив...
със срок на годност до 1997...
и снимка на баба му...не!
Това е Нанси Рейгън.
И най-важното...
бутането, блъскането и измамите са задължителни!
И гледайте да не се избиете, както стана миналата година...
и по-миналата, както и годините преди нея.
Благодаря ти, Люк наистина го оценявам.
Няма проблеми.
Прасчо Пен, ако позволиш.
Скъсай им задниците.
На линията, всички...
Готови ли сте?
Старт!
-Сдуханяци!
-Измамник!
Не и тази вечер, Прасчо Пен!
Дай всичко от себе си, Антъни!
Не се избивайте.
Идвам, бейби!
Да му се не види!
Идвам.
Разкарай ми се от главата!
Спри!
Ей, не е честно!
Добре, бе!
Мамка му!
Разбий ги, каубой!
Давай!
Да се размърдаме!
Не му се давай!
С него е свършено, Джени!
Давай!
Хайде! Ще го бием!
Откъде се взе, пък тоя?
Халбата му е празна.
Бирата!
Бира? Имам бира! Ето я!
Стига, бе!
Ако не сте се целували с Краля, кажете.
Хайде на пиячка, всички!
Всъщност, трябва да си лягам.
Трябва да давам на г-н Майс уроци по сноуборд.
Аз пък имах изтощителна практика сутринта, така че те разбирам.
Изпратете ме до вкъщи, Ваше Височество.
Момчета, престанете!
Ако правиш сметка да ми излизаш...
с неубедителни извинения, за да влезнеш у нас...
само, за да го "направим"...
може и да ти позволя.
И не защото си...
особено чаровен или нещо друго.
Предполагам, че е от лунната светлина и шишето Голдшлагер...
които изваждат на бял свят романтичността в едно момиче.
Може ли да те питам нещо?
Ти скъса с гаджето ти това лято, нали?
Пак ли ще си говорим...
за това колко си разочарован все още?
Мисля, че не.
Виж, Рик, съчувствам ти, защото съм преживяла същото...
но е време да продължим напред.
Основното правило е една сутрин на всяка седмица
за всеки шест месеца през, които сте били заедно...
И така, вие бяхте заедно две седмици?
Три.
О`кей. Три седмици. Това означава, че...
Разбрах. Права си. Тъпо е.
Да, наистина.
Е, все още ли искаш да го направим?
Трябва да се потрудиш повече от това, Рик.
Е, все още ли искаш да го направим?
Това как ти се струва?
Лека нощ.
Лека нощ.
- Ще се видим утре.
- Чао.
Ей, слушай.
По-добре се наслаждавай на царската титла сега, защото следващата година...
Аз ще съм Кралицата на планината, скъпи.
Ще видим тая работа.
Пак припадна.
Огън!
Добре, момчета, какво ще бъде този път?
Да му обръснем веждите?
Т`ва е вече демоде. Като свършим, ще направим снимки.
Ще ми трябва кофа, четка...
и десет паунда сол.
Ланс, свали му панталоните.
Къде го влачите? Хайде!
Опитай се да му държиш дебелия задник.
Виж го само.
Шшшт!
Марш!
Добро момче...Имам в предвид момиче.
Добро момиче.
Задникът ми ще си трае!
Изглежда истински, Ерик.
Джон Мейджърс!
Тед Мунц. Радвам се,че най-после можем да се запознаем на живо.
Добре дошъл в Бул Маунтин.
Ескимосите тук си имат поговорка...
Я, се успокой, Нанук.
Ще вземеш да си докараш някоя болест.
Можете ли да надушите това, момчета?
Мирише ми на пари.
Мястото има доста сериозен потенциал.
Мога да го видя дори и сега! Вие виждате ли го?
Клубове, ресторанти, магазини, винарни, бутки за цигари...
Всякакъв род барове!
Ех, ще можем да продадем всяка част от тая селяния.
Това е нешлифован диамант. Звучи добре.
Запиши го за брошурата.
Не, чакай. По-добре...
"Черен нешлифован диамант"
Нали разбираш? Нещо свързано със ските.
Аз съм Ерик Монтклер.
Абе, кой те пита?
Майтап, бе, Малкия.
Е, как ти се струва планината?
Добре, но името "Бул Маунтин"-
звучи малко...
тъпо.
Искаш да преименуваш планината?
Да. Нещо, което звучи гот.
Трябва да полирам това лайно...
ако искам да го пробутам на инвеститорите ми.
Имам в предвид, че хотела ви изглежда като мотел 6-а...
класа на дворна разпродажба.
Мунц, навън е пълно с разярени Ескимоси...
ела навън, човече. Те искат да им върнеш земята.
Много смешно, Рамбис.
Г-н Мейджърс, това е Рик Рамбис-
един от нашите работници на ниско до средно ниво.
Вие трябва да сте голямата клечка, която ще купува планината.
Джон Мейджърс от курорти Мейджърс.
Рик Рамбис от Рик Рамбис.
Добър ли си на борда, синко?
Справям се.
Нали не би имал нищо против да разведеш наоколо...
един стар глупак, като мен, а?
Всъщност, Рик има доста натоварена програма днес...
но аз с удоволствие ще ви покажа планината.
не го приемай лично, Малкия, но от теб тръпки ме побиват.
Мисля, че Рик ще свърши добра работа.
Нямаш нищо против, нали, Рик?
Няма проблем.
Добре. Първото нещо за сутринта.
Ще взема Геритол, за да издържа.
Бързо ми дайте, ей тези чанти.
Е, какво значи тази продажба на планината?
Не знам. Може би този човек ще е печен.
Може да ни помогне да построим лифт до връх Хангман.
Можеш ли да хванеш трипер от бяла мечка?
Какво прави брат ти?
Какво имаме, Уитни?
Някакви танцьорки заклещени в Бийвър Маунтин.
Някой да ни помогне!
Изглежда пълно с женки, сър.
Точно, както го обичам.
Заключете ги и ги натоварете, момчета!
Влизам!
Какво ще правим?
Моля ви, цялата кабина замръзва!
Спасени сме!
Добро утро, дами. Името ми е Пен.
Костюм.
Искам всички да се успокоите и да си свалите горнищата.
И да ги навържете.
Хайде! Мърдайте! Нямам време да го обсъждаме!
Страхотно!
Ти. Хвани ме за кръста.
По-ниско. Добре.
Ти, заеми се с вратата!
Вратата е заяла!
Просто я раздрусай!
Всичко ще е наред, дами. Раздрусай по-силно!
Трябва да размърдаш дръжката.
Размърдай я.
Отвори вратата, Прасчо Пен!
Хайде, човече.
Размърдай я.
Отвори вратата!
Идвам!
Той май нещо се увлече по тая пейка.
Хареса ли ти дрямката?
Е, Рик, удари ли снощи или какво?
Стига, човече, нали говорихме вече.
Боже. Знаеш ли, май...
трябва да изясним нещо.
Когато спечели състезанието снощи...
това те направи Крал на планината.
А не Крал на Немощните ПуткоЗагубеняци.
Те вече имат своя Крал...
брат ми.
Какво?
Още ли ти е кофти за Ана?
Тук, има нещо, което не разбирам и...
срещаш това гадже...
правите си джиджи-биджи с нея...
и после, пуф! Тя изчезва.
Какъв е проблемът тук?
Прасчо Пен, ако искам съвет...
за добър филм в стила "Планетата на маймуните"...
или как да си изкарам стафидката...
от зъба, ще дойда при теб, ясно?
Но няма да взема съвет за романтиката, от някой...
който дори не може да произнесе романтичен или съвет.
или зъб.
Слушай, човече, просто исках да чуя историята ти, това е всичко.
Искам да кажа, ти никога не си ми казвал дори...
нито веднъж.
Ако ти разкажа, обещаваш ли да си траеш?
Срещнах я на най-красивото и романтично място на света...
Канкун, Мексико.
Бяхме в това малко ресторантче, наречено При Педро О`Хорни.
Аз и Люк, виждаш ли, тъкмо се появихме...
и аз я видях.
От момента, когато погледите ни се срещнаха...
знаех, че тя не е като другите момичета.
Тя беше французойка.
Имаше страхотно тяло
А и не повръщаше.
Пий!
Прекарахме заедно всеки ден от следващите три седмици.
Беше като в рая...
но много хубаво не е на добре.
И така, един ден тя ме помоли...
да покараме от онези двойни колела...
но така и не се появи.
Никога повече не видях Ана.
Кой?
Боже!
Тъпак!
Момчета, проявете малко чувствителност, а!
Боже! Не виждаш ли,че човекът е унил?
Добре, Рик, би ли си извадил унилата глава от задника.
Папа Мунц искаше ти да управляваш тази планина.
Послушай сърцето си!
Последвай ...съдбата си!
Какво?
Сигурни ли сте, че сте се облекли добре, защото навън е адски студено, а?
Ей, Тоби.
Дай да ти проверя обувката.
Сега си добре.
- Благодаря ти, Джени.
- За нищо.
Ей, Джени може ли да завържеш и моите обувки?
Стюарт, мисля, че и сам можеш да го направиш.
Харесва ми начина, по който ти го правиш.
О`кей.Какво ще кажеш аз да завържа едната, а ти другата.
Става.
Заекът и примките...
Знаеш ли, може и без песен.
Харесва ми тази песен, Стюарт.
- Какво става, Рик?
- Как сме, пич?
Махай се оттук. Добре дошъл си.
Ти си доста добра с тези деца, Джени.
Явно имам дарба за недорасли момчета.
Ауч!
Е, поне Стюард е достатъчно зрял, за да ме покани да излезем.
Мисля, че ще ходим на кино.
веднага след времето му за сън.
За това исках да говоря с теб.
Би ли...
Бих ли...
Би ли дошла с мен на вечеря довечера?
Съжалявам.
Звучеше сякаш ме каниш на среща.
Можем да се срещнем в кръчмата.
Да кажем, в 8:00?
А сега, трябва да последвам съдбата си.
- Пожелай ми, късмет.
- Ще се видим там.
Добро утро, г-н Мейджърс.
Моля те.
Баща ми беше г-н Мейджърс. Всъщност, той беше г-н Манковиц.
Наричай ме "Джон".
О`кей, Джон. Откъде искаш да започнем?
Повечето хора не могат да видят цялата планина за един ден.
Е, аз не съм като повечето хора.
Опитай и се дръж здраво, отворко.
Бил ли си в тези лесбийски чат-румуве, а?
- Добри ли са?
- Не знам.
Виждаш ли това там?
Това е върхът Хангман.
Боже. Пързалял ли си се там?
Да. Трудничко е, но, както ти казваш...
почти е невъзможно да го изкачиш.
Мисля, че ако има лифт до върха...
той ще бъде най-известния сноуборд парк...
в цялата страна.
Знаеш ли, Рик, за това, което ще направя- трябва да помисля.
Харесва ми стила ти...
и ще се нуждая от малко помощ.
Да? За какво?
Ами, инвеститорите ми, те идват...
да проверят мястото, и за тях всичко е лесно.
Ако сделката стане...
този град ще трябва да празнува.
Не мисля, че Мунц има влияние тук...
за да го направи, но...
ти имаш.
Чувате ли ме?
О`кей. Както повечето от вас са чули от следващата седмица...
Бул Маунтин ще има нов управител.
Продавам я...
за много, много Американски долари...
на вашият бъдещ шеф г-н Джон Мейджърс.
Благодаря Ви.
Благодаря Ви и добро утро.
Искам да ви кажа колко щастлив и развълнуван съм...
да бъда тук днес.
Сега, знам,че всички ще си живеем щастливо...
но вярвам в златното правило...
а то е, че този, който държи златната карта, определя правилата.
Успокой се, малоумнико.
И за да оповестя покупката си на планината...
съм поканил членовете-
на борда на директорите и инвеститорите ми-
тук за годишният фестивал.
Както работниците ми и от вас се очаква да се държите...
по начин достоен за курорт от световна класа.
Въпросите, които можете да имате...
имат своите отговори в новият Правилник...
който лумпените тук ще ви раздадат.
Мисля, че това си ти.
И имам една страхотна изненада за всички вас...
съвсем нова, модерна...
невероятна, уникална униформа!
Не се потете при мисълта колко ли струва.
Ще можете да я изплатите от първата си заплата.
Добре дошли в семейството на курорти Мейджър!
Няма друг бизнес като снежния!
Казах ти. Изглеждаш страхотно.
Това нещо не дава на топките ми да си мърдат на воля...
и топките ми, тоест тестисите ми...
Говорейки за тестиси, я да си взема една бира.
Униформите не са чак толкова лоши, момчета.
Рик, тези гмуркачески костюмчета ни правят да изглеждаме смешни.
За кого се мисли тоя задник Мейджърс?
Няма да нося тая тъпа униформа.
Момчета, аз обичам Бул Маунтин, както всички вас...
но малко промяна няма да навреди на това място.
Не знам, Рик. Защо въобще трябва да искаме това място да се променя?
Не искаме то да се превърне в Аспен.
Ама виждал ли си жените от Аспен?
Ааа...не.
Различни са от обикновеното момиче...
което идва тук за уикенда...
това място е фабрика за наденички.
Щом ще има сладурани...
със страхотни телца и впити панталони...
които изглеждат като нарисувани върху тях.
Боже, обичам мацките.
Мацките ме обичат също, така че всичко си е о`кей.
Успокой се, Ланс.
Вижте, Мунц ще продаде планината...
и някой ще я купи така или иначе.
Имате ли $ 1 милион? Аз нямам. А ти?
Не. Да не сме манекенки.
Момчета, вижте.
Искам да кажа, че ако следваме правилата...
планината все още може да бъде наша.
Ех, вие глупаци.
Така започва всичко.
Виждал съм всичко това и преди.
Бях там.
Да. Беше през осемдесетте.
Форд беше президент, Никсън беше в Белия дом...
а ФДР водеха цялата тази страна към ада.
Аз се шляех в един град на гъза на географията...
в днешния щат Юта.
Няк`ъв тип от Колорадо се появи...
и започна да прави така наречените подобрения, разбираш ли?
И преди да разберем що за птица е...
улиците преливаха от туристи.
И работите така се скофтиха, че човек, който обича...
нали знаете, да си попушва тревичка...
или да се понапива, да крещи като петел...
да предизвика сина на майора на джентълменски дуел...
бе вече забравен, за Бога.
Всичко това стана лоши качества за нашия град.
Стъмпи трябва да си ходи!
Ричард, внимавай какво си пожелаваш.
Дадено, Стъмп.
- Така да бъде.
- О`кей?
О, Боже!
Добре съм.
По-добре му сложи нещо.
Добре дошъл в нашата местна кръчмичка. Обичам да идвам тук и да...
Стъмпи е прав. Не можеш да им позволиш да сторят същото с това място.
С жени или без, ние трябва да си отстояваме нашето...
и аз трябва да спра да говоря глупости за секунда.
Ей, Рик, ела тук.
Не. Знаете ли какво? Вие момчета сте прави.
Този тип наистина ще ни провали.
И сега ще му го кажа.
Рик, това е доведената ми дъщеря Инга.
Здрасти.
Рик, искам ти и малоумника да ми покажете кухнята.
Скъпа, имам малко работа.
Вземи си едно питие от бара.
Няма да се бавя.
Хубаво място. Кога му изтича срока на наемане?
Когато кажа.
Добре.
Ей, момчета, изглеждате добре в тези униформи.
- Момчета, наблюдавайте увереността ми.
- Бъди силен.
Боже, идва насам.
Това, което приятелят ми се опитва да каже е...
добре дошла в Ел Матадор...
което от испански ще рече матадор.
Нещо за пийване?
Чудех се дали можете да ми направите...
едно питие. То се нарича...
как е думата на английски за това?
Подлудителят.
Един Мъхест Пъп за дамата.
Е, значи ти си дъщерята на Мейджърс?
Дофедената дъщеря.
Трябва да се срещнем с дофедената ми сестра тук.
Още един Мъхест пъп за дамата.
Дофедената ми сестра.
Това е Ана.
О, Боже!
- Как си?
- Добре.
Мина много време.
- Какво правиш тук?
- Пия си бирата.
- В Аляска?
- Обичам студена бира.
Това означава ли, че и Рик е наоколо?
Не. Не си ли чула?
Рик загина при инцидент с шейна, теглена от кучета.
Шейната се преобърна.
Беше ужасно. Но кучетата оцеляха.
Преди беше по-добър лъжец.
Ана, не знам защо си тук, но по-добре го остави на мира, о`кей?
Пусни я веднъж заради старите времена.
- Да я пусна веднъж?
- Да, песента.
- Песен!
- Моля те, пусни я.
О`кей. Мисля, че мога да я пусна веднъж.
- О, това не е тя.
- Не, не е.
Много хубаво, би било. Моля те.
Не знам, ако се сещах...
Знаеш за коя песен говоря. Моля те.
Добре.
Моля те пусни я. Хайде.
Той ще ме убие.
Благодаря ти.
Люк, мисля че съм ти казал никога да не пускаш тази...
песен.
Ей, Ана ти пристигна.
Ела тук, детето ми. Прегърни ме.
Скъпа, това е Мунц.
- А този прекрасен млад мъж е...
- Познаваме се.
Мейджърс ти е баща?
Да. Обича да си мисли, че е като Наполеон...
обикаляйки из Европа.
Първата му жена е англичанка, майка ми е французойка...
а майката на Инга е швейцарка.
И сега съм наел рускиня за личен треньор.
Внимавай.
Момичета, време е за сън.
Очаква ни дълъг ден утре. Хайде, Инга.
Малоумнико, да тръгваме.
Не знаех, че си тук Рик. Наистина съжалявам.
Трябва да тръгвам, но...
От всички барове във всички ски-курорти в Аляска...
защо трябваше тя да идва тук?
Благодаря.
Заповядай, Джени. Дано ти хареса.
Не мисля, че той ще дойде, Джени.
Да го сложим в колата на Рик.
Държиш ли го, Ланс?
Държа го, о`кей?
Това ще е определено тъпо.
Хвани го.
Хванах го.
- Давайте.
- Сигурен ли си, че е добра идея?
Може да му докараш инфаркт.
Като наследник на имуществото...
поемам цялата отговорност.
Давай! Махни се от пътя!
О`кей, давайте.
Едно, две, три!
О`кей, те са готови. Да офейкваме.
Завъртете го!
Едно...две...три...
О, Боже!
О, Боже! Моля те!
Хванах я!
Спираме!
Господи.
О, Боже!
Какво ти става?
О, Боже. Съжалявам.
- Добре!
- Страхотно!
Това ли ще направиш от Бул Маунтин?
Не. Снежен глупако.
Това е името, което според моите хора звучи най-добре.
Разказвал ли съм ти как открих сноуборда?
Така е гот, Прасчо Пен.
Страхотно!
Ей, там.
Не искам пари затова, но те продължават да ми дават.
Тя ще ме убие.
Ей, малоумнико.
Тук тепърва ще има големи промени.
Хайде, момчета! Не ми губете времето.
Чакай!
Задръж! Мога да обясня! Мога да обясня всичко.
Спокойно. Отбих се през бара снощи и Прасчо Пен ми разказа всичко.
Виж, наистина съжалявам за това, което стана.
Ще ти се реванширам, както мога.
Не трябва да си тръгва.
Не се превъзнасяй.
Нося си прането.
Това означава ли, че не си ми бясна?
Напротив, съм.
Ще го преживея, все пак.
Виж, наистина съжалявам.
Виж, не разбирам много от тази работа...
но защо не разбереш какво по дяволите искаш..
и да ме уведомиш?
Добре дошла, приятелко.
Да те черпя една бира?
Добре съм си и така.
Виж, искам да ти се извиня ако ми позволиш.
Има някои неща за мен, които ти не знаеш, Рик.
Сега, трябва да ти кажа нещо.
Знаеш ли какво? Задръж малко.
Вече не ми пука.
Наздраве.
Ей, накапа ме! Внимавай за обувките!
Съжалявам.
Горещо ми е!
- Искаш ли да ми видиш парчето?
- Какво?
Виж, току-що започнах да тренирам за биатлона.
Къде отива, Инга?
Не се притеснявай, малък братко. Ще ти я върна.
Тя ще е моя.
Но как това ще ми помогне?
Е, какво знаеш ти? Сега сме само двамата!
Трениран съм.
Инга, обичам те!
Мили Боже!
Нарани ли се?
Да, мисля, че да.
Антъни, това ти ли си?
Може ли да донесеш малко лед от бара?
Това е Аляска. Ти седиш върху леда, дребен елф такъв.
Да. Ходи, Антъни.
Аз ще изчакам тук с него.
Да му се не види!
Кажи на Инга къде те боли.
Навсякъде.
"Патица"
Влез.
Чувствай се като е дома си. Само не ме удряй по топките повече.
Съжалявам. О, Боже.
Така е добре?
Да, така е много добре.
Кажи ми, откъде са ти тези белези?
Я да видим.
Скейтборд...
катастрофа с камион...
и от пожарен кран.
Бас ловя, че всеки от тях си има своята вълнуваща история, нали?
Не, не мисля.
Карах скейтборд от един камион и се ударих в един пожарен кран.
Не съм се срещала с американец преди.
Всички ли сте толкова диви?
Да. Имаме си поговорка по наш`те места.
Без мозък, няма главоболия.
Ние също имаме поговорка в Швейцария.
Без бански...
няма разлики.
Имаме и още една поговорка тук.
- Какво е това?
- Не знам.
Не исках да те оставя така в Мексико.
Съжалявам, аз просто.. повярвай ми, трябваше да го направя.
Защо? Някои друг тип дойде и те отмъкна?
Ти беше другият тип.
- Не разбирам.
- Аз съм сгодена.
Бях сгодена и, когато те срещнах
И аз го обичам, Рик. Наистина го обичам.
И, когато те срещнах... не знам, аз просто...
се влюбих и в теб, предполагам.
Не знаех какво да правя.
Ей, това не е проблем. Не се притеснявай.
Имах още 10 сгодени мацки тази седмица...
така че, коя всъщност беше ти, брюнетката?
Моля те, исках да се сбогувам с теб...
и да ти кажа всичко...
но, когато времето дойде...
не мислех, че ще мога да го направя и затова си тръгнах.
И наистина се влюбих в теб.
Затова и си тръгнах.
Е, казах ти каквото имах да ти казвам, така че си тръгвам.
Чакай.
Виж, аз съжалявам, също, о`кей?
За това, че си бил никой.
Държах се малко...като задник.
Заслужих си го. О`кей.
О`кей.
Искаш ли кафе или нещо друго?
Би било прекрасно.
Тук навън е много забавно.
Но аз съм готова...за как му казвате... за сън.
Да. За сън. Както кажеш.
Не. Какво правиш?
За спане. Време е за сън. Отивам си в леглото.
Спи ми се.
Не, остани. Ще се гушкаме.
Лека нощ.
Е...твоят годеник...
Бари. Той е в медицинско училище.
Той ще дойде до няколко дни да ме види.
Това ще е малко трудничко освен ако той не е и пилот.
Той е и пилот? Той е доктор и пилот?
Мисля, че искам да правя секс с този тип.
Трябва да си тръгвам.
Нека те изпратя.
Аз просто...искам да знаеш, че се радвам за теб.
И...този Бари е късметлия.
Благодаря ти.
Лека нощ.
Върви.
О, Боже.
Имаш нужда от помощ?
Само секунда.
Как беше горещата вана, Люк?
Нали знаеш, Ескимосите имат девет думи...
за лентяй заседнал в гореща вана.
По дяволите, те имат и девет думи за сняг.
Тук съм.
Да, физика, наистина.
Разширение и стеснение.
Добре.
Точно тук.
Едно.
Две.
Три!
Поне струваше ли си?
Тежка нощ?
Имал съм и по-лоши.
Благодаря.
Ана ще се жени.
За някакъв богаташки задник доктор, на име Бари.
Той идва вдругиден.
- Ауч!
- Благодарско, човече!
Не. Задявах една гореща вана снощи.
Дълга история.
Знаеш ли какво най-много мразя в това маце...
това, че си мисля...знам, че я обичам.
И...това е отвратително.
- Каза ли й го?
- Не.
Ами, трябва да го направиш преди да е станло прекалено късно.
Преди тя да стане г-жа Доктор Задник.
В противен случай, ще съжаляваш цял живот.
"Без съжаление". Това е моето мото.
Това, че "Всички ще се забавляваме довечера"
Знаеш ли какво? Ти си прав.
Ти си абсолютно прав.
Няма да позволя на Ана да си отиде отново.
Когато този тип Бари дойде тук ще трябва да се срещна с него.
И ще го погледна и ще му кажа...
като разумен зрял мъж...
"Кой каквото си намери за него си е, братко"
Трябва да го отработя.
И ако не му хареса...
ще му сритаме задника.
Определено.
Внимание, всички гости...
Къде е, Джени? Не искам да ходя?
Връщай се на линията.
Ей, приятели. Страхотен ден, нали?
Човече, кой си ти по дяволите?
Аз съм новият водач на отбора на Сноунуук.
"Бъди себе си и се пази."
Ти на покрива смъкни си задника долу.
Какво става тук по дяволите?
Не ме следи!
Ей, Люк защо не си гледаш работата...
преди юмрукът ми да си е направил среща със задника ти?
Ерик, забелязал ли си, че винаги...
говориш за нещо, което ще пъхнеш в задника ми?
И този път, не беше дори заплаха.
Технически, това си беше флиртуване.
Чакай малко.
Къде отиваш с тоя бик?
Питай мегафона!
Къде отнасяте бикът?
Слушай, писна ми от твоите тъпи работници.
Тази сутрин имаше едно момче...
с малкия си Елвис, заклещен в моята гореща вана.
И как, по дяволите се случи това?
Ами, дюзите те даряват с едно хубаво чувство...
Тишина. Стягайте се веднага.
Предприемам някои стъпки за разчистване на това място.
Наливната е една наистина добра бира.
Обичам тази миризма.
Това е миризмата на едно голямо уволнение.
Какво, уволнени?
Добре дошли на вашият първи, тест за наркотици.
Ще трябва да напълните тези чаши.
Отивайте да пикаете или си е за ваша сметка.
Няма нужда да попълвам тест, за да разберете, че взимам наркотици.
Прасчо Пен, и ти отивай в банята с чашата!
Боже. Приема го много навътре.
Пийни си една малка.
Ще ми паднеш!
Какво ще правиш довечера?
Благодаря много.
Как сте, дами.
Дами.
Тази вечер има частно парти, момчета.
Ние сме купонджий, бе човек. А и сме постоянни посетители.
Питай Ланс.
Коя част от "частното парти" ви липсва?
Ей, тук, Рик. Готина костюмара.
Едвам познах това място.
- Малко козметичен ремонт.
- Може ли една бира?
Ей, Селчо, защо не се направиш на мучачо...
и не ми нарежеш малко лимон?
Здравей, страннико.
Добре си се изтупал, Рамбис.
Благодаря ти. Изглеждаш зашеметяващо.
Благодаря. Искаш ли да танцуваме?
Разбира се.
Ти не носиш бельо.
С тази рокля няма начин.
Е, твоето извинение е по-добро от моето.
Скъпа.
Ще ти отнема Фред Астер за минутка.
Танцувай с Тито. Той обожава бугито.
- Здравей, Джон.
- Здравейте, момчета.
И, тогава аз просто се промъкнах и...
Какво са направили с бара?
Момчета как влезнахте?
Задният вход беше отключен.
Ще има някои големи промени в планината...
когато заема поста си.
Но исках да знаеш, че искам да останеш...
и да ръководиш ежедневните операции...
и да бъдеш новият мениджър на Сноунуук.
Шегуваш ли се?
Разбира се, че не. Това е договорът ти.
Хвърли му един поглед.
- Това е голяма цифра.
- Не е зле.
Но като новият мениджър...
мога да оставя всичките ми приятели на работа, нали?
Започваш трудна сделка, синко, но съм съгласен.
Благодаря ти, Джон.
Недей. Ти го заслужаваш.
Добре дошъл в отбора, партнер.
Бива си те.
Не знаеш с кого...
Ще науча Кунг Фу и ще ти сритам задника.
Ще си направим наше парти.
Не са ни притрябвали техните снобски лайна...
и сините им въженца.
Какво става, човече?
Какво става тук?
Ако не си в списъка с гостите...
нищо не мога да направя за теб, младежо.
Дами, как я карате?
- Добре.
- Нещо против да се присъединим към вас?
Нищо. Давайте, забавлявайте се.
Тук гот. Хайде, човече. Направи ми отстъпка. Какво ти става, бе?
Тукашен ли си?
О`кей, тогава $ 40. Всички местни - безплатно. Хайде.
Дай малко от това.
Наздраве!
Дами, пропускате.
Кажете, здравей, на новия мениджър... на планината.
Сигурно ли е?
Ела тук!
Хей, всички вие!
Спрете музиката!
Прасчо Пен, спри я!
Нашият приятел малкият Рик Рамбис...
е новият мениджър на планината!
И вие сте уволнени! Всеки един от вас!
Да не би да ми казваш, че трябва да ти целувам задника сега?
Винаги докато си го бръсна.
- Да си бръснеш какво?
- Задника!
Ей, шефе, утре ще съм болен, о`кей?
- Ей, шефе, поздравления!
- Благодаря.
Внимавай къде си слагаш ръцете, господинчо.
Мога да те съдя за сексуален тормоз.
Това ще ме затрудни.
Виж, само, защото съм ти шеф...
нещата между нас не се променят, о`кей?
Това добре ли е или зле?
Тя е сгодена, Рик.
Знам.
Виж, личният ти живот не е моя работа...
но не искам да ти става навик...
да ми плачеш на рамото, о`кей?
Виж, знам. Аз просто бях...
Добре. Върви. Махай се оттук.
Може ли да поговорим?
Това, което ще ти кажа няма да отнеме много време.
Упражнявах се.
Ана, обичам те.
Рик, недей.
Виж, няма да те изгубя отново.
Нито заради Бари, нито заради, който и да било.
Ще се бора за теб.
И...Мисля, че трябва да кажеш на Бари...
че всичко между вас е свършило.
Наистина не ми улесняваш живота, знаеш ли?
Аз не съм лесен тип.
Ето те и теб! Ела вътре. Изглеждаш толкова красива тази вечер...
Исках да видя дали не ти се танцува.
Ела. Не ти. Той и белия му смокинг.
Не си го направил, нали?
Красота.
Ах, тези мръсни малки копеленца.
Знам, че е адски тъпо...
да съсипват гради и всичко друго...
но това е най-готиното ванилово капучино...
което съм пил през живота си.
Можеш да усетиш дори ваниловите зрънца...
Не обичам кафе.
Рик, насам, докторът дойде!
Време е да се позабавляваме, бейби!
Е, момичета харесвате ли Поршета?
По-късно.
Да му сритаме задника!
Не, да се държим като възрастни.
Бъди по-зрял за това.
Възрастни сритват задниците на други възрастни непрекъснато.
Рик, това е Бари.
Какво има, Рик? Момчета.
Една секунда само.
Май ще си помисля дали да сритам задника на тоя тип.
Боже.
Първи етаж, Аляска.
Как сте, момчета? Страхотно е да се запознаем най-после.
Ана ми е разказвала много за вас.
Кой е джакузи Казанова?
Онзи там!
Наричат го така...
защото се заклещи в него, нали разбираш, докато го любеше страстно.
- Благодаря ти, Стъмпи.
- Нямай грижа!
Взимай тези два пъти дневно...
и ще си отново на линия за нула време.
Ще ми го направят ли по-голям?
Би било хубаво.
Е, ти да не си нещо инвалид, а?
Не. Просто съм един много мързелив тип.
Това се случи на Х игрите преди няколко години.
Ударих се в една ограда. Голяма бъркотия.
Показваха репортаж по ESPN непрекъснато.
В началото на "Спортни гафове"?
- Ти си този пич?
- Аз съм този пич.
Удоволствие е да се запознаем. Плачех през цялото време.
От малък...
исках да съм доктор или гафаджия...
така, че за мен това си е победа с изключение на това, че не чувствам краката си.
Прасчо Пен, какво правиш?
Той не усеща нищо.
Е, все пак какво трябва да направя...
за да получа едно питие в този град?
Всъщност, ще ви настигна по-късно, момчета.
Трябва да...Беше ми приятно.
Това беше моя бар, но те ми го взеха.
Имат вино, ако искаш.
Какво?
В стаята за персонала, или, помогни ми, ще си...
Няма нужда да го казваш, Ерик. Знам.
Хайде. Движение.
Имам малка изненада за вас момчета.
Антъни, Люк, Пиер...
Пиер? Името ти е Пиер?
Мейджърс е бесен.
Той мисли, че всички вие сте тотално некомпетентни.
Той не ми остави друг избор. Уволнени сте.
От този момент. Съжалявам.
Наистина. Нямам нищо против вас...
но ако не го послушам той няма да купи планината.
Мунц! Как може да го направиш?
Искам да кажа, това е всичко, което имаме.
Какво ще прави Пиер? Той е толкова глупав.
А ти заставаш на страната на Мейджърс...
който те нарича малоумник в лицето?
И ние те наричаме така, но не в лицето ти.
И знаеш ли защо? Защото сме ти приятели.
Момчета вие сами си го докарахте.
Горещата вана, тестът за наркотици...
вие дискриминирате целия град.
Вие...не ми помогнахте и сега и аз не мога да ви помогна.
Съжалявам.
Чук, чук.
Ей, Рик. Добре дошъл в печелившия отбор.
Нося ти малък подарък. Ще се видим навън.
Ей, много благодаря.
"Ей, Рик. Добре дошъл в печелившия отбор.
"Нося ти малък подарък. Ще се видим навън."
Тези копелета.
Ние издаваме правилата.
Съжалявам, момчета. Баща ми може да е тъпак, но нали знаете...
не можеш да си избираш родителите.
Трябва да гори.
Какво ще правим сега?
Аз не умея нищо друго.
Не, че умеех и това, каквото и да беше...
но най-малкото ми беше познато.
Мога да ви откарам до Анкъридж ако искате.
Момчета мога да ви откарам оттук до, където и да е.
Вижте, ако лошото става все по-лошо...
винаги можем да работим на нефтена платформа.
Чичо ни работи на такава в Ном, и е много добре.
Прасчо Пен гориш.
Хората на платформите мързелуват доста, нали?
На обичайната си почивка...
след 19-часовия си работен ден в ледената киша...
да, мързелуват през цялото време, братко.
Добре, идвам.
Пишете и мен.
Трябва да се сбогуваме с Рик.
Ако узнае, че заминаваме...
ще зареже всичко.
И така...трябва да направим нещо за спомен...
да откраднем няколко пътни знака...
и да напуснем града с подвити опашки.
О, Боже, момчета.
Какво не е наред?
Не знам откъде да започна.
След като ми взеха бара...
аз доста се замислих.
Доста пиех и доста мислих.
Доста мислих защо постъпих така.
Защо имам нужда от безброй сексуални завоевания...
едно след друго...
и мисля, че това е, защото аз съм...
Не знам как да го кажа. Аз съм...
Гей?
Какво?
Гей?
Стига, момчета!
Г-н Октобър да е минал на другия бряг?
Ланс, всички знаят. На никой не му пука.
Всичко е наред. Знаеш ли? Имам в предвид...
ако не си гей, то ти си доста странен тип.
Наистина.
Хайде, де.
Щях да кажа, че съм осиновен, но...
след като подхванахме този разговор...
Ей, Рик добре изглеждаш. Парите ти отиват.
Благодаря, г-н Мейджърс.
Г-н Мейджърс? Какво стана с Джон?
След всичко това, ние фактически сме семейство.
И не баналното "семейство" на курорти Мейджърс...
което пробутвам на наемниците.
Къде са всичките ми приятели?
Те си отидоха, Рик. Бизнес 1 01.
Слушай, направих ти услуга.
Виж, тези момчета бяха умряла работа.
Сега можеш да управляваш това място с целия си потенциал.
Ще направиш голям удар. Може и да се ожениш за дъщеря ми.
Имам работа.
Махнете статуята от там!
Това нещо тежи цял тон!
Кой е този тип?
Какво по...
Бул Маунтин! Не се променяй!`
Изправете този знак, момчета!
Напускам!
Това е шапка за $ 300, куче!
Не мога да повярвам, че бях такъв глупак!
Рик, за Бога, търсих те навсякъде.
Бари ще кара момчетата до Анкъридж.
- Какво имаш в предвид?
- Те си отиват, Рик. Хайде.
Винаги съм искал да съм пилот-навигатор.
Дават ли филм днес?
Да не е "Оцелелите"?
Момчета просто ще си тръгнете, а?
Можеш да дойдеш с нас ако искаш.
Няма да захвърлиш живота си на боклука...
само, защото ние сме некомпетентни.
Ти си роден, за да управляваш тази планина.
Ти сам искаше точно това. Така, че оставаш, братче.
Оценявам това, наистина, но току-що напуснах.
В такъв случай, скачай.
Има достатъчно място за теб, ако изхвърлим няколко бъчонки.
Не можете да си тръгнете.
Бул Маунтин не е само нашата работа, той е и наш дом.
Вече не. Видя какво направиха с това място.
Ние не сме вече местните... те са.
Сноунуук не е нашия град, Рик.
Бул Маунтин, беше нашия град.
Фактически, той беше на Ескимосите...
но ние го откраднахме честно и почтено.
Те са прави, Рик. Бул Маунтин го няма вече.
Те дори свалиха статуята на Папа Мунц.
Какво?
Момчета, помните ли последните думи на Папа Мунц...
точно преди да умре?
Не. Напомни ми.
Той държеше бирата си, погледна към планината, която обичаше...
и каза, "Не се променяй".
Последните му думи са били от песен на Били Джоуел?
"Не се променяй`".
Бул Маунтин е нашия дом...
и бих казал, нека да направим нещо за него.
Той е нашият дом!
- Да направим нещо!
- Това е нашия град!
Имаш ли план?
Пишете и мен.
- И мен.
- Аз съм с вас.
Да го направим.
- Да го направим. Хайде.
- Разопаковайте си багажа.
Аз съм тук, но след като ще оставаме...
имам малко недовършена работа за правене!
Никога не съм бил красноречив...
но трябва да ти кажа нещо.
Инга, обичам те от първият път, в който те зърнах...
и те обичам повече от всеки мъж обичал някога жена...
но никога не е говорил за това.
Ще ти го предложа само веднъж.
Инга, би ли...
правила секс с мен?
Нищо не би вбесило вторият ми баща повече.
Да го направим.
Добре, момчета, знаете какво да правите.
Време е да разбишкаме това малко тържество.
Д вървим. Хайде, момчета. Добре.
Антъни, хайде. Какво правиш?
Какво?
Време е отново да се качиш на борда, човече.
Добре дошли, приятели и инвеститори.
Може да сме на 10 000 фута над морското равнище...
но това е основата, от която вие ще стартирате днес.
Основата на мечтите.
Сега, с моя подпис и вашите пари...
можем да направим тази мечта истинска.
Да, господа. Бъдещето е наше.
Ето това красиво...
произведение на изкуството, тази гондола ще ни отведе там...
Мислех, че съм те уволнил!
Инга, облечи се!
Същата като майка ти си.
Момчета, ако ще го правим да го направим, както трябва.
Карайте ниско, не удряйте деца, и най-важното...
- не сядайте.
- Защо не?
`Защото ще го направим в стила на Папа Мунц, бейби.
Свалете ги!
Хайде, свалете ги!
Люк, ако ще забавляваш, гостите, моля те.
Всички, панталоните свалени наполовина.
Ще сложа Папа Мунц, където му е мястото
Добре, де. Едно...две...три!
Четири...
пет...
Съжалявам, приятели.
Уверявам ви, че всичко е под контрол.
Всичко е наред!
Тъпак!
Какво по дяволите прави тук Капитан Инвалид?
Какво?
Скъпа...
Заключи я в джипа докато той си отиде.
Деветнадесет.
Двадесет.
Хайде, де. Двадесет и едно.
Не ме пипай!
По-добре се научи на обноски, малка госпожичке.
Влизай!
- Е, какво става?
- Охрана.
Хубаво!
Всичко е наред!
Ей, хора, не се вълнувайте!
Добър ден на всички.
Рик, неблагодарен тъпако!
Махни ми се от пътя!
Спри! Крадец!
Ей, спрете тези типове!
Разкарайте тези тъпаци оттук! Банда смотаняци!
Какво по дяволите прави той там горе?
Чакай!
Мамка му!
Иронично ли ти се струва?
Давай!
Аз съм ти баща.
О`кей. Както и да е.
Давай. Махай се от тук!
Добре. По мой сигнал...
отприщете ада.
Чакайте! Не си тръгвайте!
Какво като има няколко развалени ябълки?
Какво като дъщеря ми е курва! Това е страхотна сделка!
Ей, деца, давайте.
Удряйте...внимателно, а?
Това не беше ли бутилка?
- Да се поразходим малко?
- Къде отиваме?
Махаме се оттук.
Дръж се.
Искате ли ме? Идвам!
Папа...
ти ще бъдеш върнат на мястото, на което принадлежиш.
Защо ме водиш насам?
Защото ще се качиш на този самолет.
- Не разбирам.
- Давай.
Аз ще остана тук, така че баща ти няма да знае къде си отишла.
Чакай! Снощи ти каза...
Виж, снощи и двамата казахме много неща.
Някои от тях бяха верни, но повечето не бяха...
но аз мислих за това и стигнах до извода...
че ще се качиш на самолета, където ти е мястото - при Бари.
Виж, винаги ще носим частица от "При Педро О`Хорни", нали?
Бяхме я загубили, докато ти не дойде тук.
Върви.
Благодаря ти, Рик.
Мислиш, че това е смешно ли, малоумнико?
По дяволите, какво беше това?
Аз ли, ти биеш ли се дори като малоумник?
Хайде бе! Кажи ми малоумник още веднъж!
-Малоумник!
-Мразя те!
О, не можеш да стигнеш до рая на ролкови кънки.
Защото, караш точно назад...
Карай, Папа!
Ти си голям тъпанар!
Така ли ми се отплащаш?
Какво по дяволите имаш да кажеш за себе си?
Имам, едно нещо да ти кажа да ти кажа.
Разкарай се от планината ни, задник!
Добре, хубаво. Ти печелиш. Аз ще си отида.
Но първо, Ще те напердаша по задника!
Предизвикай го, великане!
Папа Мунц!
Проклятие! Какво по дяволите беше това?
Това беше баща ми!
Внимавай! Пази се!
Спри!
Помощ!
Пуснете ме!
Помогнете ми!
Спри!
Къде е Ана?
Къде ти е обувката?
Да пийнем по едно. Хайде.
Добра работа, Ланс.
Хей, приятели!
Вижте!
Не е ли това Антъни?
Реч!
Горещи парчета с хубви цицета.
Ланс, няма нужда да го правиш вече, приятелю.
О, съжалявам.
От старите навици се отвиква трудно.
Обичам мъжете!
Ланс, не е нужно да правиш това, също.
Кой ме иска?
Помощ! Малоумник? Дребосък? Някой?
Човече, трябва да си горд, хм
-И така, ще ти липсва ли някога?
-Кой?
Това е правилният отговор.
И така...
искаш ли да пийнеш с мен по-късно?
Ще трябва да се потрудиш доста повече от това, Рик.
Да знаете, нещата се наредиха...
доста добре за моите приятели горе в Бул Маунтин.
Рик и Джени?
Да, те двамата тръгнаха и дори повече!
Две сладки деца, ей такива...
те се справяха много добре като си помагаха
Ако някой някога ви каже, че парите не могат да ви купят любов-
за бога, те никога не са били в Рено.
Аз бях на бара.
Това момиче се приближава към мен, и й подхвърлих петачка...
и веднага се качихме нагоре в нейната хотелска стая-
е, това беше кола.
Това е хубавата част.
Доста си добър в това, сине.
Аз съм гений.
Всъщност, той беше Г-н Манкович но можете да ме наричате...
Начало!
Кой е под масата?
Кой е сложил пърдяща възглавничка под масата ми?
Тази униформа ме влудява.
Тази униформа е наистина неудобна Трудни ми Момчета.
Не е мистерия.
Тази екипировка ми спарва...
Ланс, може ли едно питие за...
Режи!
Все още ли правим тоя филм?
Свършихме ли с тези глупости?
Когато тази страна надмине златния стандарт-
Хартията си е хартия нищо повече от хартия...
и ако не ми вярвате, за Бога
говорете с Алън Грийнспан!
Заклевам се в Господ, той движи тази страна!