Osmosis Jones (2001) Свали субтитрите

Osmosis Jones (2001)
Субтитри: aCiD Media e-mail: acid@mail.bg или acid@digicom.bg visit acid-media.cjb.net
aCiD Media представя
О С М О З И С Д Ж О У Н С
Тате, имаш най-хубавата рабора.
Трябва да раборя с други по-добри животни.
О, стига де.
Имай малко възпитание. Тук има едно момиче.
Знаеше ли, че на генетично ниво, маймуните са ни първи братовчеди.
Децата на чичо ти Боб? Съгласен съм.
Не, говоря сериозно.
Някои учени вярват, че тяхната диета е по-ефикасна и практична.
Пак за диети заговори, а?
Трябва да ядеш повече плодове и зеленчуци, като маймуните.
Скъпа, причината, поради която маймуните ядат толкова много плодове и зеленчуци е...
... защото не достатъчно умни да си заколят една крава.
Твоята майка, Бог да я благослови, не вярваше на тези остаряли традиции...
... за кърменето.
Хранехме те с чийсбургери като бебе.
Сега си силна като бик. Миришеш на крава.
Малко ти е по-високичък холестеролът, но тук идва на помощ медицината.
Ангиопластиката изчиства всичко. Супер си, скъпа.
Добре, от утре ще започна да работя по въпроса.
-Ще се грижа по-добре за себе си.
-Значи ще дойдеш на екскурзията?
Всяко нещо с времето си. Изяж си обяда.
Ще поговорим по-късно.
Дай си ми яйцето, приятел! Дай ми яйцето!
Тате, престани! Какво правиш?
Яйцето си е мое! Стига де!
Това е просто едно яйце!
Е, сега трябва да те нараня!
Сега кой беше еволюиралият?
Цялата тази салата те забави, приятел!
Това е мръсно.
Правилото за 10 секунди:
Ако нещо падне и го вдигнеш до 10 секунди можеш да го изядеш.
-Салива 1, какво имате?
-Яйце 2-20. E-Gamma-Gamma. Край.
-Има ли достатъчно слюнка?
-Да.
Бавен бълбукащ трафик....
Устата 12: 30ч.
Разподане на ензимите след 10.
Когато бях малка клетка, можеше да се храниш тук.
А, гледай сега. Божичко...
... каква отврат.
Виждаш ли нещо, малкия?
Да.
Хубави гени. Всичките ти хромозоми са си на правилното място.
-Джоунс.
-Четка за зъби ще му помогне на тоя.
Щеше ми се да вземаше по-сериозно тази работа.
Виждаш ли тази значка? Виждаш ли този пистолет?
Виждаш ли тази лепкава лигава мембрана около мен?
-Пак започнахме.
-Имаш си работа с бяла кръвна клетка!
Аз трябва да се боря с болестите във вените! Не тук - контрол по зъбен камък!
Хубаво, че не се бориш с краста.
Имаме микроби на това яйце.
Скъпа! Мое време настана!
Сигурно са възпалители на венците, не се възгордявай много, много.
Навлязли сте в града на Франк.
Ръцете горе. Предайте се или ще бъдете разтворени.
Салива 1 иска земна помощ. Край.
Преден кътник 4, в сградата сме.
Това е частен организъм. Не бягайте.
Отпред има слюнно поточе без мост.
Не ме ядосвайте. Ще стана в микробен маниак.
Спрете. Патрулът Салива.
Мили Боже!
Те откраднаха патрулната кола!
Махайте се от там.
Е сега ме ядосахте.
Мили Франк!
Той ще се прозее!
Засмукват ни навътре!
Казах на кметството, че ни е нужно повече сън!
Дръж се здраво, малкия!
Стомахът - затворен. Трахеята - отворена.
Осмосис Джоунс до диспечъра.
Имаме многобройни микроби идващи по трахеята. "Добре дошли в града на Франк! "
Ако стигнат до кръвния поток ще се разболеем.
Течене на носа, ядене на пилешка супа...
... висока температура, боледуване!
-Искам разрешение да продулжа.
-Шефе.
-Имаш ли планове за уийкенда?
-А, да.
Аз и приятелката ми ще отидем до бъбреците да видим камъните.
Добре, няма да пропуснеш много тук.
До всички единици около стомаха, внимавайте за незаконни организми.
Джоунс, искаш ли да си запазиш работата?
Изчакай подкрепление!
Но мога да ги хвана.
Казаш стой на място.
-Край.
-Чу шефа.
Извън от нашата юриздикция.
Сега вече е имунен проблем. Трябва да се връщаме в устата.
-Ей, Джоунс!
-Шефе, ще ми благодариш после.
Дори не си го и помисляй. Нямаш ли си достатъчно проблеми.
Джоунс!
Намали! Намали!
Чакай, чакай, изчакай...
Не трябваше ли да си горе в устата?
Това е мой арест. Аз го видях първи.
Задните части.
Искаше Осмосис? Имаш го.
Чао, ченге!
Извинявай скъпи. Но е време да си вземеш лекарството.
Главен нервен рецептор
Подяволите. Винаги завива надясно.
Тате, какво има? О, господи.
Крампа!
Ранен полицай.
Тези стълби ме убиват, скъпа. Ще трябва да се преместим.
Но тате, тук има само четири стъпала.
Добре, щом ти харесва тук...
... ще построя рампа.
Отново в устата 4: 00ч.
Изминаха три часа от обяд, а ние още чистим това яйце.
Човече, погледни колко много боклук има тук.
Сериозно.
Да не би тоя да си въргаля храната по земята преди да я изяде?
Ще трябва да изпратим писмо до кмета, Франк да си мие ръцете преди да яде.
И като че ли той ще ни послуша.
Ей, имаме право на глас.
Клетките могат да гласуват.
Хванах те малък....
Арти?
Какво става там?
Мили Боже.
Внимавай. Заразен съм.
Не ми харесва!
Вклучих отоплението.
Мозъкът 4: 45ч.
Ще ви свържа, моля изчакайте. Един момент.
Свирзани сте.
Г-н Кмете, как ще се справите с жилищата на холестеролните клетки?
С радост ви съобщавам, че започнохме изграждането на трети слои.
А какво предприемете срещу сърбежа!
Ще коментирате ли днешната крампа?
А какво ще стане с всичките клетки от косата паднали от скалпа?
Ще се отворят много нови места по гърба.
Ще удовлетворите ли искането за по-добро хранене?
85% от децата на червените клетки не знаят как да пренасят кислород.
Хора, хора, прекалено много се тревожите.
Тялото е в перфектна форма.
Никакви въпроси повече. Благодаря ви.
Имат ли си те представа , колко много раборя аз?
Никой не го е грижа.
-Г-н Кмете...
-Лиа, трябва да уравлявам тялото.
-Имам новата реклама на Том Колоник.
-Пускай я.
Платено изявление.
Дебелото черво не винаги миришеше така.
Правилно хранене и упражнения...
... ще превърнат това място в център на дейност.
Но по време на управлението на Племинг, гниенето и мизерството...
... парализираха околността...
... дебелото черво и мускулите около него.
Време е да се размърдаме отново.
Аз съм Том Колоник. Като кмет ще гоня големи цели...
... това включва яденето на салати и трици.
Кмета Племинг може и да смята, че всичко е наред.
Но ако се стегнем и вложим малко труд...
... един нов Франк може да бъде точно отсреща.
Г-н Колоник? На какво мирише?
Мирише на промяна, Били.
Мирише на промяна.
Платено от Колоник.
Можеш ли да повярваш на тези лъжи?
Той има право. Вие обещахте да се концентрирате върху грижата за здравето.
Искам...
... но си помисли за всичките жертви, тежкия труд и липсата на чипс.
Това не искат гласоподавателите.
-Защо тогава се страхувате от изборите?
-Не се страхувам.
Имам план, който ще изпрати Колоник в тоалетната.
Скъпа.
Шейн.
Идвам!
Добре ли си? Къде те боли?
Крак.
Тук ли?
Крак.
Тук?
Крак.
А ето.
Имам нужда от натрий.
Липсата на натрий докара тази крампа.
Ръцете горе!
Пилето идва трудно надолу. Идва трудно нодолу.
O, какво има сега?
Сър, включете видеостената.
Нека видя, тате.
Отвори широко.
Отвори широко.
Би ли преглътнал първо.
Определено червено.
Ще отмениш обяда ли?
Ще ти запиша час за лакаря.
Болен? Не можем да се разболяваме! Имаме големи планове.
Не можете да поемате контрол без разрешение от градския съвет.
Разбира се скъпа.
Гласов контрол включен.
-Но това е само за спешни случаи.
-Лиа, това е спешен случай.
Като размислих...
Като размислих...
-... ще взема хапче.
-... ще взема хапче.
Ъ, сър?
Благодаря ти. А сега ме свържи с шефа на полицията. Добро момиче.
"Дриксенол. "
Следващият.
Този го хванах с 7 милиграма краден адреналин.
Не е мой. Кълна се, за братовчед ми е.
Да бе, това никога не съм го чувал. Заключи го долу. Следващият.
Ей, това е "The Germinator! "
Хванахте ме тук. Но запазете малко и за престъпниците.
-Ти никого не си заловил до сега, Джоунс.
-Само да можехте да го видите този.
Не беше някакъв обикновен микроб.
Този дори не е от тялото на Франк.
Този е лабораторен микроб, биологически.
За това ли говориш?
Да, той се е свил сега.
В офиса ми!
-Шефче-кефче, какво има?
-Не ми казвай "шефче-кефче".
Видя ли новините?
Пресато я нарича "най-голямата крампа след като Шейн ни накара да тренираме Tae-Бo!
-Чакай малко.
-Казах ти да чакаш подкрепление!
Но отново ти искаше да го направиш по твоя начин.
-Боже, можех да...
-Да!
Трилиони клетки работещи заедно...
... и ти си единственият, който можеш сам.
Това ти е проблемът, Джоунс.
Какво?! О, здравейте, г-н Кмете. Госпожата? А добре е, да.
Какво? Ще пратя човек веднага.
Да, сър. Тъпи политически решения.
А сега, до къде бях стигнал?
Каза, че ми даваш...
... назначение в охраната на мозъка.
Знаеш ли какво? Прав си. Мисля, че е време да ти дам един случай.
Какво?
Пращам те в гърлото.
Благодаря ти шефе. Много ти благодаря. Няма да съжалявате.
Вие сте добър човек. Вие сте честен и почтен човек.
-Както и да е.
-Беше под съмнение за кратко време.
"Добър човек, лош човек. " Сега е официално: Вие сте добър човек.
Свърши ли? Сега, хапчето се поглъща докато говорим.
Затова си закарай партакешите в стомаха, разбрано.
Хапче? Какво хапче?
Не бих си и помислял да ти възложа възпалено гърло само на теб!
Сега се разкарай от тук. Или ще бъдеш контрольор по пърхота следващите 3 години!
Мрън-мрън, миризливо хапче.
Бялата зона е само за храносмилане. Паркитането забранено.
Пристигащ фъстък за червата и черния дроб...
... с директна връзка за дебелото черво.
Пристигащ.
Харе Кришна, Харе Кришна....
Добре.
Всички холестеролни клетки да се освободят от багажа си.
O, да, г-н Кмете.
Не, сър, още не е пристигнал.
Какво по дяволи... Внимавай сега.
Прегледахте ли записките на речта ви?
В кутията за пристигнали писма.
Да, пише "пристигнали" върху нея, сър. Ще ви се обадя по-късно.
Добре, до чуване.
Я виж ти, какво имаме тук? Някой е тренирал!
Лиа, изглеждаш чудесно. Супер направо.
Точно теб ли трябваше да назначат?
Мила, това не беше моя идея, но сега ми харесва.
Скъпа, кога се забавляваш?
Знам едно място зад окото, има перфектна гледка.
Перфектна за едно малко рандеву между мен и теб.
Схващаш ли, какво ти говоря? Отдавна го говоря.
Защо си останал с впечатлението, че ще изляза с теб?
Какво? Та аз съм легенда! Мацките обичат да са с мен.
O, така ли?
Приличаш ми на клетка, която обича да е сама със себе си.
Кой отряза сърцето? Някой да плати сметката! Всичко е истина.
Пристигащ с малко мляко, хапче за настинка с плодов аромат.
Уау, този е огромен.
Не бъди токова впечатлена. 99% от него е захар.
Да! И 99% от теб е само тъпота.
Като че ли не съм го чувал това преди.
Каква е тази черешова воня?
Специален агент "Drixobenzometaphedramine".
"По нова формула, която успокоява гърлото и устната кухина. "
Не превишавайте дозировката. Ако симптомите останат, отидете при личния си лекар.
Може да причини сънливост. Не работете с машини.
Не е препоръчително за бременни жени.
Вече се чувствам по-добре.
-Може да ми казвате "Дрикс. "
-Добре дошъл във Франк.
Ще прегледам заразените участъци.
Никога през първия ден, Дрипс.
-Дрикс.
-И аз това казах.
-Каза "Дрипс" с "п".
-Както и да е.
Так няма да стане. Ще помоля шефа да назначи някой друг.
Чакай.
Изчакай. Тази работа ми трябва, Лиа.
Само ми дай възможност.
Добре. Но никакви издънки, иначе...
Обещавам, че всичко ще мине добре. Не колкото си ти красива, но добре.
Човече, с какво са те хранили?
Това е моята искряща пропорция.
Ще карам с отворени прозорци.
Не искам тези балончета да ми омърсят колата.
Разбра ли?
Виж какво правиш с бебчето ми.
Не ми пипай радиото!
От къде идваш, бе?
Университета в Чикаго, завършил Фай Бета Капсула.
Супер, дадоха ми някакво колежанче.
ФДА цертификат за настинки и грип...
... и лекуване на симптомите. Ти къде си учил?
Аз съм роден на опъковата страна на храносмилателния тракт. Нямахме никакви хубави училища.
Моето училище беше поправителното училище и улицата.
Не, бях в поправителното училище! В онова миризливо училище!
Хранихме се със сандвичи с фъстъчено масло.
Някога да си си сушил косата в пръдня?
-Добре, били сте бедени.
-Е не!
Да си правил някога снежен човек от хартия? Това е бедност!
Ще повърна.
Ние не можехме да си позволим да повръщаме. Това е само за богатите.
-Трябва да си избърша очите.
-Искаш ли да си поговорим за бърсане?
Ти си напълно нов тук, затова ме следвай.
Чакай, бе! Не са ли те научили на обноски в онези университети?
Мърфи, пок се засилва! Дай ми статуса на болкоуспокояващото.
Чужда субстанция в горната...
Възпаление и инфекция. Отново се срещаме.
Дъги-Дъг, огнената буболечка!
Моето момче е супер!
Осмосис Джоунс. Като че ли си нямам достатъчно проблеми?!
Почни да прокарваш движението от там.
Аз съм отговорен за това възпаление, бейби.
-Шегуваш се.
-Не. Точно нагоре. Какво имаме?
Обикновенно възпаление на гърлото.
Изглежда една от лотките салвита се е оплела, разбила и подпалила.
Салвита? Това е много необичайно.
Охладете онази част. Къде е екипа със стълбата!
Отдръпнете се.
Термоизолаторния слой е за ваша защита.
Не и обувките ми!
Какво подяволите?
Пор фавор, не стреляй!
La Muerte човек esta aqui! .
Той убие нас, омбре!
Говори на английски. Ние не сме Телемундо.
La Muerte Roja! Той идва, човек. ц
Аз видях го. Аз видях го. La Muerte Roja...
Когато цялото ти тялото те боли. Един Дриксенол е нужен.
Извинявай! Какво си мислиш, че правиш?
Обстрелвам възпалението.
Ти превърна свидетеля ми в бацилосладолед.
Не се тревоци, ще се оправи след няколко дена.
Това е много време.
Той има информация какво е станало тук.
Нищо не е "станало" тук. Това е обикновенно възпаление.
Това е местопрестъпление.
Искаш да бъдеш полезен? Сложи си малко вакса и ми...
... лъсни колата!
Е на това му се вика третиране на възпаление.
До скоро, Дъг.
Чао, Oз.
Как ли се работи с двете най-тъпи животни в зоопарка?
-Не е зле.
-Добре.
Говорех на камилите.
Говорели са на камилите.
Супер.
Толкова съм развълнуван за този уийкенд.
Ще излизаш от града?
Няма да изляза от банята си.
Ще си взема клюпачка и пиячка и ще се настаня удобна пред телевизора.
Ще прекарам малко време с децата и жената.
Каква е тази воня?
Бруно, още не му се е оправил стомаха.
Не, говоря за тази гадна, мазна, потна смрадня.
Шейн не ми купува вече дезодоранти.
Казва, че причинявало рак.
Гъбичките от крака изплатиха ли си дълга?
Не, мислят, че ще им се размине.
Няма да им вземеш парите тук в ямата.
А сега слизай долу и им дай урок.
Е, значи тук се събира сметта на Франк.
Ей, да не си се загубил, приятел? Това е частна потилня, затова се разкарай, да не пострадаш!
Търся доброволци. Микроби, които искат повече от живота.
Йо, червения, ние рекетираме цялото тяло. Вземи си сделката и си я заври нали знаеш къде.
Тук не става въпрас за сделка.
Става въпрос за най-лошата болест, която сте виждали.
Вижте го тоя, като че ли е Ебола, а?
Ебола?
Нека ти разкажа нещо за Ебола, бебчо.
Ебола е вид пърхот сравнено с мен!
Добре приятел. Изчезвай от тук.
Брузер, заведи го до главата и го заровете отзад.
Ще им е нужно шведски хирург и микроскоп...
... за да те изкарат от там!
Май си падаш по боя, а. Давай.
Брузер! Какво си ти бе? Детегледачката Мери Попинс?
Какво правиш?
Шеф...? Какво прави този?
Не си толково страшен? Това беше нищо.
Е, ъъ...
... какъв вид инфекция имаш предвид...
-... шефе?
-Смъртоносна.
Здрасти тате, чичо Боб.
Здрасти красавице.
Отбих се до един спортен магазин...
... и накупих някои неща за екскурзията.
Добре. На тази екскурзия ще бъде ли онази учителка?
Да и целият ми клас. Защо?
Мислих си дали да не я посетя.
Г-жа Боуд не ти се сърди вече.
Не ми се вярва. Можем да правим нещо друго.
Вчера без да се усетя си направих всичкото лагеруване за седмицата.
Отидох до магазина за ликьор, цигари...
-Но тате, ти обеща...
-Казах че ще си помисля.
Празничен уийкенд е. Важно е да бъдем заедно.
Да, имаш право.
Е, имам нещо специално за теб.
Скъпа, виждала ли си някога гърмяща змия, погълнала футболна топка?
Не мисля, че е виждала.
Забавно е. Хайде.
-Хайде ще ти покажа.
-Благодаря ти чичо Боб.
Ще ти хареса!
Защо си хабим времето тук?
Имам 12-часова програма.
-Гърло, нос, после сърбежите и болките.
-Схванах.
Много важна работа. Изчакай в колата.
Имам малко полицейска работа.
Един специалитет и една поничка с желе.
Мозъчната библиотека.
Имате ли информациа за нещо наречено...
-... "EI Morry Roho"?
-Изчакайте.
Ще проверя, но тук сме спортният отдел.
-Сър?
-Тук съм.
-Какво имаш за мен?
-"La Muerte Roja" е на испански.
-Означава "Червената смърт"
-Червената смърт ли?
-Да не би да сте сбъркали нещо?
-Приятен ден ви желая.
Йо, Дрипс!
Чувал ли си за червената смърт?
Събудете се момчета. Имаме прашец на 9 часа.
Яжте топъл секрет прахчета.
-Пристигнахме. Доволен ли си?
-Чуваш ли това?
Бързо! Язовирът е под атака!
Ей, споко, хапче!
Те стрелят по летен прашец.
Сега, да се залавяме за работа!
Това ли е големият ти план? Възпаление на гърлото? Течащ нос?
-Хората ще си помислят, че е обик...
-Обикновенна настинка.
Докато не направя следващият си ход. Това е точно каквото искам
Ей, вижте. Имаме си компания!
Ей, вижте.
Внимавай! Това е полен. Франк е алергичен към тези неща.
-Не знаех, че Франк има някакви алергии.
-Разбира се, че не знаеш.
Хапчетата не знаят нищо за това какво става тук долу.
С думите на безсмъртния Джеймс Браун залегни!
Джеймс кой?
-Ей, Франk.
-Дани.
Кокосов орех такъв!
Можеше да повредиш бента!
Споко, това е построено, за да издържа. Солиден хрущял.
А, сега си и инженер. Трябва да тествам издражливостта.
Франк! Защо си тръгваш толкова рано?
Свърших всичко. Хипопотамите заспаха. Ще водя Шейн на Docky's.
-Намислил ли си нещо?
-Да.
Гарантирам, че му няма нищо на този язовир.
Е, да се погрижа ли за тях?
Не. Вдъхнете и малко живот на тази барака. Те ще бъдат отнесени от тук.
Какво в името на сладкия Франк?!
Мембраната се пука...
-Пропусна едно място!
-Хайде, момчета. Давайте!
-Да се махаме от тук!
-Спрете!
Имунна...
Какво подяво...
Чакай малко!
Косми!
Внимавай!
Внимавай!
Ще умрем!
Аз стоя тук. Имаш нужда от кърпичка?
-Нямам.
-Използвай въобрацението си.
Какво е онова там?
-По-добре ли е?
-Много.
Ще тръгвам да я взема. Ще бъде развълнувана и сигурно ще ти се обади.
Ако не беше ти, нищо от това нямаше да се случи.
И сега ако ме извиниш...
... имам нос да прочиствам.
Това са Новините по ННН.
Днес с жертвоготовност таблетка за грип спря течащ нос.
Героичното хапче ще бъде наградено тази вечер.
Труди?
По-весели новини, днес настана голяма навалица в стомаха, когато пристигнаха...
... нови животински бисквитки.
Прекрасни са, нали?
А сега се включваме на живо с Кметството в малкия мозък, за изявление от Кмета Флеминг.
Добре, Кмете.
След 5, 4, 3, 2, 1...
Добър вечер граждани на Франк. През изминалите няколко седмици...
... другият претендент за кмет на Франк си служи с много силни думи, за да ви заблуди.
Думи като "упражнения", "нисък холестерол" и "диети".
Думи, които ще ни накарат да променим онова, което е рабoрило с години.
Е, аз казвам, нека си останат така нещата.
Спомнятели си, дебелия Франк е щастлив Франк.
Това не съм го писала.
Аз предлагам нещо, което всеки организъм в града ще хареса.
Представям ви...
... мечтаният излет до фестивала на пилето...
... в Бъфало, Ню Йорк.
Плановете се завършват и нищо не може да ни спре.
Приключихме.
-Това не е речта, която написах.
-Къде е идиотчето в инвалидна количка?
Здрасти Джоунс. Как я караш?
Поздравления. Отлична работа свърши в носа. Нека се снимаме.
Пишете: "Кмета и Хапче спират Настинка... Настинка".
Г-н Кмете? Извинете ме, сър, но имаме проблем.
Сега какво има, Джоунс?
Каквото и да е беше онова нещо в синузите, беше много повече от проста настинка.
Не слушайте Джоунс. Диагностичните му умения са смешни!
Ти замръзи главния ни свидетел!
Беше нещастен случай!
Какъвто се случва само на обикновени хапчета.
Толкова ми е писнал от теб. Това е, не мога да работя повече с теб!
Така ли, аз не мога да работя повече с теб!
Полицай, моля ви.
-Джоунс, какъв е този вирус?
-Вирусът, който възпали гърлото.
Той причини течението на носа!
Това беше подтикнато от кихането, което ти причини.
Тогава защо онзи тъпак бягаше?
Трябва да обявим извънредно положение.
-Течности, лежане. За всеки случай.
-Няма да правим подобни неща.
Няма да слушам тази побъркана бяла клетка с най-лошото досие във Франк.
Задръж си мнението за себе си...
... ако не искаш да се озовеш в следващия кръвоизлив. Разбра ли?
Синко, извинявам ти се за всичо това.
Сега, нека ти намерим по...
... квалифициран полицай.
Сър, ако на вас ви е едно и също...
... предпочитам да остана с Джоунс.
Както искаш.
Нямаше нужда да правиш това. Не ми е нужно съчувствието ти.
Не е съчувствие.
Тук съм да накарам Франк да се чувства по-добре. Ако този вирус...
... застрашава мисията ми, трябва да процедирам.
Да бе.
Какво имаше кмета предвид с това "досие"?
Направил си нещо лошо, нали?
Понякога да бъдеш твърде внимателен е достатъчно.
Как така?
Както си карах по хранителния тракт и си гледах работата.
А отвън бяхме в часа по природни науки на Шейн. Всички бяха развълнувани.
Победителят щеше да бъде сниман за първа страница на местния вестник.
-Мислиш ли че ще ми харесат вулкана?
-Всички родители си тръгват сърдити.
Проектите на децата им не струват нищо.
Шейн, а твоят е направо изкуство.
-Уау, каква индианска колибкаw.
-Колибка?
Стига сте се излагали г-жо Делириус.
Ще проверя конкуренцията. Постарай се да просветлиш тези хора за вулканите.
Партньоре, какво имаш там?
Това са замърсени стриди. Е, поне бяха.
Сложих ги в чиста вода преди 6 месеца. Толкова дълго казват, че е нужно.
Всеки път, когато приливът идваше, го почистваше...
... и отнасяше отровите.
Могат ли да се ядят?
Е, ако не греша, да.
Да, определено.
Имаш сделка.
Трябва да провериш останалите, тази не е нещо наред.
Бях в бъбреците, когато чух за 6-31 в прогрес.
Това е ракообразно. Отидох в стомаха за всеки случай.
Непланирано ракообразно пристига на шеста порта.
А вие трябва да сте бащата на Шейн?
Виновен и осъден. Франк Деторе.
Приятно ми е. Аз съм г-жа Бойд.
Аз съм учителката на Шейн по природни науки.
Направо съм изумена от знанията на вашата дъщеря.
Тя е направо кукличка.
Ако е наистина така, ще я запазя.
O, Боже.
Това е забавно!
O, Боже, заболя ме корема.
Тя е сладка пайче.
Тя иска да се преместите в града, за да помага на хората.
Без майтап. Нещо като портиер?
Не, имам предвид на бедни хора.
Да, казвала ми е.
Франк, толкова е радостно да видиш...
... Шейн да взима участие в тези занятия.
Когато майка й почина, имаше много трудности...
... да бъде част от групата.
Ще се оправи.
И тогава го видях.
Катереше се на най-голямата стрида, която съм виждал.
Г-н Деторе?
Добре ли сте?
Тези стриди.
Стридите ли? А, да, това е проекта на Зак.
Той е малко по-бавен от другите.
Докторите казват, че има мозък колкото мандарина.
Додохме му този проект, за да не изостава.
Той тъкмо започна, днес сутринта.
Но ще му напишем шестица.
Ф-н Деторе?
Нямаше време за нищо и направих онова, което трябваше.
Вижте го оня!
Можеш да познаеш, коя снимка беше на първа страница на следващия ден.
За една нощ Франк стана посмешището на града.
Снимката беше на всеки вестник в страната.
Уволниха го от работа.
За щастие, Боб, приятеля на Франк го уреди да работи в зоопарка.
Беше на 90% отрязан, но беше най-доброто, което можехме да намерим.
Безсмислено е да казвам колко помогнахме на Шейн.
Що се отнася до мен, бях наказан за ненужни и пребързани действия.
От тогава не минава ден, без да се замисля:
"Дали постъпих правилно? "
От описанието ти, ти си имал право.
Моля?
Стридите са пълни с опасни бактерии.
И аз това се опитвам да кажа на всички!
-Никога не съм си помислял, че ще застанеш на моя страна.
-А аз никога не вярвах, че ще излезещ прав.
Сър, имаме правило тук да се ходи без обувки.
Трябва да си тръгнете.
Така ли се отнасяте с инвалидите?
Инвалиди?
Имам хранично заболяване, растящ навътре нокът.
Според докторите след известно време няма да мога да нося...
-... каквато и да е обувка.
-Ще донеса менютата.
Донеси малко обелени миди и котлонче за приготвянето им...
... когато идваш, моля?!
Каква е голямата изненада?
Зная, че искаш да отидем някъде този уийкенд и...
Бъфало?
Бъфало, Ню Йорк.
Фестивалът на пилето.
Супер. Е, каква е голямата изненада?
Имаме билети! Обадих се и направих резервации!
Виж.
99 вида бутчета.
128 вида сосове.
Нали си падаш по математиката. Тогава пресметни това.
Визможностите са неограничени.
Виж! ето те и тебе.
Г-ца Пилешко Краче.
Виж това!
Ето го и шампиона. Но не за дълго.
Защото аз идвам. Ще дойда за теб, бебчо. Забавно!
Да, това е наистина страхотно, тате.
Видя ли, казах ти, че ще се зарадва.
А сега, подреди тук?
Добре, Франк. Това е твоето съзнание. Сега слушай внимателно.
Тази екскурзия означава много за нея. Ореди я.
Използвай се чара.
Сега пък какво има?
O, Боже. O, този нокът ме убива.
Направи ми услуга.
Никога не остарявай.
Слушай нокатя. Не остарявай.
Шефе, плана ти проработи.
Точно така. Държа този град там, където аз искам.
-Ами какво ще стане с ченгето и хапчето?
-Ако ни създадат проблем:
Огън!
Хайде наддавайте! Парите на масата карат играта да вътви.
5 кинта, че големината няма значение.
Нека почваме.
-Бой с петли.
-Бърни се, бе!
Да, само така!
Това е моето момче! Опитай се да му закючиш главата!
-Скиваш ли оня пич там?
-Вирус! Трябва да го арестуваме!
Не, беше вирус, но сега работи за нас.
-Това е Чил. Той е грипав.
-Не ми прилича на болен.
Само стой тук и гледай маестрото.
Йo, Чил! Чил!
Боевете с петли са незаконни.
Къде отивате?
Много ти благодаря. Струваш ми 20 кинта.
Парите са ти последния проблем сега, ако не ми кажеш нещо за синузите.
Бях вкаран в това тяло като грип.
А онова не ми прилича на грип. А сега се разкарай.
Обзалагам се, че Джони Стептоцоцус и Меланомаще бъдат заинтересованни...
... да чуят за твоята работа.
Не може ей так да ме предадеш, братко! Аз съм във вируснозащитаващата програма.
Ей, вирус. Една детска доза ще те оправи.
Ей сега го сгафи, Чил. Този е психясало ченге.
Твъде е късно а проговориш.
Бий му един торазин. Ще излезе, че си е бил свръхдоза.
Ще те изографиза на стената зад теб.
Не мога да гледам.
Добре!
Голяма работа момчета. Прякорът му е Тракс.
Отидете на новото място. Пъпката на главата.
Не можете да го подминете, то е ограомно. Там ще се срещат довечера.
Изчезвам.
Но не сте го чули от мен. Не сте го чули от мен.
Следващия път аз ще бъда лошото ченге.
Ти си лошо ченге.
Ти кой ще нарияаш лош, бе?
Леле Боже, колко голяма пъпка има тоя. Как се е случило това?
Мие си лицето с пилешко.
Чакай. Къде си мислиш че отиваш?
-Да намеря онези типове.
-Така?
-Ще те разпердушинат. Смъкни се.
-Да се смъкна?
Виж. К'во ще кажеш?
Еластична мембрана. Каква гениален защитен механизъм.
Oo, нека и аз опитам.
Какво мислиш?
Мисля, че трябва да пазиш колата.
Това е и моя мисия. Ще дойда с теб.
Добре. Но трябва да ти намерим нещо да облечеш.
Сигурен ли си, че ще прорабори?
Вярвай ми, чудесно е.
Супер.
Имаме си компания. Споко.
Сега се опитай да се отпуснеш. Намери си мястото. Размятай опашка или нещо друго.
Не мога да танцувам. Нямам крака.
Не танцуваш?
Само не ми казвай, че никога да сега не си денсил.
Да.
Стига бе, я ми дай малко от това.
O, добре.
-Ето.
-Тоно това е.
-Слез долу.
-Но не се заседявай твърде дълго там.
O, мамче. Йo!
Остани и потренирай. Ще ти е нужно.
Ако не се върна до 5 минути, ме потърси, става ли?
Баркеп, к'во имаш?
-Някакъв проблем ли имаш?
-Не. Точно каквато я обичам:
Екстра отвратителна.
3 екипа ще се предвижат по главната артериа...
... и 1 по носните канали.
Отиваме в мозъка, бейби. И ще откраднем едно от тези.
Този другар идва от място, наречено Хипоталамуса.
Хипоталамус. Хипоталамус.
Контролира температурата на тялото.
Ще влезем там и ще вземем наградата си.
Франк ще се нажежи като барбекю през лятото.
Махай се.
Трябваа да поговоря с теб.
Каква пъпка!
Какво има? Какво искате?
Искам да ми помогнете.
Да повикам ли полицията?
Или Шейн трябва да узнае за двестате метра, на който трябва да сте.
Моля ви. Тя беше унижена достатъчно.
Унижена.
Вие ме превърнахте в ходеща зараза.
Семейството ми бе унижавано. Разбирате ли?
Имате ли представа колко се подигравки...
... синовете ми, Ралф и Чък, трябваше да понесат?
Знам, че дъщеря ви, Хърли, трябваше да се премести в друго училище.
Името й е Шърли.
Това име е по-хубаво то предишното й.
-Том Броков я наричаше Хърли.
-Какво?
Но картинката беше сладка.
Трябва да пресушим трапа с вода между нас, за доброто на Шейн.
Никога не бих направила нищо лошо срещу накой от моите ученици.
Връщайте се на работа!
-Пригответе се. Тръгваме довечера.
-Довечера?
Аз и Мадкоу ще ходим да гледаме кеча.
Виждате ли това?
Това е ДНК от едно момиче от Риверсайд, Калифорния.
Не обичаше да си мие ръцете. Отне ми 3 цели седмици.
А това. Приятна г-ца от Детройд, Мотоун.
6 дена.
После този мъж от Фили.
Убих го за 72 часа.
Ставам все по-добър, но никога не мога да поставя рекорд.
Докато не стещнах Франк.
Ще го убия за 48 часа. Ще си запиша името в учебниците по медицина.
Извинете ме. Прощавайте. Имам един въпрос.
Какво трябва да напреви една бяла клетка, за да спре плана ни?
Нали разбирате, хипотетично.
-А кой си ти?
-Кой съм аз? Кой съм аз?
Лошоят, брутален Шейки-Пекинеса. Да. Точно този съм.
-Не съм чувал за теб.
-Това е защото току що си дошъл.
Що не ги попиташ, че когато се отнася до зараза...
... лошоят, брутален Шейки-Пекинеса стои най-отгоре.
O, това ме заболя.
Това не е бактерия.
Това е ченге.
Я виж какво имаме тук? Офицер на Франк.
Някой да приготви кърпите. Ще стане кървава баня.
Внимание бацили. Обградени сте.
Обградени.
Йo, Чук. Можеш да спреш да танцуваш.
Какво те забави?
Es el muerte rojo!
No me mates! Аз се махам от тук!
Моля ви махнете тази разпоредба поне за този уийкенд...
... за да можем да отидем с Шейн на тази екскурзия заедно.
Отговорът е не.
Моля ви.
Помислете си поне малко.
Това ще направи едно малко момиченце щастливо.
Това се използва само срещу най-смъртоносните вируси.
-Охлаждаща бомба.
-Хванете го!
Защо удряте толкова силно?
Дрикс, може да ми помогнеш ако искаш.
Дай ми това.
O, не. Не отново.
Имате нещо бяло на устната ви.
От другата страна.
Махайте се!
Вън!
Отговорът е не! Абсолютно!
Благодаря ти. Ти ми спаси цитоплазмата.
Г-н Тракс напусна сградата.
Хайде да си купим нещо и да се връщаме в поделението.
Джоунс! В кабинета ми.
Ей, ей, кой е умрял? Освен Тракс. Бранди!
-Имам предвид Лиа. Защо си тук?
-Този път наистина премина границата.
-Не ви видях там отзад г-н Кмете.
-Неподчинение на заповед, рушене...
... хвърляне на граната без разрешение! Какви ги вършеше там?
-Изпълнявах си дълга, сър.
-Така ли го наричаш?
Там имаше смъртоносен вирус. Ако не бяхме го спрели...
-Щяхме да си пържим яйца от трупа на Франк!
-Внимавай, подобни думи могат да пречинят паника.
Поне биха си помислили какво става в това тяло...
... а не как да отидат на тъпия фестивал!
Добре, искаш да започнем да мислим? Добре, ето ти една мисъл:
Уволнен си.
-Г-н Кмете...
-Значката ти.
Досетих се. Най-накрая направих нешо добро за Франк, а ме уволняват.
Без него Франк би могъл да бъде в смъртоносно положение.
Смъртоносно положение? Много ти се иска да го докажеш, нали, г-н Дрексинол?
Има ти го името в Английския журнал по медицина.
Синко, би ли прочел какво пише на ръката ти.
"За временно успокоение на симптомите... "
Точно. Временно.
Ти си нищо. Някакъв пратеник.
Генетически създадено подобие на бяла клетка под формата на тик-так.
А сега се измитай от тялото ми!
Продължаващите симптоми няма...
... да попречат на пътуването до фестивала...
... на пилешките крилца.
-Какво е толкова смешно?
-Не знам.
Правят го твътде лесно.
Знаете ли, че никой до сега не ме е надхитрял...
... а сега за първи път...
... имунна клетка се досети...
... a а те не му вярват.
Можете ли да видите иронията?
Млъквайте! На какво се смеете?
Изоставаме от график.
Шефе, ние сме останали само трима.
Може би трябва да се инкобираме за известно време?
Да се инкобираме.
Аз отивам да довърша Франк.
В медицинските книги не влизат загубеняци.
Няма да идвам.
-Къде няма да идваш?
-В Бъфало. Няма да дойда.
Скъпа, всичко е готово. В Бъфало ще бъде супер.
Ще отида на екскурзията с приятелите ми.
Поканен си да дойдеш.
Ами, не знам....
Бих била много щастлива, ако дойдеш.
Не, ти не искаш да ти се пъхам в работите.
Ако искаш да отидеш, добре.
Чичо Боб ще дойде с мен в Бъфало.
Уморих се от това. Не е честно.
Ти ходиш където искаш. Ядеш каквото искаш.
Не помисляш за никой друг?
Мисля за теб.
Както онзи път, когато ми приготви сандвич Слим Джим?
Да. Тогава беше турския Слим Джим.
Знаеш ли, тате....
Може би, ако ти и мама ме слушахте малко повече...
... и се пазехте повече...
... може би все още щяхте да сте заедно.
Престани с тези приказки. Хайде, ела.
Майка ти почина...
... защото се разболя.
А как именно се разболяваш?
От бактериите.
От начина ти на хранене.
Кой е този?
Знаеше ли, че моят пра-прадядо се е борил с шарката?
От тогава Джоунс винаги сме работели за охраната на Франк.
До сега.
Добре, дами. Стягайте багажа.
Е, аз.... Предполагам, че трябва да си тръгваме.
Не бих искал Франк да изгради имунитет към мен.
Може би следващичт път, когато вземе Дрексинол да му помогне.
-Чоа, Дрипс.
-Дрикс.
Както и да е.
Хора, да започваме.
Няма нужда да повтарям, че днес е пътешествието ни до Бъфало.
Франк ще се събуди след 20 минути. Не искам дори да загубим и мигла...
... или да си чупи нокатя.
Искате ли да дойдете на кино?
Ще излъчваме сънища директно от подсъзнанието му.
Връщай се на работа.
Точно така. Продължавай да се сънуваш.
Поне си върна здравето.
36.
36.
-36.
-Перфектно.
Не можете да влизате тук!
Скъпа...
... изглеждаш прекрасно днес.
Не забравяйте, че трябва да отидем на футболния мач.
Не искаме холестеролните клетки да се оплакват.
Нещо не е наред с времето.
-Сигурно пием кафе.
-Виж картата.
-Ами какво ще стане, ако Джоунс е прав?
-Джоунс?
Смешно. Много смешно.
Вас ви е грижа за вашата кампания отколкото...
... живота на другите.
Отивам в хипоталамуса да проверя.
Хипо какво?
Лиа, чакай! Кой ще вдига телефоните?
Бъдете оведомени. Имаме проникване.
Сержанте?
Там няма нищо друго освен кошмари.
Франки.
Чакай.
Може би Шейн би искала да узнае за двестметровата забрана.
Може би ако ти и мама ме слушахте повече...
... и се гружехте повече за себе си...
-... може би още щяхме да сме заедно. Уволнен си. Махай се!
-Махай се!
-не, не мога.
-Връщай се на работа
-Какво по д...
Какво става?
Франсис Деторе, стани веднага!
Трикс е жив и е в мозъка!
Супер, приятел. Развали края.
-Колко е температурата?
-37, 8.
-Това нещо пак ли се счупи?
-Дрикс!
Махай се от класа ми! Вън!
Този е бил болен дори преди да дойда аз.
Сега пристигащ: директен полет 937...
-... до тоалетната.
-Билети, моля.
Не спирайте опашката.
-Благодаря ви.
-Дрикс!
-Йo, Дрикс!
-Джоунс?
Разкарай си задника от там!
-Тракс е жив. Да вървим.
-Съжалявам, Осмосис. Не мога да дойда.
Моля?
Не мога да се боря с вируси. Прочети надписа.
Научи се да мислиш извън от тази кутия.
Продължавайте.
Познавам захарни хапчета, който лекуват рак, защото те вярват.
O, не знам, Ози. Виж ме.
Аз съм с вкус на череша.
Ей, приятел, ще се качваш ли?
Добре. Свърши с живота си в тоалетната.
Ципът е свален. Пригответе се.
-Значи познаваш хапче, което лекува рак?
-Не.
Измислих си го.
Хайде да хванем този вирус.
Какво ще кажеш за една прегрътка за чичо ти Боб?
Добре. Беше ми приятно да си поговорим.
Ей, мускул.
-Не изглеждаш добре.
-Чувствам се болен.
Нали знаеш какво казват, "Удави настинката с течности. "
Тялато ти има нужда от много течности.
Бирата четност ли е?
Разбира се.
-Тогава какво я прави течна?
-Винаги съм си мислел, че е била само бира.
Не, довърши си я, нали искаш да се оправиш.
Ето така. Това е. Точно так дебелачето ми.
Това е. Хора давайте, хайде, хайде.
Здрасти, маце
Какво чакате? Стреляйте!
Ако ме смедите ще я убия.
Не стреляйте.
-Не сега е времето да ти прилошава в колата.
-Добре съм. Аз съм 90% Драмин!
Само тази жега!
Стига температурата да е под 45С или Шейн ще стане сираче.
Шейн, виж какво ти донесах. Това са мигли.
Каквото и да е.
Само си затвори очите.
Изглеждаш чудесно.
Какво под...
Пусни ме!
O, не се тревожи. Шейн ще бъде добре.
Искам тя да не се страхува.
Виж...
... защо не й кажеш...
... че ако на теб ти се случи нещо, аз ще се грижа за нея?
Ще се гружа и ще я обичам...
... и когато стане на 16, ще я изхвърля.
16?
Няма да я гледам цял живот. Имам предвид след 16.
Франк? Добре ли си?
Имаме заложник, замесена е и секретарката на кмета.
Лиа, момиче, какви ги вършиш?
Сега се включваме на живо...
... в преследването на високи скорости.
Положението е потвърдено.
Внимавай!
Заподозреният се насочват се към мъжеца.
Какво е това "мъжеца"?
-Онова, дето виси...
-А ташаците му! Добре!
Не това!
Оново в устата му!
Знаех това.
С мен ли си?
Франк, с мен ли си? Добре ли си?
Чувствам се чудесно. Кажи го!
Франк. Дръж се.
Отиваме в болница. Пътуването се отменя.
-Стегни се.
-Отменя се? Не!
Шейн, това не е ли баща ти?
O, Боже.
Спрете автобуса!
Тате! Чичо Боб!
Шейн, ти си тук?
-Тук съм скъпа!
-Какво се случи?
Татко ти имаше инцидент.
-Всичко е наред.
-Ще се опреави.
Надявам се да се оправи. Хайде.
Пусни ме! Внимавай къде пипаш!
-Стой мирно.
-Пусни ме!
-Критичен случай!
-Направете път.
-Какво му се е случило на този?
-Не знам, но гори.
Да го преместим. 1, 2, 3 вдигай!
-Каква е тази воня?
-Череша. Дива черева.
Пусни я.
Защо? За да ме замръзиш отново?
Не! За да мога аз!
Вирус ла виста.
Джоунс! O, благодаря на Франк.
Температура?
-44С.
-Сложете го в лед!
Трябва да го охладим!
-Трябва ни лед!
-Добре, ще взема.
Тате?
Маги.
Не, тате. Аз съм, Шейн.
Излез, излез, където и да си.
Нямам време за игрички.
Това е полицията на Франк. Предай се.
Предай се.
-Предай се. Хванахме те.
-Остави ДНК клетката.
Правите го страшно лесно.
-Полен?
-Вижте това.
O, не!
Мили Боце!
Забавлявайте се на погребението!
-Мъртви сме.
-Колко добре стреляш?
По-добре от теб!
Какво правиш?
Спасявам Франк.
Давай.
Искаш Осмосис?
Получаваш Осмосис.
Ти просто не знаеш кога да спреш, нали?
Знаеш ли Джоунс... Искаш тази гривна толкова много...
... че ще ти позволя да я вземеш.
Добре ти стои, Джоунс.
Със здраве да си я носиш.
Срамота е че измина толкова много път, за да умреш.
Кой е "Germinator" сега?
Фалшива мигла.
Чувстваш ли топлината, Джоунс?
Жалко, че няма да те има, за да видиш как ще си подобря рекорда...
... когато убия и дъщерята на Франк.
Никой няма да трепеш.
-Ти ще мреш.
-Какво?
Не!
Изпускаме го. Дишай!
-Хайде.
-Тате! Не! Не искам да те загубя!
-Изведете я.
-Хайде, мила.
-Не, това е моят баща!
-Докторите правят каквото могат.
Ей! Чакай!
Франк!
Франк!
Нещата стават ужастни с повишаването на температурата.
Загубихме контакт външния свят.
ННН ще следи събитията доколкото може.
Когато се върнем ще ви покажем как да си подобрите голфзамаха.
Тъпа крава. Не схващаш ли?! Всички ще умрем!
Знаех си, при първа възмажност изпадаш в паника.
-Тъпак!
-Пони!
Господа, да свиря с вас бе най-голямото удоволствие.
Няма да се върне. Няма да се върне.
Хайде скъпа. Той ще се оп...
Това е.
-Чакай, ей.
-Тате!
Толкова съжалявам. Не исках да го кажа.
Не те виня за смътта на мама.
Ти си най-страхотният татко на света.
Виж!
Занесете това нещо в хипоталамуса!
Добре, отивам.
Съжалявам скъпа. Хайде. Разбирам.
Чакайте малко! Той има пулс!
Идва на себе си.
44. 5.
44. 4.
Мама ти праща поздрави.
Със спадането на температурта града все повече поздравява Осмосис Джоунс.
Полицаят, който ни спаси всички.
Джоунс бе върнат на работа като имунна клетка с пълни превилегии.
Ози, мога ли да разчитам на теб да пазиш Франк?
Следващият месец имаме застрахователен изпит.
Трябва да попиташ партньора ми.
-Ако му се остава за по-дълго време.
-Но визата ми свърши.
Ще отидем при хемороидите и ще ти намерим най-добрия адвокат.
Ела тук скъпи. Още не ми си се реванширал.
O, Господи. Виж колко е красиво тук.
Казах ти, че ще си заслужава.
Не мслех, че ще се изморя докато стигна до тук, но успях.
Да, беше си дълго пътуване.
Морков?
Чудя се какво отваря това.
-Тате.
-Това ти ли беше?
Какво по дяволите. Навън със старото, навътре с новото.
Субтитри: aCiD Media e-mail: acid@mail.bg или acid@digicom.bg visit acid-media.cjb.net