Office Space (1999) Свали субтитрите

Office Space (1999)
PC Man представя
О Ф И С Т Р Е С К А
с участието на: Рон Ливингстън
Дженифър Анистън
Стивън Руут
Гари Коул
Джон Макгинли
Дейвид Хърман
Аджай Наиду
рландо Джоунс и други
Казаха ми...
Да си виждал... Казаха ми...
че ако пак закъснея ще ме уволнят
музика: Джон Фризъл
по анимационния сериал "Милтън" на Майк Джъдж
сценарист и режисьор: Майк Джъдж
Един момент.
Счетоводството. Нина е на телефона.
Един момент.
Счетоводството. Нина е на телефона.
Един момент.
Счетоводството. Нина е на телефона.
Един момент.
Счетоводството. Нина е на телефона.
Един момент.
Счетоводството. Нина е на телефона.
Здравей, Питър. Какво става?
Ъъъъ, май имаме някакъв проблем.
Даааа.... Очевидно не си сложил
новата заглавна страница на ТПС доклада.
А, да. Съжалявам. Май забравих.
Мдааааааа.....
Нали разбираш, вече поставяме новите заглавни страници
на всички ТПС доклади преди да ги пуснем.
Не видя ли бележката?
Да, да. Ето тук е.
Аз просто..... забравих
но... докладите са за утре...
така че няма проблем.
Дааааа.....
Би било чудесно ако от сега нататък
се постараеш да ги правиш както трябва.
Аз ще се постаря да ти оставя
друга бележка да ти напомня.
Няма нужда. Бележката е тук.
Здравей Фил. Как върви работата?
Милтън?
Здравей.
Би ли намалил това поне мъничко?
Но, казаха ми, че ми е позволено
да слушам тихо радиото от 9 до 11.
Да. Знам какво ти е позволено.
Просто си мислех... Може би като лична услуга.
Ами... казах на Бил, че ако Сандра
слуша уокмен докато подрежда папките
то аз трябва да мога да слушам радио
докато проверявам разпечатките,
така, че не виждам защо да намалям радиото.
Дааа... чудесно... добре.
Обичам да го слушам нормално тихо.
Благодаря ти.
...от 9 до 11.
Здравей, Питър.
Как върви работата?
Трябва да си поговорим за твоите ТПС доклади.
Да. Заглавната страница. Знам.
Бил ми каза.
Да. Получи ли бележката?
Да, получих я и разбирам идеята,
проблемът е, че просто веднъж забравих,
но вече съм се погрижил всичко да е наред
така, че вече не е проблем.
Аха. Да.
Просто вече поставяме нови заглавни страници
на всички ТПС доклади преди да ги изпратим,
така че ако се постараеш да запомниш
да ги правиш така от сега нататък.
Добре.
Един момент.
Счетоводството. Нина е на телефона.
Питър Гибънс.
Да.
Счетоводството. Нина е на телефона.
Един момент.
Получих бележката.
Не.... Не отново....
Защо казва, че хартията се е заклещила когато всичко е наред?
Кълна се в Бога.... още един такъв ден...
и ще заритам тия боклуци през прозореца.
И аз също.
Това нещо да е доволно, че не съм въоръжен.
Пълен боклук.
Самир...
На... На...
На... Нага....
- Не, благодаря.
- Аха...
Моля.
Майкъл Болтън?
Аз съм.
Уха! Това истинското ти име ли е?
Аха. Да.
Да не би да имаш нещо общо с певеца?
Не. Просто съвпадение.
Оооо....
Никой в тая страна не може да ми произнесе името правилно.
Не е толкова трудно.
"Наи" и после "нанаджад". "Наинанаджад".
Поне не се казваш Майкъл Болтън.
Нищо му няма на това име.
Нищо му нямаше
докато не станах на дванайсет
и този бездарен задник стана известен
и започна да печели Грами-та.
Хмм.
Ами защо просто не кажеш, че си Майк, вместо Майкъл?
Защо аз да си сменям името. Той е човека дето смърди.
Здравейте, момчета.
Как е хавата?
Искате ли да отидем до Чотки да вземем по едно кафе?
Малко е рано май...
Трябва да изляза за малко. Няма да ми издържат нервите тук.
Май някой страда от болестта на понеделниците?
Човече, има дни...
Някой ден просто ще...
Така че, господа, да ви донеса ли още нещо за пиене
или може би нещо за хапване?
Фъстъци, пуканки, пица, пилешки хапки?
- Само кафе.
- Добре.
Май някой страда от болестта на понеделниците.
Ами ако и на 50 пак работим същата работа?
Би било хубаво да имам такава стабилна работа.
Лъмбърг ще ме кара да работя и в събота.
Още от сега знам,
че цял живот ше си работя това
защото съм смотаняк
или може би точно за това работя в Инитек.
Да. И аз работя в Инитек,
но не мисля, че съм смотаняк. Съгласен?
Да. И аз не съм смотаняк.
Ще разберат, че не съм идиот, но по трудния начин
освен ако не започнат да се отнасят както трябва с програмистите.
Точно така.
Те не разбират
Мога да направя вирус с който да си имат големи неприятности.
Да.
Много големи.
Ето я!
Питър, виж, от толкова време говориш за това момиче.
Щом толкова я харесваш защо не я поканиш на среща?
О, не мога.
Аз съм просто поредния мърляв клиент.
Не мога ей така да отида при нея и да я поканя на среща.
Освен това, все още излизам с Ани.
А, това ми напомни, че няма да мога да дойда да играем покер в петък
Защо?
Ще ходя с нея при хипнотерапевт за търсенето на работа.
Хей, човече! Хипнотерапевт за търсенето на работа?
Зная. Ани иска да отида.
Мисли, че може да помогне.
Знаеш ли, понякога си мисля,
че тя ми изневерява.
Да. Знам какво имаш предвид.
Да.
Какво означава това?
Нищо.
Защо просто не кажеш на Ани, че няма да ходиш на хипноза
а искаш да играеш покер?
Не мога. Ще вземе да се вкисне,
а ми се струва, че човека може и да помогне.
Нали й помогна да свали тегло.
Питър, тя е болна от анорексия.
Да, знам.
Докторът е наистина добър.
Да. Знаеш ли, не мисля, че някакъв хипнотерапевт
ще ти помогне да си решиш проблема с намирането на хубава работа.
Хей, като заговорихме за проблеми
какво чувам за теб, че не било наред
с ТПС докладите ти?
Да. Не получи ли бележката?
Хей, хей момчета! Питър!
Това Смиковски ли е?
- Самир!
- Какво иска?
Опитва се да си докара инфаркт.
Момчета, търсих ви навсякъде!
Видяхте ли това? Знаех си. Просто си знаех.
Какво толкова? Просто събрание на персонала.
Какво толкова ли? Всички сме прецакани. Това е.
Ще има съкращения в Инитек.
За какво говориш? Откъде знаеш?
Откъде знам ли? Водят ни консултант.
Ето това знам.
Точно затова е и събранието на персонала.
Същото се случи миналата година и в Инитроуд.
Отиваш на интервю при тоя консултант.
Наричат ги експерти по ефективността на производството,
но това, което наистина правиш
е да отиваш на интервю за собствената си работа.
Всяка седмица казваш, че ще те уволняват,
но все още си тук.
Не и този път. Хайде на бас, че първи изхвърчам оттук.
Мисълта, че трябва да ходиш в Бюрото за безработни
и да се нареждаш на опашка с някакви отрепки...
По дяволите.
Знаеш ли, че има хора,
които не се занимават с такива неща.
Като оня пич дето измисли играчките за котки.
Ето това трябва да направим.
Да използваме сивото вещество,
да изскочим с някоя свежа идея,
да направим милиони и повече да не работим.
Мислиш ли, че идеята за играчки за котки е наистина добра?
Определено.
Човека направи милиони.
Знаете ли, и аз имах подобна идея
преди доста време.
Наистина? Изплюй камъчето де.
Ами добре.
Идеята е за "килимче за заключения".
Вижте, килимчето е такова...
...слагате го на земята...
... и има написани различни заключения
на които може да скочиш.
Том, Това е най-тъпата идея, която някога съм чувал.
Да, да... Идеята ти е отвратителна.
Ами вижте...
аз май трябва да тръгвам.
Ще се видим по-късно,
ако все още сам на работа.
Добре.
Един учител в гимназията
ни питаше какво бихме направили ако имахме един милион долара
и не ни се налага да работим
и това, което кажеш е мечтата ти за кариера.
Тоест, ако искаш да ремонтираш коли
то трябва да станеш механик.
А ти какво каза?
Така и не измислих отговор.
Май затова работя в Инитек.
Не. Работиш в Инитек
защото са те обучавали тъпи даскали.
Ако всички слушаха учителя ти нямаше да има чистачи
защото никой не иска да мие кенефи ако има един милион долара.
Знаеш ли аз какво бих направил с един милион долара?
С половината ще си купя акции от някой инвестиционен фонд,
а другата половина ще дам на приятеля Асадула,
който работи като инвеститор.
Самир, Самир, не схващаш идеята.
Целта на упражнението е да разбереш
какво би направил ако...
"Поставете хартия"? Какво по дяволите значи това?
Хей, Питър, човече, виж канал 9.
Гледай я тая пичка
По дяволите, Лорънс, не може ли да се преструваш,
че не се чува през стената?
Съжалявам човече. Проблеми с гаджето ли?
Не, но...
Ако искаш да си говорим, просто ела тук.
Хей, човече, виж я тая...
Важно е диагнозата да се постави навреме.
Туморите, открити ...
По дяволите, Лорънс...
Съжалявам, мислех, че ще искаш да видиш това.
Мадамата не ти ли прилича на Ани?
Да...
Малко...
Хей, тя май от доста време не е идвала?
Вие двамата още ли сте заедно?
Аха.
Предполагам... Не съм сигурен...
Понякога ми се струва, че има и други...
Да, и аз си мисля така.
Какво точно имаш предвид?
Не знам...
Просто като я гледам и си мисля...
тя е онзи тип момичета, които...
... уффф ...
Извинявай, човече. Виж, аз...
говоря със задника си...
Остави...Не се притеснявай, всичко е наред.
Просто... имах кофти ден.
Разкажи ми бе, човек.
Ами... трябва да си дигна гъза
в 6 ч. всяка сутрин
и да се замъкна до Лас Голиндас.
Там правим мазилката на новия Макдоналдс.
Чакай да те питам нещо...
Когато отидеш в понеделник и не ти е добре
някой някога да ти е казвал
"Май някой страда от болестта на понеделниците"?
Не.
За Бога, не.
Не, по дяволите.
Трябва да го нариташ тоя дето приказва така.
Аха.
Нали ще ходим за риба през уикенда?
О, Лумбърг може би ще ме кара да ходя и в събота.
Направо съм сигурен.
Е, от това можеш лесно да се отървеш.
Настина? Как?
Ами ...
когато шефът ти те кара да работиш и в събота
обикновено ти го казва в края на работното време.
Да.
Е, тогава просто се покрий някъде.
В петък си тръгни по-рано
изключи си телефонния секретар
поне в къщи трябва да си свободен.
Това е супер идея.
Направо отлична.
Лорънс, какво би направил ако имаше един милион долара?
Ще ти кажа, човече.
Две мадами едновременно.
Това ли е?
Ако имаше един милион долара
Щеше да чукаш две пички едновременно?
А не фе! Винаги съм искал да го направя.
Мисля, че ако бях милионер бих си организирал точно това
Понеже женските харесват мъже с пари.
Е, не всички.
Тези, които биха го направили заедно с мен са такива.
Прав си.
А ти какво би направил?
Освен двете мадами?
Ами да.
Нищо.
Нищо?
Бих си починал.
Ще си стоя на гъза цял ден
и няма да правя нищо.
За това не ти трябват един милион долара.
Виж например братовчед ми.
Закъсял я е, обаче не си мърда пръста.
Счетоводството. Нина е на телефона.
Един момент.
Счетоводството. Нина е на телефона.
Един момент.
Счетоводството. Нина е на телефона.
Един момент.
Така че при всяко свое действие
трябва да си зададете въпроса
"Това добро ли е за компанията?"
"Помагам ли с нещо?"
Това ли е човекът?
Да. Загубени сме.
Добре... сега... бих искал...
Бих искал да приветствам
един нов участник в нашия сплотен екип.
Това е ...
Боб Слайдъл.
Да... ами...
Боб е консултант.
и.... той малко така...
...ще ни помага...
...тука....
Ще задава въпроси...
за да види, дали има начин...
нещата тук да потръгнат...
малко по-гладко.
Да...
О, да не забравите, другия петък
е денят на хавайската риза.
Така че, ако искате...
си облечете по-шарени дрехи.
И им казах, че не ми пука дали ще ме преместят.
Понеже казах на Бил,
че ако ме преместят още веднъж
и ще... ще... ще напусна. Смятам да напусна.
Освен това казах и на Дом,
защото тази година ми местят бюрото за четвърти път
и преди бях до прозореца
и виждах катериците, но те се ожениха...
а после ми смениха телбода...
но и новия ми хареса,
защото не се бях привързал много към стария
но си пазя старите телчета...
Добре, Милтън
Не, не е добре, защото ако ме накарат...
Ако пак ми вземат телбода и... и... и...
ще подпаля сградата..
Добре. Чудесно.
Ами по-късно пак ще се чуем Чао.
Питър.
Дочуване.
Хайде де.
О, по дя...
Здравей, Питър, как е?
Хммм...
Май ще се наложи...
утре пак да дойдеш...
така че би било чудесно
ако си тук към 9ч.
Става ли?
О, почти щях да забравя..
Ами...
Също така ще ми трябваш
и в неделя. Става, нали?
Някои... някои хора
напуснаха тази седмица...
и ъъъъ.....
трябва да понаваксаме.
Благодаря ти.
Значи днес си стоях в кабинката
и разбрах, че откакто работя
всеки следващ ден
е по-лош от предишния.
Това означава, че всеки ден,
е най-отвратителния ден от живота ми.
Ами днес?
Днешният ден най-лошият ли беше?
- Да.
- Сбъркана работа.
Съжалавам.
Продължавай.
Има ли някакъв начин да ме хипнотизирате
така че да... не знам...
все едно не съм бил на работа?
Може ли като се прибера вкъщи
и да си мисля, че цял ден съм бил за риба?
Питър, аз не правя такива неща...
Въпреки че...
добрата новина е, че мисля, че мога да ти помогна.
Искам да направиш нещо за мен, Питър.
Опитай се да се отпуснеш.
Искам да отпуснеш всеки мускул
като започнеш от глезените и стигнеш до пръстите на ръцете.
Сега искам да отпуснеш краката си.
Усещаш, че клепачите ти натежават
и потъваш
в дълбок сън.
Всичките ти грижи изчезват.
Заспиваш по дълбоко...
...дълбоко...
Грижите за работата ти...
...отлитат...
...далече...
...далече.
Сега като преброя до нула
ще си напълно заспал.
Всички твои грижи и притеснения изчезват
и ще се събудиш
като щракна с пръсти.
Три.
Заспиваш...
...много...
...дълбоко.
Две.
По-дълбоко.
Мнооо...го дълбоко.
Е.... е...
Едно.
О, Боже, д-р Суенсън!
- Диша ли?
- Обади се на Бърза помощ!
Къде е телефона? Къде е проклетия телефон?
Мдаааа, здравей. Бил Ламбърт се обажда.
Сега е... хммм...
към 10 часа.
Ами.... аз просто...
се чудех къде си.
Ъ-ъ-ъ-ъ ало? Бил Ламбърт се обажда...
...амиииии...
Исках да съм сигурен, че знаеш...
...че започнахме...
по обичайното време тази сутрин.
Не сме на половин работен ден, така че....
...ако би могъл...
да дойдеш по-бързо...
би било страхотно.
Дааааа.... Пак съм аз.
Нямаше ме известно време...
...и просто проверявам.
Ало?
Питър, какво става?
Ами...
Три и половина е. Защо не си на работа?
Понеже аз... аз...
Не ми се ходеше.
Питър, какво ти става?
Първо, просто си стоиш, докато д-р Суенсън умира.
После ме излагаш пред всичките ми приятели
и недей да казваш, че е от хипнозата!
Това са пълни глу...
Слушай какво, задник. Никой не може да ми затваря.
Дотук бяхме.
А, и още нещо.
Аз ти изневерявах.
Така че отсега нататък ползвайте новите формуляри
ако имате да попълвате повече от две заявки за деня
и ви трябват и допълнителните графи.
В противен случай ползвайте старите формуляри.
Къде е Питър?
Чух, че не е дошъл.
А, не знам...
... и така наистина ще помогнете.
Кой е този?
Така че.... имате ли въпроси?
Здравей. Аз съм Питър.
Здравей. Мога ли да ти помогна?
Какво има за обяд днес?
Ами... днешният специалитет е препечено пилешко.
Всъщност е написано там на дъската.
Хей, виж кой е пак тука!
Питах ти какво ще обядваш?
Искаш ли да обядваме заедно?
Ти.... ти сериозно ли?
Да.
Не мисля, че ми е позволено.
Ами добре. Ето какво ще направя.
Ще отида в съседния ресторант и ще седна
и ако ти също искаш да дойдеш...
...нищо няма да ти стане, нали?
Е, ако не искаш, няма проблем.
- Става ли?
- Става.
Добре тогава.
Като каза съседния ресторант
кой точно имаше предвид?
Флингърс.
Добре.
Работата ти в Инитек
е да вземаш спецификациите от клиентите
и да ги носиш на програмистите?
Да. Да. Точно така.
Ами... искам да попитам
не могат ли клиентите
сами да си носят поръчките на програмистите?
Не, защото...
...защото...
...програмистите не могат да се разправят с клиентите.
Аха.... и ти
лично взимаш поръчките от клиента?
Ами...
Не. С това се занимава секретарката ми.
Хмм....
Значи ти буквално носиш поръчките
на програмистите?
Ами...
не.
Само...
от време на време.
Добре, тогава какво точно работиш?
Вижте... Вече ви казах.
Работя с проклетите клиенти...
така че програмистите да не се занимават с тях.
Аз се занимавам с клиентите.
Умея да работя с хора!
Не разбирате ли?
Какво, по дяволите ви има бе хора?
Значи...
Вие сте...
Майкъл....
- Болтън?
- Да.
Това истинското Ви име ли е?
Да.
Имате ли връзка с певеца?
Не. Това е съвпадение.
Честно да ти кажа
обичам музиката му. Наистина.
- Фен съм на Майкъл Болтън.
- И аз.
Много дъбре се чувствам
когато слушампесента му "Когато един мъж обича една жена".
Но ти трябва наистина да харесваш музиката му.
Да. Той е...
доста... доста добър мисля.
Прав си. Наистина е.
- Да.
Е, коя тогава ти е любимата му песен?
Ами...
Не знам... Хммм...
Някакси си всички ги харесвам еднакво.
Браво на теб. И аз ги харесва всичките
Но сигурно на теб ти е по-трудно да определиш най-добрата...
като имаш същото име.
Радвам се на цялата му дискография.
Добре, Майкъл, нека преминем към работата.
Вижте, може да ме наричате само Майк.
Здравей.
Здрасти.
Чудя се дали може да нося това тук?
Мисля, че няма проблеми.
Искаш ли да седнеш?
Да.
Мястото е наистина добро.
Да, нали?
Наистина. Като имам предвид ресторанта, където работя...
Пък и униформите тук са по-хубави.
Твоята ми харесва.
Уффф!
"Вече не сме в Канзас."
Дааа...
Наистина.
Ей там пише...
А, да! Това е
...това ми е...
Това ми едно от отличенията.
Какви са тези "отличения"?
Ами, нали знаеш...
Като тирантите и копчетата - всички са едни такива...
неща, които трябва да носим
Трабва да имаме поне 15.
Всъщност е много тъпо.
Ти сама ли си ги избираш?
Да. Аз си ги избирам.
Но точно тези не съм ги избирала аз.
Всъщност хванах първите 15, които ми попаднаха.
Дори не съм ги чела. Пък и не ме интересува.
Не ми харесва много да говоря за тях.
Добре.
А ти къде работиш?
В Инитек.
Аха.... И какво работиш там?
Седя в една кабинка
и оправям банковите програми за проблема 2000.
Какво значи това?
Ами виж, като са писали софтуера за банките
за да спестят място
са ползвали само две цифри за годината.
Например 98 вместо 1998.
И аз чета тия хиляди редове програми
и... всъщност май няма значение.
Не ми харесва тази работа и...
не смятам повече да ходя.
Просто няма да ходиш на работа?
Да.
Няма ли да те уволнят?
Не знам.
Но наистина не ми харесва и повече няма да ходя.
Значи ще напуснеш?
Ами... не съвсем...
Просто повече няма да ходя там.
Какво има?
Ами... кога реши така?
Преди около час.
- Наистина?
- Да.
Преди час.
Значи ще си търсиш друга работа?
Не мисля, че ще си намеря друга работа.
А какво смяташ да правиш с парите и сметките и ...
Да ти кажа, никога не съм обичал да плащам сметки.
Смятам и това да не правя вече.
Аха....
а какво смяташ да провиш?
Да те изведа на вечеря
и после да отидем в къщи и да гледаме "Кунг Фу".
Ти гледаш ли "Кунг Фу"?
Обичам го.
- На 39-и канал..
- Точно..
Довечеря трябва да дойдеш да гледаме "Кунг Фу".
- Да.
- Чудесно.
Добре, но нека първо поръчаме обяд.
- Да.
- Добре.
Взел е телбода от бюрото ми...
Много добре. Ще се видим след малко.
Здравей Милтън. Какво става?
Нищо.
Трябва да те помоля
отново да си преместиш бюрото
Би било чудесно...
ако може да го преместиш...
плътно до стената.
Не, защото аз...
Така ще имаме място
за някои от нещата
които ще сложим тук и...
А, ето къде бил...
Я дай да взема това...
Много добре.
Значи ако може по-бързо да се преместиш
ще бъде чудесно, нали?
Много ти благодаря, Милтън. Довиждане.
Можех да подпаля сградата...
- Питър.
- Майкъл.
Какво ти става, бе, човече?
Мислех, че ще дойдеш и ще започнеш да стреляш
Не, само минавам да си взема тефтера.
Няма да оставам.
Трябва да си запиша един важен телефон.
Какво? Много си загазил!
Трябваше да дойдеш вчера. Какво си правил?
Нищо не правих, Майкъл.
Абсолютно нищо
и точно това исках да направя.
Надявам се, че имаш по-добра история за пред Лъмбърг.
Трябва да отидеш на интервю при консултантите.
При кого?
При консултантите. Какво ти има?
А, да, вярно.
Питър, чакай. Трябва да го отложиш.
Кажи им, че си бил болен. Измисли нещо.
Няма начин.Чувствам се чудесно.
Това е най-страхотния ден в живота ми.
Следващата кукла изглежда е Питър Гибънс.
Аха.
А, ето те и теб. Тъкмо за теб си говорихме.
Ти трябва да си Питър Гибънс.
Даааа... чудесно.
Аз съм Боб Слайдъл, а това е асистентът ми Боб Портър.
О, здравейте, Боб и Боб.
Седни да се поговорим за малко.
Виж, това, което с опитваме
да направим... Опитваме се да разбе...
да разберем какво правят тук хората по цял ден.
Така, че ако може...
би ли ни казал какво правиш цял ден тук?
- Да.
- Супер..
Като начало идвам поне с 15 минути по-късно.
Ползвам задната врата.
Така Лъмбърг не ме вижда.
И после просто се отнасям за около час
"Отнасяш се"?
Да.
Просто си гледам бюрото.
Но изглежда сякаш работя.
Така правя за около час и след обяд.
Бих казал, че за седмица
може би наистина работя
само около 15 минути.
Питър, много ще те моля,
да бъдеш така добър
и да ни кажеш нещо повече.
О, добре.
Ще ви кажа за ТПС-докладите.
Боб, работата е там, че аз не съм мързелив.
Просто не ми се занимава.
Не ти... се занимава?
Проблемът е в мотивацията.
Вижте, ако се скъсам от бачкане
и Инитек направи повече програми
аз няма да видя и стотинка.
Така че къде е идеята?
А има и нещо друго... Боб,
Имам осем шефа.
- Моля?
- Осем шефа.
- Осем?
- Осем, Боб.
Исках да кажа, че когато направя някаква грешка
осем души идват да ми пилят за това.
Това ми е истинската мотивация - да не ми се карат.
Това, и страхът да не си загубя работата
Но, знаеш ли Боб
това би ме накарало да работя само колкото
да не ме уволнят.
Дай сега да помислим...
Да.
Ами ако,...
само хипотетично,...
ти предложат някакъв процент от печалбата...
равно разпределение?
Това ще ти повлияе ли?
Не съм сигурен. Предполагам. Вижте, аз щи си тръгвам.
Много се радвам, че си поприказвахме.
- Да.
- Определено..
Удоволствието е изцяло наше, можеш да си сигурен.
Пожелавам ви успех със следващите...
Надявам се уволненията да вървят гладко.
- Да.
- Много брагодаря..
Чудесно.
Е, Питър, какво става?
Виж ....
Джоана, би ли дошла тук за малко?
Да.
Съжалявам, че закъснях, бях на обяд и...
Трябва да си поговорим за отличенията ти.
Наистина? Вече имам петнайсет и...
освен това...
15 е минимума, нали?
Добре.
Ами, виж, от теб зависи
дали ще носиш само минималния брой.
Виж Брайън например
Днес има 37 отличения.
и ослепителна усмивка.
Добре, значи искаш да си сложа още?
Виж, Джоана...
Какво?
Хората могат да си купят сандвич навсякъде.
Но те идват в Чотки заради атмосферата и обслужването.
Ясно? Точно за това са отличенията.
- За забавление.
- Да.
Значи да нося още, така ли?
Виж сега, искам да бъдеш по-забележителна.
Но ако мислиш, че минимумът ти е достатъчен тогава добре,
но някои хора избират да имат повече
и ние насърчаваме това, нали?
Ти нали искаш да бъдеш по-забележителна?
Аха.
Чудесно. Ето това искам.
Добре.
Значи, има още трима,
без които може да минем.
Следващият е Том Смъковски.
Той е безполезен.
Заминава.
Звучи ми добре.
Тука има един по-особен...
- Милтън Уадамс.
- Кой е той?
Един такъв дебеличък и много мърмори
А, да.
Всъщност не можем да намерим никакви документи
показващи, че той работи тук.
Порових се по-дълбоко
и открих, че всъщност
той е бил уволнен преди пет години,
и никой не му е казал,
но поради някакво недоглеждане в счетоводството
все още получава заплата.
Така че просто оправихме нещата.
Чудесно.
Значи сме оставили Милтън да си отиде?
Един момент, професоре.
Ние, ... така да се каже... оправихме нащата.
Той повече няма да получава заплата.
Така че нещата ще се оправят от самосебе си.
Винаги сме обичали да предотвратяваме конфронтациите, когато е възможно.
Проблемът е решен от ваша страна.
Бих искал да преминем към Питър Гибънс.
Имахме възможност да поговорим с този младеж
и той беше доста прям
и показа, че мястото му е на началник.
Струва ми се, че трябва някакси...
да не се съглася с вас.
Да, ами... той беше доста странен напоследък
и не съм съвсем сигурен дали има точните характеристики,
които бихме искали от един ръководител.
Освен това той имаше
някои проблеми с ТПС докладите.
Аз ще се оправя.
Ние мислим...
че проблемът не е в Питър.
Вие не сте го предизвикали достатъчно
за да го мотивирате истински за работа.
Това е.
В момента не съм много сигурен за това
Да, Бил, нека ти задам един въпрос...
Колко време мислиш, че ти отнема седмично
да се занимаваш с ТПС докладите?
Ами...
Хей, Питър, човече!
Виж девети канал. Дават тестовете за гърди.
Здравей, Питър.
А, здрасти, Дом.
Е.... Питър...
какво става?
Май ще се наложи да се постараеш
и да потготвиш тези ТПС доклади до следобед.
Няма.
Тогава мисля, че ще трябва да те помоля
да си поговорим малко, нали?
Не сега, Лъмбърг. Зает съм.
Всъщност аз ще те помоля да си тръгнеш.
Просто ела по друго време.
Имам среща с двамата Боб след малко.
Ами... аз не знаех за срещата.
Да, те ме извикаха лично.
Това звучи добре, Питър.
Ами тогава ние ще вземем
и ще оправим това вместо теб.
Чудесно.
Здравей, Милтън. какво става?
Аз... аз... не получих заплата тази седмица.
Ами ще трябва да поговориш със счетоводството тогава.
Говорих и те казаха, че...
Милтън, май ще се наложи
да те преместим долу в склад Б.
Не. Аз.... аз...
Идват нови хора и ни трябва повече място.
Но долу няма...
Така че, ако може да си прибереш нещата
и да отидеш долу
ще бъде много добре.
Става, нали?
Извинете, ама...
Сигурен съм, че телбодът ми е при теб.
Доста липсваше от работа напоследък.
Боб, не бих казал, че тя ми липсваше.
Добре казано.
Питър, това е чудесно.
Предполагам, че си чул някои от слуховете
които се разпространяват наоколо,
че ще правим малко разчистване
сред програмистите.
Да, Боб, чух. Правите това, за което ви плащат.
Ще се отървем от тези хора.
Най напред г-н Самир Нага...
Нага...
Нага повече няма да работи тук.
Също така г-н Майк Болтън няма да липсва на никого.
Ще изхвърлите Самир и Майкъл?
Да. Ще доведем някои току-що завършили.
Ще прехвърлим част от работата в Сингапур.
Това е стандартна процедура.
Те знаят ли вече?
Не, разбира се, че не.
Според нас е най-добре да се уволняват хората в петък.
Статистически е доказано
че има по-малка вероятност от инциденти
ако се прави в края на седмицата.
Питър, бихме искали
да сложим четирима души,
на които да си началник.
Това е голямо повишение, Пит.
Значи, ще уволните Майкъл и Самир
и ще ми дадете повече пари?
Аха.
Уха!
Това е. Точно това ми трябва.
Ела тука.
Хайде излез, гадина такава.
Точно това ми трябваше. Хайде, давай.
Точно така, шибано...
- Майкъл.
- Здрасти.
Слушай сега.
Какво ще правиш довечера?
Майкъл, идва момент в живота
и може би за теб този момент е дошъл
да започнеш да мислиш за бъдещето.
Нямам нищо против, Питър,
но говори за себе си.
Не аз съм този, който клинчи от работа.
Знам, че имаше просветление или нещо такова
но вземи си събери акъла, щото иначе ще те уволнят.
Да, да,.... виж...
Този вирус, за който говореше,
че може да затрие компанията
за доста пари?
Да, какво за него?
Ами, как работи?
Идеята му е доста добра.
Това, което прави е, че при всяка транзакция
когато се изчисляват лихви, а това става хиляди пъти дневно
на компютъра му остават части от цента,
които той обикновено закръгля.
Вирусът взима тези малки части
и ги прехвърла в сметка.
- Звучи ми познато.
- Направиха го в "Супермен 3".
Да, и...
Всъщност, един недоуценен филм.
Също така имаше хакери, които правеха този номер през седемдесетте.
- Значи вече проверяват за това.
- Не, точно тук е работата.
В Инитек са толкова заети с всички програми, които оправяме,
че никога няма да забележат.
Прав си.
Дори и да искаха, не могат да проверят всички програми.
Ще им го завра направо отзад...
Ами, Майкъл, какво те спира да пуснеш вируса?
Не си струва риска. Имам си добра работа.
Ами ако нямаше добра работа?
Да им го начукам!
Самир и аз сме най-добрите им програмисти.
Ти не си се появявал и остана на работа..
Всъщност ме повишиха.
- Какво?
- Знам, Майкъл.
Не е честно.
И днес разбрах нещо важно.
Човек не трябва да мисли само за себе си и собствените си мечти.
Трябва да мислим за всички.
Не знам какво ми стана при този хипнотерапевт.
Може би беше само шок и сега отминава.
Но когато видях този човек да се катурва и умира...
Майкъл, нямаме достатъчно време на земята.
Не трябва да го прекарваме по този начин.
Хората не трябва да се затвярат в кабинки
и по цял ден да се зверят в монитора,
да попълват безполезни формуляри
и да слушат осем шефа,
които да им бучат за тяхната "мисия".
Казах на тия бурета, че харесвам музиката на Майкъл Болтън.
О, но това не е вярно, Майкъл.
Пет години се съдираш от бачкане
и се надяваш за повишение, част от печалбата или каквото и да е.
Пет години...
от двайсет и петте ти са отишли по дяволите.
И утре ще излезеш...
Ще те изхвърлат на улицата.
И защо?
Значи Бил Лъмбърг ще му се увеличи дяла..
Майкъл, хайде да намалим този дял
и да измъкнем достатъчно пари
за да не ни се налага повече да стоим затворени в кабинка.
Програмата ти работи, нали?
Разбира се, че работи. Не там е проблема.
Дори и да исках, не знам как до я инсталирам.
Не познавам достатъчно добре софтуера на отдела по кредитите.
Да, но Самир го познава...
Но това не са много пари.
Там е красотата на работата.
При всяко теглене, част от цента, твърде малка, за да се забележи.
Но като направиш няколко хиляди тегления дневно
след няколко години
ще станат няколкостотин хилади долара.
Като в "Супермен 3".
"Супермен 3"?
Трябва да заминавам да си приготвя молбата за работа.
За друга работа, където ще те уволнят без причина?
Да, ако имам късмет.
Омръзна ми да ме побутват. А на теб?
Да, но няма да правя нищо незаконно.
Незаконно? Самир, това е Америка.
Ела тука. Седни.
Хайде, това не е Рияд.
Тук няма да ти отрежат ръцете.
Най-много да те закопчеят за няколко месеца
при лек режим.
Трябва да се радваме. Знаеш ли, че организират срещи там?
- Наистина?
- Да.
По дяволите.
Аз съм свободен, а не съм излизал на среща от 6 месеца.
Е, какво мислиш?
Всъщност работата е доста безопасна.
Самир?
Дошъл си да търсиш страната на неограничените възможности.
И това е твоята възможност.
Утре е последният ти ден в Инитек.
Имаш избор...
безработица или ранно пенсиониране
какво избираш?
- Имам един въпрос.
- Да.
На срещите в затвора може ли да се прави секс?
Да, сигурно.
Добре. Ще го направя.
Ето това имах предвид, като говорех за Америка.
Ще обсъдим ли плана?
Да, добре, точно така.
Работи като вирус.
Само трябва да го заредим в компютъра на кредитния отдел.
Той ще направи останалото.
Дайте ми дискетата и аз ще я изнеса оттам.
Преди да правим каквото и да е, нали?
Трябва, обаче, да се закълнем в Бог... и Алах...
че никой освен нас не знае за това, нали?
Никакви роднини, никакви гаджета.
- Разбира се.
- Съгласен.
Човече, не се тревожи, и аз няма да кажа на никого.
- Кой е това по дяволите?
- Споко, той е много пекан.
Добре, ето как виждам нещата...
Поздравления, Питър, това е едно добро повишение.
Благодаря, Боб.
Веднага ще ти назначим и хората.
Това беше лесно.
Да, предполагам.
какво ще правиш с...
Здрасти.
О, здравей, Дрю.
Чухте ли за Том Смъковски?
Че го уволниха?
Не.
Миналата седмица, след като разбрал, че ще го уволняват.
се опитал да се самаубие, като запалил колата в гаража.
Мъртъв ли е?
Не, човече, гледай сега...
Жена му се връща по-рано и го намира.
Опитва се да я излъже...
Нещо имам проблем със скоростния лост...
Заседнал е.
Не мога да включа на първа...
- Имам предвид на задна...
- Добре ли си Том?
Докато я гледал, решава,
че има за какво да живее.
Да, мисля, че съм добре.
Ето.
Сега май е наред.
Ше се видим по-късно, скъпа.
Обичам те.
До като излизал на заден и ... бам!
Пиян шофьор го отнася.
- Добре ли е?
- Горе-долу.
Счупени са му двете ръци, краката, гърба, няколко ребра...
Но ще получи голямо обезщетение.
Седемцифрено.
Днес излиза от болницата.
През уикенда ще прави голямо парти.
Ние сме поканени.
Мисля да доведа мацето от транспортния.
Ако всичко е наред ще й покажа моята "О" мутра.
О, о, о...
Нали разбирате, О!
Да, вярно.
Ще се видим там, момчета.
Е, нашият последен ден в Инитек.
Не мога да повярвам, че охраната ни пазеше като излизахме.
Като че ли ще откраднем нещо.
Аз откраднах.
Да, предполагам, че всички откраднахме.
Не, аз откраднах нещо друго.
Какво?
Наречи го подарък за довиждане.
Кой ми взе ключовете?
Аз ще карам.
Всичко ще е наред.
Нали?
Аз.... тръгвам... Става ли?
Джоана ще идва скоро.
Не се тревожи. Всичко е наред.
В понеделник ще проверим сметката.
Всичко ще е наред.
Да не пропуснеш барбекюто у Том. Ще се видим там.
Нали? Лека нощ.
Какво празнувахте тази вечер?
Не мога да ти кажа.
Наистина.
Значи, когато подпрограмата събира лихвата
използва всички значещи цифри
и ги закръгля.
Ние просто опростихме работата
закръгляме ги на по-малкото цяло число и отделяме остатъка
в сметка, която открихме.
Значи крадете?
Не... Не разбираш.
Много е... много е сложно...
става дума за част от цента...
и с времето се натрупват доста...
Значи ще съберете доста пари, нали?
- Да.
- Добре.
Но те не са ваши.
Ами,.... стават наши.
И защо това не е кражба?
Не мисля, че ти обяснявам достатъчно добре.
Виж например обичая 7-eleven.
Взимаш пени от таблата...
От сакатите деца?
Не, това е буркана.
Говоря за таблата, където са пенитата за всички
А, за всички, добре.
Да... Ами това са цели пенита.
А аз говоря за част от пенито.
Но ако го направим от много голяма табла.
и то няколко милиона пъти
какво лошо има?
Не знам. Струва ми се нередно.
Не е нередно.
Инитек е нередна.
Инитек е лоша компания, нали?
Чотки са лоши.
Не те ли дразни, когато станеш сутрин
и трябва да си сложиш отличенията?
Да, но няма да отида
и да взема пари от касата.
Е, може би трабва.
Нацистите са карали евреите да носят значки.
Какво?
Виж, ние не...
Хайде да не говорем сега за това.
Хайде да отиваме на партито.
Майкъл, Самир, как сте?
- Здравей, Том.
- Здрасти, Том.
Искам да ви запозная с адвоката ми Роб Нюхаус.
Питър, как си? Радвам се, че успя да дойдеш.
Здравей, Том. Искам да ти представя един човек.
- Това е Джоана.
- Здравей.
Здравей. Извинявай, че няма да стана.
Питър, ела тук, искам да ти покажа нещо.
Е, какво мислиш? Това е прототип.
Ами.... това е....
това е точно както го описа.
Виж, чух как си се уредил.
Поздравления.
Благодаря, Питър.
Радвам се, че си тук, защото исках да поговорим.
Знам как се депресираш за работата и всичко останало.
Исках само да ти кажа, че знам как се чувстваш.
И аз се чувствах така.
- Наистина?
- Да.
Може би не хленчех чак толкова.
Но се обзалагам, че мразех работата си повече отколкото ти.
и така беше повече от 30 години.
Просто не забравяй, че ако се задържиш достатъчно дълго
могат да ти се случат много хубави неща.
Имам предвид, виж мен, например!
Благодаря ти, Том.
Няма за какво.
Любовни срещи? Не съм чувал за такива.
Затворът с лек режим не е пикник.
Имам един клиент там в момента.
Той казва, че номерът е
да набиеш няой още първия ден
или да станеш нечия жена.
Тогава всичко е наред
Всъщност, защо питаш?
А, не, просто...
Това е...
- Здравей, Питър.
- Дрю.
Видя ли какво е останало от стария Смъковски?
- Да.
- Щастливец.
Хей, това не е ли момичето, което работи в Чотки?
Аха.
С кого е?
С мен.
- Наистина?
- Да.
Чудесно, Питър. Чудесно.
Да не забравиш да слагаш гумата, човече.
Защо така, Дрю?
Майтапиш ли се?
Тя е била с доста.
Да. Така ли?
О, да, като по списък.
И с кого?
Ами да видим...
Лъмбърг я е чукал.
Кой още беше...
Лъмбърг?
Ами ако те хванат?
Не знам дали беше добра идея.
Може би не толково добра, колкото да спиш с Лъмбърг.
Какво?
какво искаш да...
А, да, Лъмбърг.
О, Господи, Лъмбърг!
Питър, Какво ти става?
Това беше преди около две години.
Какво? Познаваш ли го?
Да. Познавам го.
Той ми е шеф.
Той е противен, лайнян, гаден шеф.
О, не е чак толкова отвратителен.
Той представя всичко най-бездушно и грешно
и ти си спала с него?
Хей, това не ти влиза в работата!
Не съм те питала с кои си спал преди да срещнем.
Не ми пука.
Не мислех, че си спала с човек като Лъмбърг.
Хей, чуй се.
За кого се мислиш.
Как смееш да ме съдиш?
Ти какво, да не си ангелче?
Не, ти си просто един желаещ да бъде престъпник
крадец на пенита.
Да... може би.
Но аз поне не съм спал с Лъмбърг.
Добре тогава. Аз бх дотук.
Искам да сляза от колата. Спри!
Обади ми се, когато порастнеш.
Чакай. Това може би никога няма да стане.
Така че, не ми се обаждай.
Кажи много поздрави на Лъмбърг от мен.
По дяволите, Лъмбърг е спал с нея.
Лъмбърг я е чукал!
Лъмбърг я е чукал!
Чудесно.
Тя със сигурност е видяла "О"-физиономията.
Ако може да се мръднеш малко по-наляво.
Точно така. Чудесно.
Питър, какво става?
Би ли ми дал ТПС докладите колкото се може по-скоро?
- Джоана.
- Да.
Трябва да поговорим.
Знаеш ли за какво?
За отличенията ми?
Да.
Или липсата на такива
Броя и виждам само 15.
Нека те попитам нещо, Джоана.
какво мислиш, за някой, който се задоволява с минимума?
Какво мисля ли? Знаеш ли какво, Стан,
ако искаш да нося 37 отличения
като твоето.... хубаво момченце там Брайън,
защо не направиш минимума
да бъде 37?
Ами, спомням си, че каза,
че искаш да се изразиш...
Да. Знаеш ли какво? Наистина искам.
Искам да се отлича.
И не ми трябват 37 значки за това.
Ето ти го отличаването.
Ето така се изразявам.
Това е.
Мразя тази работа.
Мразя тази проклета работа и не ми трябва.
По дяволите.
- По дяволите!
- Мамка му!
- Мамка му!
- Кучият му син!.
- Мамка му.
- Шибана работа.
Какво е станало?
Ти ми кажи, Майкъл. Програмата е твоя.
Да, програмата е твоя.
В счетоводството със сигурност ще забележат.
Триста и пет хиляди... триста...
двайсет и шест и тринайсет цента.
По дяволите.
Може би няма да разберат че липсват
още три или четири дена.
Майкъл! Ти каза, че ще отнеме 2 години.
Какво стана? Ти каза, че нещото работи.
Технически погледнато работи.
Не, не работи.
Майкъл, не проработи! Ясно?
Да.
Трябва да е преместило десетичната запетая или нещо такова.
Винаги става така. Винаги оплесквам някоя тъпа подробност.
Това не е тъпа подробност, Майкъл!
Стига сте ми бучали!
Това беше твоя идея, задник!
Добре. Добре.
Нека да опитаме да не си го изкарваме един на друг.
Нека се успокоим и да помислим какво да правим.
Трябва да закрием сметката преди да е станала твърде голяма.
Честит рожден ден, г-н Лъмбърг.
Изглежда чудесно.
Ето, Пег, нали ще раздадеш на всички.
Чудесна е.
Просто чудесна.
Благодаря ви всички. Наистина оценявам жеста.
Много е специална.
Милтън, не бъди алчен.
Подай нататък за да може всеки да получи парче.
Но последния път не получих и ми казаха...
Просто подавай.
Добре, ето. Но това...
Тортата.... Тортата е малко...
Съотношението хора/торта е много голямо.
Можех да подпаля сградата.
Няма ли начин просто да върнем парите?
Да им дадем чек за липсващата сума?
Мисля, че ще разберат.
Е трябва да направим нещо.
Можем ли да изперем парите?
Чудесна идея.
Добре. Как ще го направим?
Не знам.
Не знам дори какво значи. Надявах се вие да знаете.
Мисля, че наркодилърите знаят.
Добре. Познаваме ли някой наркодилър?
Братовчед ми се занимава с наркотици.
По дяволите.
Много сме я загазили.
Да, ужасно много сме я загазили.
- Милтън?
- Да?
Какво става?
Знаеш ли Милтън, би било чудесно...
Но.... не
Така и така си тук долу...
би било чудесно, ако можеше да ни помогнеш
да решим проблема с хлебарките.
Това не ми е работата, а и не съм си получил още заплатата...
Засега, защо не вземеш
да си намериш фенерче и спрей
и да полазиш...
Бил? Трябваш ни веднага горе.
Имаме голям проблем. Много голям.
Нещо е станало в счетоводството. Много пари липсват
Извинете.
Извинете.
Това преля чашата.
Ето, ето.
Изпирам: "мия", "почиствам"
"укривам източника на парите
чрез прехвърляне през посредници"
"укривам"...
Това не ни помага особено, Майкъл.
Не мога да повярвам какви рунгели сме.
Търсим пране на пари в речника.
Добре тогава, двамата може да ми ядете задника.
Не мога да повярвам, че Джоана е спала с Лъмбърг.
Ето това не мога да повярвам.
- Да, не знаеше ли?
- Да, не знаеше ли?
Преди няколко години, преди той да се премести в Атланта.
Имаш предвид Рон Лъмбърг от Инитроуд? Младия пич?
Да! Кого мислеше, че имам предвид? Бил?
По дяволите... Децата й биха имали копитца.
Рон няма нищо общо с Бил, нали?
Кой е това?
Спокойно, без паника.
Вероятно е просто Лорънс.
Добър вечер, г-не. Казвам се Стив.
Идвам от лош квартал.
Бях пристрастен към кокаина,
но го отказах и се опитвам да остана чист.
Ето защо продавам списания.
- Не, не.
- Чакай малко.
Бил си пристрастен към кокаина?
Да.
Вижте, съжалявам.
Не знам нищо за прането на пари.
Не те питаме за пране на пари.
Искаме само да ни заведеш...
Ами ако не познава никого...
Не, чакайте малко.
Дай ни поне името на някой търговец на наркотици.
Аз ще говоря с него. Умея да водя разговор с непознати.
Излъгах ви.
Всичко, което ви казах, за това, че съм бил пристрастен
просто ми помага да продавам повече списания.
Всъщност съм безработен програмист.
- Ти си програмист?
- Аха.
Сигурно ти е много тежко.
Всъщност, човече...
Правя повече пари като абонирам хората
отколкото като работих в Инитроуд.
Инитроуд?
Чакай, нали няма да кажеш на никого
за нещата, които говорихме?
Имам предвид, че познаваме едни и същи хора...
Всъщност, зависи...
Какво ще правя с четирсет абонамента за "Vibe"?
Не трябваше да правим това.
Какво сме си мислили?
Знаеш ли какво не мога да разберя?
Как може тия тъпи неандерталски мафиоти
да са толкова добри
а умни хора, като нас да го духат здраво?
Все пак ни е за пръв път.
Ако имахме повече опит...
Не. Знаеш ли какво си мисля? Мисля, че сме прецакани.
Мисля, че има достатъчно доказателства
из офиса, за да ни свържат с това.
Дори и да можехме да изперем парите, пак не бих искал.
Това, което направихме, е достатъчно лошо.
Ако ни хванат да перем пари
няма да отидем в затвор с лек режим.
Не. Ще отидем във федерален затвор, където ще ни ебат в гъза.
Не искам да ходя в никакъв затвор.
Защо, по дяволите, направих това?
Никога не съм правил нищо лошо през живота си.
Не мислехме трезво...
понеже ти ни каза, че ще ни уволнят.
Виж ни сега - притесняваме се да не отидем в затвора.
Не се тревожи. Ще измисля нещо.
Прибирам се.
И аз.
Ти си много лош човек, Питър.
Лорънс, буден ли си?
Да.
Искаш ли да наминеш насам?
Не, мерси, човече.
Не искам да прецакаш и моя живот.
В светлината на безсмислиците, огряваща тези ужасни престъпления
които си извършил спрямо Инитек
те осъждам теб, Майкъл Болтън
и Самир Нана..Наинанагаден
за срок от не по-малко от 4 години
във федерален затвор, където ще ви ебат в гъза.
Питър Гибънс,
ти си водил скучен и безсмислен живот
и си много лош човек.
Здравей.
Май не работиш вече в Чотки, а?
Не, уволниха ме.
- Какво стана?
- Ударих шефа си.
Едни клиенти...
всъщност беше един готвач...
на той просто се случи да е там и ...
Аз може да отсъствам за малко.
ще хода.... в затвора.
Беше права за компютърните работи.
Идеята беше лоша.
Ще поема вината за това. Така реших.
Сега съм на път да върна парите
и да оставя признания пред вратата на Лъмбърг.
Джоана, искам да ти се извиня.
Нямах право да ти викам заради Лъмбърг.
Лъмбърг не е мой проблем.
дори не беше този Лъмбърг.
Не знам защо не мога просто да ходя на работа и да съм щастлив
както се очаква от мен. Както правят другите хора.
Питър, повечето хора не си харесват работата.
Но човек отива там и търси нещо, с което да е щастлив
Да. Ами...
Аз може никога да не съм щастлив с работата си,
но мисля, че ако можех да бъда с теб,
щях да бъда щастлив.
Бях истински задник.
Но, ако ми дадеш още един шанс, обещавам...
Добре, млъквай.
Уха! Хей, какво става тук?
Преместете се малко.
Мразя го тоя.
Тогава г-н Ламбърг ми каза да говоря със счетоводството,
а те ми казаха да говоря с г-н Лъмбърг.
А аз още не съм си получил заплатата.
И той ми взе телбода и не ми го върна.
И после ме преместиха в склад Б,
а там имаше боклуци и...
Защо не се върнеш долу и не си седнеш на мястото.
Г-н Лъмбърг ще е тук всеки момент.
- Г-н Лъмбърг...
- Само си седни на мястото.
Добре, но накрая ще...
Трябва да си взема телбода
защото му казах, че си е мой.
Това е моят телбод!
Суинглайн, марката, която ползвах толкова време...
Лорънс, там ли си?
Уха, Питър, човече.
Здрасти.
Значи, може да ме няма известно време.
Да, знам.
Кофти е, пич. Какво да кажа.
Да, да.
Е, време е да понеса последствията.
Пази се, ако не си видим, нали?
И ти. По-полека я карай.
Добре.
Ей, Питър.
Да?
Пази си задника, брато.
Дорбе, Лорънс.
По дяволите!
Чакай, дай да погледна.
Не ти трябва това, Питър.
Опечено е, човече.
Мисля, че познавам един човек, който ще си го иска.
Здрасти, човече.
Хайде на обяд.
Донесох си в кутия,
пък и Джоана ще дойде малко по-късно.
Как ти се струва новата ти работа?
Не много зле.
Как е в Пенетроуд?
Инитроуд.
Добре е.
Поне е работа.
Да, да.
Може и ти да си намериш там.
Не, благодаря, аз...
Тук ми е добре.
Значи всички сме добре, нали?
Да.
Мисля, че пожарът се погрижи за всичко.
Чудя се дали парите са изгоряли?
Би било срамота.
Да.
Значи си сигурен, че не искаш работа при нас?
Това е едно от нещата в които съм напълно сигурен.
Добре, шефе.
Момчета, да се пазите.
Добре.
Обаждай се.
Добре.
Не е толкова зле.
Правиш пари, правиш мускули, стоиш навън.
Шибана шестица.
Шибана шестица.
Извинете, сеньор?
Може ли да говоря с вас?
Поисках Май Тай, а ми донесоха Пина Колада.
И казах без сол в Маргаритата,
а там има сол.
Няма да ви оставя бакшиш, защото мога...
мога да затворя целия курорт.
Господине?
Ще отида при конкуренцията.
Мога да напиша писмо до министерството ви по туризма.
Мога да срина това място.
Бих могъл да сложа стрихнин в салатата.
Имаше сол в чашата ми. Големи зърна сол.
Превод и субтитри: PC Man
Превод и субтитри: PC Man pcman_666@yahoo.com