1 00:00:23,500 --> 00:00:27,000 PC Man представя 2 00:00:41,500 --> 00:00:46,000 О Ф И С Т Р Е С К А 3 00:01:15,000 --> 00:01:19,000 с участието на: Рон Ливингстън 4 00:01:25,000 --> 00:01:28,500 Дженифър Анистън 5 00:01:30,500 --> 00:01:34,500 Стивън Руут 6 00:01:44,000 --> 00:01:47,500 Гари Коул 7 00:01:54,000 --> 00:01:56,500 Джон Макгинли 8 00:01:58,000 --> 00:02:01,500 Дейвид Хърман 9 00:02:19,000 --> 00:02:22,500 Аджай Наиду 10 00:02:30,000 --> 00:02:32,500 рландо Джоунс и други 11 00:02:40,300 --> 00:02:41,770 Казаха ми... 12 00:02:41,800 --> 00:02:43,430 Да си виждал... Казаха ми... 13 00:02:43,470 --> 00:02:46,400 че ако пак закъснея ще ме уволнят 14 00:02:53,000 --> 00:02:55,000 музика: Джон Фризъл 15 00:03:32,000 --> 00:03:35,000 по анимационния сериал "Милтън" на Майк Джъдж 16 00:03:43,000 --> 00:03:46,000 сценарист и режисьор: Майк Джъдж 17 00:03:54,170 --> 00:03:55,640 Един момент. 18 00:03:56,980 --> 00:03:59,470 Счетоводството. Нина е на телефона. 19 00:03:59,510 --> 00:04:00,770 Един момент. 20 00:04:02,050 --> 00:04:04,410 Счетоводството. Нина е на телефона. 21 00:04:04,450 --> 00:04:05,880 Един момент. 22 00:04:07,890 --> 00:04:10,250 Счетоводството. Нина е на телефона. 23 00:04:10,290 --> 00:04:11,620 Един момент. 24 00:04:12,690 --> 00:04:14,720 Счетоводството. Нина е на телефона. 25 00:04:15,590 --> 00:04:17,080 Един момент. 26 00:04:17,130 --> 00:04:19,120 Счетоводството. Нина е на телефона. 27 00:04:19,960 --> 00:04:22,330 Здравей, Питър. Какво става? 28 00:04:22,370 --> 00:04:25,530 Ъъъъ, май имаме някакъв проблем. 29 00:04:25,570 --> 00:04:28,040 Даааа.... Очевидно не си сложил 30 00:04:28,070 --> 00:04:30,600 новата заглавна страница на ТПС доклада. 31 00:04:30,640 --> 00:04:34,540 А, да. Съжалявам. Май забравих. 32 00:04:34,580 --> 00:04:36,440 Мдааааааа..... 33 00:04:36,480 --> 00:04:38,010 Нали разбираш, вече поставяме новите заглавни страници 34 00:04:38,050 --> 00:04:40,980 на всички ТПС доклади преди да ги пуснем. 35 00:04:41,020 --> 00:04:43,780 Не видя ли бележката? 36 00:04:43,820 --> 00:04:47,120 Да, да. Ето тук е. 37 00:04:47,160 --> 00:04:48,630 Аз просто..... забравих 38 00:04:48,660 --> 00:04:51,090 но... докладите са за утре... 39 00:04:51,130 --> 00:04:52,600 така че няма проблем. 40 00:04:52,630 --> 00:04:54,430 Дааааа..... 41 00:04:54,470 --> 00:04:55,900 Би било чудесно ако от сега нататък 42 00:04:55,930 --> 00:04:59,170 се постараеш да ги правиш както трябва. 43 00:04:59,200 --> 00:05:01,070 Аз ще се постаря да ти оставя 44 00:05:01,110 --> 00:05:03,300 друга бележка да ти напомня. 45 00:05:03,340 --> 00:05:06,370 Няма нужда. Бележката е тук. 46 00:05:06,410 --> 00:05:09,040 Здравей Фил. Как върви работата? 47 00:05:18,560 --> 00:05:19,720 Милтън? 48 00:05:20,630 --> 00:05:21,920 Здравей. 49 00:05:21,960 --> 00:05:24,020 Би ли намалил това поне мъничко? 50 00:05:24,060 --> 00:05:26,330 Но, казаха ми, че ми е позволено 51 00:05:26,360 --> 00:05:29,030 да слушам тихо радиото от 9 до 11. 52 00:05:29,070 --> 00:05:31,590 Да. Знам какво ти е позволено. 53 00:05:31,640 --> 00:05:35,070 Просто си мислех... Може би като лична услуга. 54 00:05:35,110 --> 00:05:38,770 Ами... казах на Бил, че ако Сандра 55 00:05:38,810 --> 00:05:42,270 слуша уокмен докато подрежда папките 56 00:05:42,310 --> 00:05:43,940 то аз трябва да мога да слушам радио 57 00:05:43,980 --> 00:05:45,450 докато проверявам разпечатките, 58 00:05:45,480 --> 00:05:47,540 така, че не виждам защо да намалям радиото. 59 00:05:47,590 --> 00:05:48,710 Дааа... чудесно... добре. 60 00:05:48,750 --> 00:05:50,910 Обичам да го слушам нормално тихо. 61 00:05:50,960 --> 00:05:52,080 Благодаря ти. 62 00:05:52,120 --> 00:05:53,520 ...от 9 до 11. 63 00:05:53,560 --> 00:05:55,030 Здравей, Питър. 64 00:05:55,060 --> 00:05:57,050 Как върви работата? 65 00:05:57,100 --> 00:05:59,590 Трябва да си поговорим за твоите ТПС доклади. 66 00:05:59,630 --> 00:06:02,120 Да. Заглавната страница. Знам. 67 00:06:02,170 --> 00:06:03,290 Бил ми каза. 68 00:06:03,330 --> 00:06:05,890 Да. Получи ли бележката? 69 00:06:05,940 --> 00:06:08,240 Да, получих я и разбирам идеята, 70 00:06:08,270 --> 00:06:10,900 проблемът е, че просто веднъж забравих, 71 00:06:10,940 --> 00:06:12,840 но вече съм се погрижил всичко да е наред 72 00:06:12,880 --> 00:06:14,640 така, че вече не е проблем. 73 00:06:14,680 --> 00:06:17,510 Аха. Да. 74 00:06:17,550 --> 00:06:19,070 Просто вече поставяме нови заглавни страници 75 00:06:19,120 --> 00:06:21,590 на всички ТПС доклади преди да ги изпратим, 76 00:06:21,620 --> 00:06:24,090 така че ако се постараеш да запомниш 77 00:06:24,120 --> 00:06:26,750 да ги правиш така от сега нататък. 78 00:06:26,790 --> 00:06:27,950 Добре. 79 00:06:32,730 --> 00:06:34,600 Един момент. 80 00:06:36,000 --> 00:06:38,490 Счетоводството. Нина е на телефона. 81 00:06:38,540 --> 00:06:39,730 Питър Гибънс. 82 00:06:40,810 --> 00:06:41,930 Да. 83 00:06:41,970 --> 00:06:43,910 Счетоводството. Нина е на телефона. 84 00:06:43,940 --> 00:06:45,070 Един момент. 85 00:06:45,110 --> 00:06:46,540 Получих бележката. 86 00:06:48,450 --> 00:06:50,410 Не.... Не отново.... 87 00:06:50,450 --> 00:06:52,810 Защо казва, че хартията се е заклещила когато всичко е наред? 88 00:06:52,850 --> 00:06:54,840 Кълна се в Бога.... още един такъв ден... 89 00:06:54,890 --> 00:06:57,980 и ще заритам тия боклуци през прозореца. 90 00:06:58,020 --> 00:06:59,890 И аз също. 91 00:06:59,920 --> 00:07:01,150 Това нещо да е доволно, че не съм въоръжен. 92 00:07:03,560 --> 00:07:04,690 Пълен боклук. 93 00:07:04,730 --> 00:07:06,630 Самир... 94 00:07:07,500 --> 00:07:09,230 На... На... 95 00:07:09,270 --> 00:07:11,100 На... Нага.... 96 00:07:11,140 --> 00:07:12,900 - Не, благодаря. - Аха... 97 00:07:12,940 --> 00:07:14,270 Моля. 98 00:07:14,310 --> 00:07:17,430 Майкъл Болтън? 99 00:07:17,480 --> 00:07:18,670 Аз съм. 100 00:07:18,710 --> 00:07:20,840 Уха! Това истинското ти име ли е? 101 00:07:20,880 --> 00:07:22,310 Аха. Да. 102 00:07:22,910 --> 00:07:25,180 Да не би да имаш нещо общо с певеца? 103 00:07:25,220 --> 00:07:27,050 Не. Просто съвпадение. 104 00:07:27,090 --> 00:07:28,250 Оооо.... 105 00:07:30,090 --> 00:07:32,960 Никой в тая страна не може да ми произнесе името правилно. 106 00:07:33,760 --> 00:07:35,230 Не е толкова трудно. 107 00:07:35,260 --> 00:07:37,420 "Наи" и после "нанаджад". "Наинанаджад". 108 00:07:37,460 --> 00:07:39,450 Поне не се казваш Майкъл Болтън. 109 00:07:40,630 --> 00:07:42,400 Нищо му няма на това име. 110 00:07:42,430 --> 00:07:44,400 Нищо му нямаше 111 00:07:44,440 --> 00:07:46,200 докато не станах на дванайсет 112 00:07:46,240 --> 00:07:48,500 и този бездарен задник стана известен 113 00:07:48,540 --> 00:07:49,700 и започна да печели Грами-та. 114 00:07:49,740 --> 00:07:50,870 Хмм. 115 00:07:50,910 --> 00:07:54,970 Ами защо просто не кажеш, че си Майк, вместо Майкъл? 116 00:07:55,010 --> 00:07:57,310 Защо аз да си сменям името. Той е човека дето смърди. 117 00:07:57,420 --> 00:07:58,640 Здравейте, момчета. 118 00:07:58,680 --> 00:08:00,240 Как е хавата? 119 00:08:00,290 --> 00:08:02,220 Искате ли да отидем до Чотки да вземем по едно кафе? 120 00:08:02,250 --> 00:08:03,810 Малко е рано май... 121 00:08:03,860 --> 00:08:06,290 Трябва да изляза за малко. Няма да ми издържат нервите тук. 122 00:08:07,490 --> 00:08:10,360 Май някой страда от болестта на понеделниците? 123 00:08:15,200 --> 00:08:17,430 Човече, има дни... 124 00:08:17,470 --> 00:08:19,490 Някой ден просто ще... 125 00:08:23,540 --> 00:08:25,510 Така че, господа, да ви донеса ли още нещо за пиене 126 00:08:25,540 --> 00:08:26,670 или може би нещо за хапване? 127 00:08:26,710 --> 00:08:29,240 Фъстъци, пуканки, пица, пилешки хапки? 128 00:08:30,010 --> 00:08:31,350 - Само кафе. - Добре. 129 00:08:31,380 --> 00:08:33,280 Май някой страда от болестта на понеделниците. 130 00:08:38,160 --> 00:08:42,120 Ами ако и на 50 пак работим същата работа? 131 00:08:42,160 --> 00:08:44,790 Би било хубаво да имам такава стабилна работа. 132 00:08:45,630 --> 00:08:47,100 Лъмбърг ще ме кара да работя и в събота. 133 00:08:47,130 --> 00:08:49,100 Още от сега знам, 134 00:08:49,130 --> 00:08:51,290 че цял живот ше си работя това 135 00:08:51,340 --> 00:08:53,170 защото съм смотаняк 136 00:08:53,200 --> 00:08:55,260 или може би точно за това работя в Инитек. 137 00:08:55,310 --> 00:08:57,000 Да. И аз работя в Инитек, 138 00:08:57,040 --> 00:08:59,100 но не мисля, че съм смотаняк. Съгласен? 139 00:08:59,140 --> 00:09:01,480 Да. И аз не съм смотаняк. 140 00:09:01,510 --> 00:09:03,670 Ще разберат, че не съм идиот, но по трудния начин 141 00:09:03,720 --> 00:09:05,410 освен ако не започнат да се отнасят както трябва с програмистите. 142 00:09:05,450 --> 00:09:07,010 Точно така. 143 00:09:07,050 --> 00:09:08,710 Те не разбират 144 00:09:08,750 --> 00:09:10,880 Мога да направя вирус с който да си имат големи неприятности. 145 00:09:10,920 --> 00:09:12,510 Да. 146 00:09:12,560 --> 00:09:13,720 Много големи. 147 00:09:16,790 --> 00:09:17,950 Ето я! 148 00:09:19,030 --> 00:09:21,620 Питър, виж, от толкова време говориш за това момиче. 149 00:09:22,430 --> 00:09:24,770 Щом толкова я харесваш защо не я поканиш на среща? 150 00:09:24,800 --> 00:09:25,960 О, не мога. 151 00:09:26,900 --> 00:09:28,240 Аз съм просто поредния мърляв клиент. 152 00:09:28,270 --> 00:09:30,870 Не мога ей така да отида при нея и да я поканя на среща. 153 00:09:30,910 --> 00:09:32,930 Освен това, все още излизам с Ани. 154 00:09:33,810 --> 00:09:36,780 А, това ми напомни, че няма да мога да дойда да играем покер в петък 155 00:09:36,810 --> 00:09:38,180 Защо? 156 00:09:38,220 --> 00:09:42,240 Ще ходя с нея при хипнотерапевт за търсенето на работа. 157 00:09:42,290 --> 00:09:44,690 Хей, човече! Хипнотерапевт за търсенето на работа? 158 00:09:44,720 --> 00:09:47,160 Зная. Ани иска да отида. 159 00:09:47,190 --> 00:09:48,450 Мисли, че може да помогне. 160 00:09:51,260 --> 00:09:53,700 Знаеш ли, понякога си мисля, 161 00:09:53,730 --> 00:09:56,290 че тя ми изневерява. 162 00:09:56,330 --> 00:09:57,770 Да. Знам какво имаш предвид. 163 00:09:57,800 --> 00:09:59,290 Да. 164 00:10:00,540 --> 00:10:01,700 Какво означава това? 165 00:10:03,040 --> 00:10:04,200 Нищо. 166 00:10:05,240 --> 00:10:07,470 Защо просто не кажеш на Ани, че няма да ходиш на хипноза 167 00:10:07,510 --> 00:10:08,640 а искаш да играеш покер? 168 00:10:08,680 --> 00:10:10,270 Не мога. Ще вземе да се вкисне, 169 00:10:10,310 --> 00:10:14,720 а ми се струва, че човека може и да помогне. 170 00:10:14,750 --> 00:10:16,340 Нали й помогна да свали тегло. 171 00:10:17,220 --> 00:10:18,620 Питър, тя е болна от анорексия. 172 00:10:18,660 --> 00:10:20,490 Да, знам. 173 00:10:20,530 --> 00:10:21,860 Докторът е наистина добър. 174 00:10:23,030 --> 00:10:25,550 Да. Знаеш ли, не мисля, че някакъв хипнотерапевт 175 00:10:25,600 --> 00:10:27,330 ще ти помогне да си решиш проблема с намирането на хубава работа. 176 00:10:27,370 --> 00:10:29,130 Хей, като заговорихме за проблеми 177 00:10:29,170 --> 00:10:30,690 какво чувам за теб, че не било наред 178 00:10:30,740 --> 00:10:32,030 с ТПС докладите ти? 179 00:10:32,070 --> 00:10:34,440 Да. Не получи ли бележката? 180 00:10:36,800 --> 00:10:38,660 Хей, хей момчета! Питър! 181 00:10:38,700 --> 00:10:40,290 Това Смиковски ли е? 182 00:10:41,130 --> 00:10:42,360 - Самир! - Какво иска? 183 00:10:42,400 --> 00:10:44,100 Опитва се да си докара инфаркт. 184 00:10:44,140 --> 00:10:45,970 Момчета, търсих ви навсякъде! 185 00:10:46,000 --> 00:10:48,770 Видяхте ли това? Знаех си. Просто си знаех. 186 00:10:48,810 --> 00:10:50,500 Какво толкова? Просто събрание на персонала. 187 00:10:50,540 --> 00:10:53,100 Какво толкова ли? Всички сме прецакани. Това е. 188 00:10:53,140 --> 00:10:54,840 Ще има съкращения в Инитек. 189 00:10:54,880 --> 00:10:57,110 За какво говориш? Откъде знаеш? 190 00:10:57,150 --> 00:10:59,380 Откъде знам ли? Водят ни консултант. 191 00:10:59,420 --> 00:11:00,540 Ето това знам. 192 00:11:00,590 --> 00:11:02,350 Точно затова е и събранието на персонала. 193 00:11:02,390 --> 00:11:04,250 Същото се случи миналата година и в Инитроуд. 194 00:11:04,290 --> 00:11:06,090 Отиваш на интервю при тоя консултант. 195 00:11:06,120 --> 00:11:07,890 Наричат ги експерти по ефективността на производството, 196 00:11:07,930 --> 00:11:09,120 но това, което наистина правиш 197 00:11:09,160 --> 00:11:10,560 е да отиваш на интервю за собствената си работа. 198 00:11:10,600 --> 00:11:11,960 Всяка седмица казваш, че ще те уволняват, 199 00:11:12,000 --> 00:11:13,230 но все още си тук. 200 00:11:13,260 --> 00:11:15,700 Не и този път. Хайде на бас, че първи изхвърчам оттук. 201 00:11:15,730 --> 00:11:17,900 Мисълта, че трябва да ходиш в Бюрото за безработни 202 00:11:17,940 --> 00:11:20,030 и да се нареждаш на опашка с някакви отрепки... 203 00:11:20,070 --> 00:11:21,440 По дяволите. 204 00:11:22,770 --> 00:11:24,500 Знаеш ли, че има хора, 205 00:11:24,540 --> 00:11:27,010 които не се занимават с такива неща. 206 00:11:27,050 --> 00:11:29,210 Като оня пич дето измисли играчките за котки. 207 00:11:30,050 --> 00:11:32,480 Ето това трябва да направим. 208 00:11:33,280 --> 00:11:35,410 Да използваме сивото вещество, 209 00:11:35,450 --> 00:11:37,580 да изскочим с някоя свежа идея, 210 00:11:37,620 --> 00:11:39,990 да направим милиони и повече да не работим. 211 00:11:40,030 --> 00:11:42,190 Мислиш ли, че идеята за играчки за котки е наистина добра? 212 00:11:42,230 --> 00:11:44,090 Определено. 213 00:11:44,130 --> 00:11:46,260 Човека направи милиони. 214 00:11:48,870 --> 00:11:51,670 Знаете ли, и аз имах подобна идея 215 00:11:51,700 --> 00:11:53,140 преди доста време. 216 00:11:54,370 --> 00:11:55,840 Наистина? Изплюй камъчето де. 217 00:11:56,540 --> 00:11:58,440 Ами добре. 218 00:11:58,480 --> 00:12:02,410 Идеята е за "килимче за заключения". 219 00:12:04,020 --> 00:12:06,350 Вижте, килимчето е такова... 220 00:12:06,380 --> 00:12:08,610 ...слагате го на земята... 221 00:12:08,650 --> 00:12:12,890 ... и има написани различни заключения 222 00:12:12,920 --> 00:12:15,220 на които може да скочиш. 223 00:12:20,270 --> 00:12:22,600 Том, Това е най-тъпата идея, която някога съм чувал. 224 00:12:22,630 --> 00:12:26,330 Да, да... Идеята ти е отвратителна. 225 00:12:28,810 --> 00:12:30,430 Ами вижте... 226 00:12:30,480 --> 00:12:31,770 аз май трябва да тръгвам. 227 00:12:32,640 --> 00:12:33,670 Ще се видим по-късно, 228 00:12:33,710 --> 00:12:35,680 ако все още сам на работа. 229 00:12:36,510 --> 00:12:37,640 Добре. 230 00:12:37,680 --> 00:12:39,510 Един учител в гимназията 231 00:12:39,550 --> 00:12:41,920 ни питаше какво бихме направили ако имахме един милион долара 232 00:12:41,950 --> 00:12:43,080 и не ни се налага да работим 233 00:12:43,120 --> 00:12:46,390 и това, което кажеш е мечтата ти за кариера. 234 00:12:46,420 --> 00:12:47,910 Тоест, ако искаш да ремонтираш коли 235 00:12:47,960 --> 00:12:49,790 то трябва да станеш механик. 236 00:12:49,830 --> 00:12:50,950 А ти какво каза? 237 00:12:51,000 --> 00:12:52,860 Така и не измислих отговор. 238 00:12:53,800 --> 00:12:55,600 Май затова работя в Инитек. 239 00:12:55,630 --> 00:12:57,160 Не. Работиш в Инитек 240 00:12:57,200 --> 00:12:59,260 защото са те обучавали тъпи даскали. 241 00:12:59,300 --> 00:13:00,970 Ако всички слушаха учителя ти нямаше да има чистачи 242 00:13:01,010 --> 00:13:03,370 защото никой не иска да мие кенефи ако има един милион долара. 243 00:13:03,410 --> 00:13:05,840 Знаеш ли аз какво бих направил с един милион долара? 244 00:13:05,880 --> 00:13:09,070 С половината ще си купя акции от някой инвестиционен фонд, 245 00:13:09,110 --> 00:13:11,550 а другата половина ще дам на приятеля Асадула, 246 00:13:11,580 --> 00:13:12,710 който работи като инвеститор. 247 00:13:12,750 --> 00:13:14,950 Самир, Самир, не схващаш идеята. 248 00:13:14,990 --> 00:13:16,650 Целта на упражнението е да разбереш 249 00:13:16,690 --> 00:13:19,160 какво би направил ако... 250 00:13:20,260 --> 00:13:23,160 "Поставете хартия"? Какво по дяволите значи това? 251 00:13:45,280 --> 00:13:48,150 Хей, Питър, човече, виж канал 9. 252 00:13:48,190 --> 00:13:49,410 Гледай я тая пичка 253 00:13:49,450 --> 00:13:51,920 По дяволите, Лорънс, не може ли да се преструваш, 254 00:13:51,960 --> 00:13:53,980 че не се чува през стената? 255 00:13:54,030 --> 00:13:56,320 Съжалявам човече. Проблеми с гаджето ли? 256 00:13:56,360 --> 00:13:57,520 Не, но... 257 00:13:58,530 --> 00:14:01,020 Ако искаш да си говорим, просто ела тук. 258 00:14:04,400 --> 00:14:07,460 Хей, човече, виж я тая... 259 00:14:09,810 --> 00:14:12,330 Важно е диагнозата да се постави навреме. 260 00:14:12,380 --> 00:14:13,500 Туморите, открити ... 261 00:14:13,550 --> 00:14:15,540 По дяволите, Лорънс... 262 00:14:15,580 --> 00:14:17,340 Съжалявам, мислех, че ще искаш да видиш това. 263 00:14:18,480 --> 00:14:19,920 Мадамата не ти ли прилича на Ани? 264 00:14:19,950 --> 00:14:21,540 Да... 265 00:14:21,590 --> 00:14:22,850 Малко... 266 00:14:22,890 --> 00:14:24,720 Хей, тя май от доста време не е идвала? 267 00:14:24,760 --> 00:14:26,190 Вие двамата още ли сте заедно? 268 00:14:26,220 --> 00:14:27,920 Аха. 269 00:14:27,960 --> 00:14:29,480 Предполагам... Не съм сигурен... 270 00:14:29,530 --> 00:14:31,860 Понякога ми се струва, че има и други... 271 00:14:31,900 --> 00:14:34,060 Да, и аз си мисля така. 272 00:14:35,530 --> 00:14:37,020 Какво точно имаш предвид? 273 00:14:37,070 --> 00:14:38,590 Не знам... 274 00:14:39,440 --> 00:14:41,740 Просто като я гледам и си мисля... 275 00:14:41,770 --> 00:14:44,110 тя е онзи тип момичета, които... 276 00:14:45,140 --> 00:14:46,300 ... уффф ... 277 00:14:49,210 --> 00:14:51,410 Извинявай, човече. Виж, аз... 278 00:14:51,450 --> 00:14:53,540 говоря със задника си... 279 00:14:53,590 --> 00:14:54,980 Остави...Не се притеснявай, всичко е наред. 280 00:14:55,020 --> 00:14:56,750 Просто... имах кофти ден. 281 00:14:56,790 --> 00:14:58,480 Разкажи ми бе, човек. 282 00:15:00,990 --> 00:15:02,790 Ами... трябва да си дигна гъза 283 00:15:02,830 --> 00:15:05,890 в 6 ч. всяка сутрин 284 00:15:05,930 --> 00:15:08,090 и да се замъкна до Лас Голиндас. 285 00:15:08,130 --> 00:15:10,930 Там правим мазилката на новия Макдоналдс. 286 00:15:11,540 --> 00:15:12,700 Чакай да те питам нещо... 287 00:15:14,040 --> 00:15:16,340 Когато отидеш в понеделник и не ти е добре 288 00:15:16,370 --> 00:15:17,570 някой някога да ти е казвал 289 00:15:17,610 --> 00:15:20,100 "Май някой страда от болестта на понеделниците"? 290 00:15:21,750 --> 00:15:22,910 Не. 291 00:15:23,750 --> 00:15:25,180 За Бога, не. 292 00:15:26,480 --> 00:15:27,880 Не, по дяволите. 293 00:15:27,920 --> 00:15:30,550 Трябва да го нариташ тоя дето приказва така. 294 00:15:30,590 --> 00:15:32,220 Аха. 295 00:15:32,260 --> 00:15:33,720 Нали ще ходим за риба през уикенда? 296 00:15:33,760 --> 00:15:35,890 О, Лумбърг може би ще ме кара да ходя и в събота. 297 00:15:35,930 --> 00:15:37,050 Направо съм сигурен. 298 00:15:37,100 --> 00:15:38,560 Е, от това можеш лесно да се отървеш. 299 00:15:38,600 --> 00:15:40,690 Настина? Как? 300 00:15:40,730 --> 00:15:41,890 Ами ... 301 00:15:42,600 --> 00:15:44,430 когато шефът ти те кара да работиш и в събота 302 00:15:44,470 --> 00:15:47,460 обикновено ти го казва в края на работното време. 303 00:15:47,510 --> 00:15:48,630 Да. 304 00:15:48,670 --> 00:15:50,700 Е, тогава просто се покрий някъде. 305 00:15:53,040 --> 00:15:54,910 В петък си тръгни по-рано 306 00:15:54,950 --> 00:15:56,570 изключи си телефонния секретар 307 00:15:56,610 --> 00:15:58,280 поне в къщи трябва да си свободен. 308 00:16:00,690 --> 00:16:02,410 Това е супер идея. 309 00:16:03,290 --> 00:16:04,450 Направо отлична. 310 00:16:05,260 --> 00:16:10,090 Лорънс, какво би направил ако имаше един милион долара? 311 00:16:10,130 --> 00:16:12,030 Ще ти кажа, човече. 312 00:16:13,200 --> 00:16:15,360 Две мадами едновременно. 313 00:16:19,800 --> 00:16:21,330 Това ли е? 314 00:16:21,370 --> 00:16:22,600 Ако имаше един милион долара 315 00:16:22,640 --> 00:16:24,700 Щеше да чукаш две пички едновременно? 316 00:16:24,740 --> 00:16:27,540 А не фе! Винаги съм искал да го направя. 317 00:16:27,580 --> 00:16:30,410 Мисля, че ако бях милионер бих си организирал точно това 318 00:16:30,450 --> 00:16:32,210 Понеже женските харесват мъже с пари. 319 00:16:32,250 --> 00:16:33,680 Е, не всички. 320 00:16:33,720 --> 00:16:36,520 Тези, които биха го направили заедно с мен са такива. 321 00:16:36,550 --> 00:16:37,710 Прав си. 322 00:16:37,760 --> 00:16:39,750 А ти какво би направил? 323 00:16:39,790 --> 00:16:41,190 Освен двете мадами? 324 00:16:41,230 --> 00:16:42,450 Ами да. 325 00:16:42,490 --> 00:16:44,050 Нищо. 326 00:16:44,100 --> 00:16:46,180 Нищо? 327 00:16:46,310 --> 00:16:48,400 Бих си починал. 328 00:16:48,450 --> 00:16:50,610 Ще си стоя на гъза цял ден 329 00:16:52,280 --> 00:16:53,910 и няма да правя нищо. 330 00:16:53,950 --> 00:16:56,580 За това не ти трябват един милион долара. 331 00:16:56,620 --> 00:16:58,110 Виж например братовчед ми. 332 00:16:58,160 --> 00:17:00,150 Закъсял я е, обаче не си мърда пръста. 333 00:17:03,530 --> 00:17:06,020 Счетоводството. Нина е на телефона. 334 00:17:06,060 --> 00:17:07,530 Един момент. 335 00:17:07,570 --> 00:17:10,030 Счетоводството. Нина е на телефона. 336 00:17:10,070 --> 00:17:11,970 Един момент. 337 00:17:12,000 --> 00:17:14,300 Счетоводството. Нина е на телефона. 338 00:17:14,340 --> 00:17:15,930 Един момент. 339 00:17:16,870 --> 00:17:18,640 Така че при всяко свое действие 340 00:17:18,680 --> 00:17:21,270 трябва да си зададете въпроса 341 00:17:21,310 --> 00:17:23,470 "Това добро ли е за компанията?" 342 00:17:23,510 --> 00:17:25,240 "Помагам ли с нещо?" 343 00:17:25,280 --> 00:17:26,810 Това ли е човекът? 344 00:17:26,850 --> 00:17:29,040 Да. Загубени сме. 345 00:17:29,170 --> 00:17:31,640 Добре... сега... бих искал... 346 00:17:32,540 --> 00:17:35,200 Бих искал да приветствам 347 00:17:35,240 --> 00:17:37,610 един нов участник в нашия сплотен екип. 348 00:17:37,650 --> 00:17:38,980 Това е ... 349 00:17:40,180 --> 00:17:41,580 Боб Слайдъл. 350 00:17:43,220 --> 00:17:45,190 Да... ами... 351 00:17:45,220 --> 00:17:47,620 Боб е консултант. 352 00:17:48,860 --> 00:17:51,290 и.... той малко така... 353 00:17:52,830 --> 00:17:53,950 ...ще ни помага... 354 00:17:53,990 --> 00:17:55,460 ...тука.... 355 00:17:55,500 --> 00:17:56,960 Ще задава въпроси... 356 00:17:57,000 --> 00:17:58,520 за да види, дали има начин... 357 00:17:58,570 --> 00:18:01,260 нещата тук да потръгнат... 358 00:18:01,300 --> 00:18:02,460 малко по-гладко. 359 00:18:03,540 --> 00:18:05,330 Да... 360 00:18:05,370 --> 00:18:07,740 О, да не забравите, другия петък 361 00:18:07,780 --> 00:18:10,110 е денят на хавайската риза. 362 00:18:11,980 --> 00:18:15,750 Така че, ако искате... 363 00:18:15,780 --> 00:18:17,380 си облечете по-шарени дрехи. 364 00:18:18,590 --> 00:18:21,320 И им казах, че не ми пука дали ще ме преместят. 365 00:18:21,360 --> 00:18:22,580 Понеже казах на Бил, 366 00:18:22,620 --> 00:18:25,090 че ако ме преместят още веднъж 367 00:18:25,130 --> 00:18:27,960 и ще... ще... ще напусна. Смятам да напусна. 368 00:18:28,000 --> 00:18:29,490 Освен това казах и на Дом, 369 00:18:29,530 --> 00:18:32,800 защото тази година ми местят бюрото за четвърти път 370 00:18:32,830 --> 00:18:35,030 и преди бях до прозореца 371 00:18:35,070 --> 00:18:38,330 и виждах катериците, но те се ожениха... 372 00:18:38,370 --> 00:18:40,600 а после ми смениха телбода... 373 00:18:40,640 --> 00:18:43,110 но и новия ми хареса, 374 00:18:43,140 --> 00:18:45,110 защото не се бях привързал много към стария 375 00:18:45,150 --> 00:18:47,770 но си пазя старите телчета... 376 00:18:47,820 --> 00:18:48,940 Добре, Милтън 377 00:18:48,980 --> 00:18:51,140 Не, не е добре, защото ако ме накарат... 378 00:18:51,190 --> 00:18:54,620 Ако пак ми вземат телбода и... и... и... 379 00:18:54,660 --> 00:18:56,950 ще подпаля сградата.. 380 00:18:56,990 --> 00:18:59,220 Добре. Чудесно. 381 00:18:59,260 --> 00:19:01,060 Ами по-късно пак ще се чуем Чао. 382 00:19:01,100 --> 00:19:02,290 Питър. 383 00:19:18,250 --> 00:19:19,440 Дочуване. 384 00:19:41,940 --> 00:19:43,300 Хайде де. 385 00:19:45,740 --> 00:19:47,430 О, по дя... 386 00:20:09,230 --> 00:20:11,750 Здравей, Питър, как е? 387 00:20:11,800 --> 00:20:13,460 Хммм... 388 00:20:13,500 --> 00:20:15,470 Май ще се наложи... 389 00:20:15,500 --> 00:20:17,400 утре пак да дойдеш... 390 00:20:17,440 --> 00:20:21,600 така че би било чудесно 391 00:20:21,640 --> 00:20:24,130 ако си тук към 9ч. 392 00:20:24,180 --> 00:20:25,410 Става ли? 393 00:20:27,150 --> 00:20:29,140 О, почти щях да забравя.. 394 00:20:29,180 --> 00:20:30,980 Ами... 395 00:20:31,020 --> 00:20:33,820 Също така ще ми трябваш 396 00:20:33,850 --> 00:20:36,450 и в неделя. Става, нали? 397 00:20:36,490 --> 00:20:38,150 Някои... някои хора 398 00:20:38,190 --> 00:20:40,020 напуснаха тази седмица... 399 00:20:40,060 --> 00:20:42,150 и ъъъъ..... 400 00:20:42,200 --> 00:20:44,260 трябва да понаваксаме. 401 00:20:44,300 --> 00:20:45,530 Благодаря ти. 402 00:20:49,570 --> 00:20:51,160 Значи днес си стоях в кабинката 403 00:20:51,210 --> 00:20:55,200 и разбрах, че откакто работя 404 00:20:56,510 --> 00:20:59,000 всеки следващ ден 405 00:20:59,050 --> 00:21:00,710 е по-лош от предишния. 406 00:21:01,650 --> 00:21:05,380 Това означава, че всеки ден, 407 00:21:06,350 --> 00:21:08,220 е най-отвратителния ден от живота ми. 408 00:21:08,960 --> 00:21:10,450 Ами днес? 409 00:21:10,490 --> 00:21:11,790 Днешният ден най-лошият ли беше? 410 00:21:11,830 --> 00:21:14,450 - Да. - Сбъркана работа. 411 00:21:17,330 --> 00:21:18,890 Съжалавам. 412 00:21:18,930 --> 00:21:20,190 Продължавай. 413 00:21:20,230 --> 00:21:23,800 Има ли някакъв начин да ме хипнотизирате 414 00:21:23,840 --> 00:21:26,640 така че да... не знам... 415 00:21:26,670 --> 00:21:29,160 все едно не съм бил на работа? 416 00:21:29,210 --> 00:21:30,680 Може ли като се прибера вкъщи 417 00:21:30,710 --> 00:21:34,200 и да си мисля, че цял ден съм бил за риба? 418 00:21:34,250 --> 00:21:36,980 Питър, аз не правя такива неща... 419 00:21:38,390 --> 00:21:39,550 Въпреки че... 420 00:21:40,520 --> 00:21:43,080 добрата новина е, че мисля, че мога да ти помогна. 421 00:21:44,020 --> 00:21:46,220 Искам да направиш нещо за мен, Питър. 422 00:21:47,900 --> 00:21:50,090 Опитай се да се отпуснеш. 423 00:21:53,630 --> 00:21:56,660 Искам да отпуснеш всеки мускул 424 00:21:56,700 --> 00:22:00,970 като започнеш от глезените и стигнеш до пръстите на ръцете. 425 00:22:03,740 --> 00:22:05,910 Сега искам да отпуснеш краката си. 426 00:22:07,280 --> 00:22:09,910 Усещаш, че клепачите ти натежават 427 00:22:11,050 --> 00:22:13,280 и потъваш 428 00:22:13,320 --> 00:22:16,690 в дълбок сън. 429 00:22:16,720 --> 00:22:20,920 Всичките ти грижи изчезват. 430 00:22:20,960 --> 00:22:22,520 Заспиваш по дълбоко... 431 00:22:22,560 --> 00:22:24,530 ...дълбоко... 432 00:22:24,570 --> 00:22:26,760 Грижите за работата ти... 433 00:22:27,570 --> 00:22:29,800 ...отлитат... 434 00:22:29,840 --> 00:22:31,800 ...далече... 435 00:22:31,840 --> 00:22:33,310 ...далече. 436 00:22:37,310 --> 00:22:39,210 Сега като преброя до нула 437 00:22:39,910 --> 00:22:42,710 ще си напълно заспал. 438 00:22:42,750 --> 00:22:45,720 Всички твои грижи и притеснения изчезват 439 00:22:46,520 --> 00:22:48,420 и ще се събудиш 440 00:22:49,620 --> 00:22:51,960 като щракна с пръсти. 441 00:22:51,990 --> 00:22:53,480 Три. 442 00:22:53,530 --> 00:22:55,290 Заспиваш... 443 00:22:55,330 --> 00:22:57,020 ...много... 444 00:22:57,060 --> 00:22:58,550 ...дълбоко. 445 00:22:58,600 --> 00:23:00,570 Две. 446 00:23:00,600 --> 00:23:02,660 По-дълбоко. 447 00:23:02,700 --> 00:23:05,570 Мнооо...го дълбоко. 448 00:23:07,570 --> 00:23:10,010 Е.... е... 449 00:23:10,040 --> 00:23:11,240 Едно. 450 00:23:12,410 --> 00:23:15,140 О, Боже, д-р Суенсън! 451 00:23:18,020 --> 00:23:19,280 - Диша ли? - Обади се на Бърза помощ! 452 00:23:19,320 --> 00:23:23,120 Къде е телефона? Къде е проклетия телефон? 453 00:23:58,190 --> 00:24:00,320 Мдаааа, здравей. Бил Ламбърт се обажда. 454 00:24:00,360 --> 00:24:01,590 Сега е... хммм... 455 00:24:01,630 --> 00:24:03,430 към 10 часа. 456 00:24:03,460 --> 00:24:04,930 Ами.... аз просто... 457 00:24:04,970 --> 00:24:06,400 се чудех къде си. 458 00:24:08,970 --> 00:24:12,100 Ъ-ъ-ъ-ъ ало? Бил Ламбърт се обажда... 459 00:24:12,140 --> 00:24:13,110 ...амиииии... 460 00:24:13,140 --> 00:24:14,770 Исках да съм сигурен, че знаеш... 461 00:24:14,810 --> 00:24:17,330 ...че започнахме... 462 00:24:17,380 --> 00:24:19,850 по обичайното време тази сутрин. 463 00:24:19,880 --> 00:24:23,110 Не сме на половин работен ден, така че.... 464 00:24:23,150 --> 00:24:25,180 ...ако би могъл... 465 00:24:25,220 --> 00:24:27,240 да дойдеш по-бързо... 466 00:24:27,290 --> 00:24:29,150 би било страхотно. 467 00:24:54,310 --> 00:24:56,150 Дааааа.... Пак съм аз. 468 00:24:56,180 --> 00:24:59,080 Нямаше ме известно време... 469 00:24:59,120 --> 00:25:02,250 ...и просто проверявам. 470 00:25:03,460 --> 00:25:04,580 Ало? 471 00:25:04,620 --> 00:25:06,350 Питър, какво става? 472 00:25:06,390 --> 00:25:07,590 Ами... 473 00:25:07,630 --> 00:25:10,060 Три и половина е. Защо не си на работа? 474 00:25:11,470 --> 00:25:13,090 Понеже аз... аз... 475 00:25:13,130 --> 00:25:14,570 Не ми се ходеше. 476 00:25:15,300 --> 00:25:16,770 Питър, какво ти става? 477 00:25:16,800 --> 00:25:18,860 Първо, просто си стоиш, докато д-р Суенсън умира. 478 00:25:18,910 --> 00:25:21,770 После ме излагаш пред всичките ми приятели 479 00:25:21,810 --> 00:25:23,540 и недей да казваш, че е от хипнозата! 480 00:25:23,580 --> 00:25:25,370 Това са пълни глу... 481 00:25:31,420 --> 00:25:33,580 Слушай какво, задник. Никой не може да ми затваря. 482 00:25:33,620 --> 00:25:35,110 Дотук бяхме. 483 00:25:35,160 --> 00:25:37,120 А, и още нещо. 484 00:25:37,160 --> 00:25:39,280 Аз ти изневерявах. 485 00:25:44,430 --> 00:25:47,230 Така че отсега нататък ползвайте новите формуляри 486 00:25:47,270 --> 00:25:51,800 ако имате да попълвате повече от две заявки за деня 487 00:25:51,840 --> 00:25:54,860 и ви трябват и допълнителните графи. 488 00:25:54,910 --> 00:25:56,240 В противен случай ползвайте старите формуляри. 489 00:25:56,280 --> 00:25:57,800 Къде е Питър? 490 00:25:57,840 --> 00:25:59,280 Чух, че не е дошъл. 491 00:25:59,310 --> 00:26:00,440 А, не знам... 492 00:26:00,480 --> 00:26:02,000 ... и така наистина ще помогнете. 493 00:26:02,050 --> 00:26:03,570 Кой е този? 494 00:26:03,620 --> 00:26:07,280 Така че.... имате ли въпроси? 495 00:26:20,930 --> 00:26:22,460 Здравей. Аз съм Питър. 496 00:26:22,500 --> 00:26:23,630 Здравей. Мога ли да ти помогна? 497 00:26:23,670 --> 00:26:24,830 Какво има за обяд днес? 498 00:26:24,870 --> 00:26:28,470 Ами... днешният специалитет е препечено пилешко. 499 00:26:28,510 --> 00:26:30,770 Всъщност е написано там на дъската. 500 00:26:33,910 --> 00:26:35,280 Хей, виж кой е пак тука! 501 00:26:39,890 --> 00:26:41,850 Питах ти какво ще обядваш? 502 00:26:41,890 --> 00:26:43,520 Искаш ли да обядваме заедно? 503 00:26:45,090 --> 00:26:46,350 Ти.... ти сериозно ли? 504 00:26:46,390 --> 00:26:47,550 Да. 505 00:26:48,730 --> 00:26:51,820 Не мисля, че ми е позволено. 506 00:26:52,470 --> 00:26:54,900 Ами добре. Ето какво ще направя. 507 00:26:54,940 --> 00:26:56,400 Ще отида в съседния ресторант и ще седна 508 00:26:56,440 --> 00:26:58,130 и ако ти също искаш да дойдеш... 509 00:26:58,170 --> 00:26:59,400 ...нищо няма да ти стане, нали? 510 00:26:59,440 --> 00:27:01,370 Е, ако не искаш, няма проблем. 511 00:27:01,410 --> 00:27:02,670 - Става ли? - Става. 512 00:27:02,710 --> 00:27:03,870 Добре тогава. 513 00:27:04,880 --> 00:27:06,000 Като каза съседния ресторант 514 00:27:06,050 --> 00:27:08,570 кой точно имаше предвид? 515 00:27:08,620 --> 00:27:10,310 Флингърс. 516 00:27:10,350 --> 00:27:11,510 Добре. 517 00:27:12,790 --> 00:27:15,050 Работата ти в Инитек 518 00:27:15,090 --> 00:27:17,960 е да вземаш спецификациите от клиентите 519 00:27:17,990 --> 00:27:20,460 и да ги носиш на програмистите? 520 00:27:20,490 --> 00:27:22,760 Да. Да. Точно така. 521 00:27:22,800 --> 00:27:24,490 Ами... искам да попитам 522 00:27:24,530 --> 00:27:25,790 не могат ли клиентите 523 00:27:25,830 --> 00:27:29,390 сами да си носят поръчките на програмистите? 524 00:27:29,440 --> 00:27:31,460 Не, защото... 525 00:27:32,810 --> 00:27:34,430 ...защото... 526 00:27:34,470 --> 00:27:37,770 ...програмистите не могат да се разправят с клиентите. 527 00:27:37,810 --> 00:27:39,510 Аха.... и ти 528 00:27:40,510 --> 00:27:45,210 лично взимаш поръчките от клиента? 529 00:27:46,150 --> 00:27:47,380 Ами... 530 00:27:48,790 --> 00:27:51,950 Не. С това се занимава секретарката ми. 531 00:27:51,990 --> 00:27:53,760 Хмм.... 532 00:27:53,790 --> 00:27:55,560 Значи ти буквално носиш поръчките 533 00:27:55,600 --> 00:27:56,690 на програмистите? 534 00:27:56,730 --> 00:27:57,820 Ами... 535 00:27:59,170 --> 00:28:00,290 не. 536 00:28:00,330 --> 00:28:01,630 Само... 537 00:28:01,670 --> 00:28:03,230 от време на време. 538 00:28:03,270 --> 00:28:07,540 Добре, тогава какво точно работиш? 539 00:28:08,640 --> 00:28:10,740 Вижте... Вече ви казах. 540 00:28:10,780 --> 00:28:13,080 Работя с проклетите клиенти... 541 00:28:13,110 --> 00:28:14,980 така че програмистите да не се занимават с тях. 542 00:28:15,020 --> 00:28:17,070 Аз се занимавам с клиентите. 543 00:28:17,120 --> 00:28:19,140 Умея да работя с хора! 544 00:28:19,190 --> 00:28:20,580 Не разбирате ли? 545 00:28:20,620 --> 00:28:23,110 Какво, по дяволите ви има бе хора? 546 00:28:31,030 --> 00:28:32,160 Значи... 547 00:28:32,200 --> 00:28:34,430 Вие сте... 548 00:28:34,470 --> 00:28:35,760 Майкъл.... 549 00:28:37,200 --> 00:28:39,900 - Болтън? - Да. 550 00:28:41,310 --> 00:28:42,470 Това истинското Ви име ли е? 551 00:28:43,240 --> 00:28:44,400 Да. 552 00:28:46,450 --> 00:28:48,540 Имате ли връзка с певеца? 553 00:28:48,580 --> 00:28:50,610 Не. Това е съвпадение. 554 00:28:50,650 --> 00:28:52,240 Честно да ти кажа 555 00:28:52,290 --> 00:28:53,950 обичам музиката му. Наистина. 556 00:28:53,990 --> 00:28:56,180 - Фен съм на Майкъл Болтън. - И аз. 557 00:28:56,220 --> 00:28:57,920 Много дъбре се чувствам 558 00:28:57,960 --> 00:29:00,390 когато слушампесента му "Когато един мъж обича една жена". 559 00:29:00,430 --> 00:29:02,400 Но ти трябва наистина да харесваш музиката му. 560 00:29:05,270 --> 00:29:06,630 Да. Той е... 561 00:29:06,670 --> 00:29:08,400 доста... доста добър мисля. 562 00:29:08,440 --> 00:29:10,100 Прав си. Наистина е. 563 00:29:10,140 --> 00:29:12,630 - Да. 564 00:29:12,670 --> 00:29:15,110 Е, коя тогава ти е любимата му песен? 565 00:29:16,040 --> 00:29:17,480 Ами... 566 00:29:20,210 --> 00:29:22,270 Не знам... Хммм... 567 00:29:22,320 --> 00:29:24,680 Някакси си всички ги харесвам еднакво. 568 00:29:24,720 --> 00:29:27,880 Браво на теб. И аз ги харесва всичките 569 00:29:27,920 --> 00:29:29,220 Но сигурно на теб ти е по-трудно да определиш най-добрата... 570 00:29:29,260 --> 00:29:30,720 като имаш същото име. 571 00:29:30,760 --> 00:29:33,690 Радвам се на цялата му дискография. 572 00:29:33,730 --> 00:29:36,250 Добре, Майкъл, нека преминем към работата. 573 00:29:36,300 --> 00:29:38,490 Вижте, може да ме наричате само Майк. 574 00:29:43,940 --> 00:29:45,060 Здравей. 575 00:29:45,110 --> 00:29:46,400 Здрасти. 576 00:29:48,340 --> 00:29:51,240 Чудя се дали може да нося това тук? 577 00:29:52,080 --> 00:29:53,410 Мисля, че няма проблеми. 578 00:29:55,080 --> 00:29:56,210 Искаш ли да седнеш? 579 00:29:56,250 --> 00:29:57,480 Да. 580 00:30:02,490 --> 00:30:05,290 Мястото е наистина добро. 581 00:30:05,330 --> 00:30:07,690 Да, нали? 582 00:30:07,730 --> 00:30:09,960 Наистина. Като имам предвид ресторанта, където работя... 583 00:30:10,000 --> 00:30:12,330 Пък и униформите тук са по-хубави. 584 00:30:13,200 --> 00:30:14,330 Твоята ми харесва. 585 00:30:14,370 --> 00:30:15,530 Уффф! 586 00:30:18,770 --> 00:30:20,400 "Вече не сме в Канзас." 587 00:30:20,440 --> 00:30:22,530 Дааа... 588 00:30:22,580 --> 00:30:25,010 Наистина. 589 00:30:25,050 --> 00:30:26,440 Ей там пише... 590 00:30:27,780 --> 00:30:30,010 А, да! Това е 591 00:30:30,050 --> 00:30:32,020 ...това ми е... 592 00:30:32,050 --> 00:30:35,040 Това ми едно от отличенията. 593 00:30:35,090 --> 00:30:36,210 Какви са тези "отличения"? 594 00:30:36,260 --> 00:30:38,280 Ами, нали знаеш... 595 00:30:38,320 --> 00:30:41,920 Като тирантите и копчетата - всички са едни такива... 596 00:30:41,960 --> 00:30:44,050 неща, които трябва да носим 597 00:30:44,100 --> 00:30:47,090 Трабва да имаме поне 15. 598 00:30:47,130 --> 00:30:49,360 Всъщност е много тъпо. 599 00:30:49,400 --> 00:30:50,630 Ти сама ли си ги избираш? 600 00:30:50,670 --> 00:30:52,160 Да. Аз си ги избирам. 601 00:30:52,210 --> 00:30:53,400 Но точно тези не съм ги избирала аз. 602 00:30:53,440 --> 00:30:57,770 Всъщност хванах първите 15, които ми попаднаха. 603 00:30:57,810 --> 00:31:00,470 Дори не съм ги чела. Пък и не ме интересува. 604 00:31:01,180 --> 00:31:02,840 Не ми харесва много да говоря за тях. 605 00:31:02,880 --> 00:31:04,320 Добре. 606 00:31:04,350 --> 00:31:07,380 А ти къде работиш? 607 00:31:07,420 --> 00:31:08,940 В Инитек. 608 00:31:08,990 --> 00:31:10,790 Аха.... И какво работиш там? 609 00:31:11,930 --> 00:31:13,650 Седя в една кабинка 610 00:31:13,690 --> 00:31:16,660 и оправям банковите програми за проблема 2000. 611 00:31:18,100 --> 00:31:19,260 Какво значи това? 612 00:31:19,300 --> 00:31:21,490 Ами виж, като са писали софтуера за банките 613 00:31:21,530 --> 00:31:23,500 за да спестят място 614 00:31:23,540 --> 00:31:25,330 са ползвали само две цифри за годината. 615 00:31:25,370 --> 00:31:28,340 Например 98 вместо 1998. 616 00:31:28,370 --> 00:31:31,610 И аз чета тия хиляди редове програми 617 00:31:31,640 --> 00:31:34,480 и... всъщност май няма значение. 618 00:31:34,510 --> 00:31:37,450 Не ми харесва тази работа и... 619 00:31:37,480 --> 00:31:39,780 не смятам повече да ходя. 620 00:31:41,020 --> 00:31:42,320 Просто няма да ходиш на работа? 621 00:31:42,360 --> 00:31:43,580 Да. 622 00:31:43,620 --> 00:31:44,780 Няма ли да те уволнят? 623 00:31:45,730 --> 00:31:46,950 Не знам. 624 00:31:46,990 --> 00:31:50,790 Но наистина не ми харесва и повече няма да ходя. 625 00:31:51,970 --> 00:31:53,060 Значи ще напуснеш? 626 00:31:53,100 --> 00:31:56,300 Ами... не съвсем... 627 00:31:56,340 --> 00:31:57,930 Просто повече няма да ходя там. 628 00:32:00,170 --> 00:32:01,300 Какво има? 629 00:32:01,340 --> 00:32:03,430 Ами... кога реши така? 630 00:32:03,480 --> 00:32:04,600 Преди около час. 631 00:32:04,640 --> 00:32:06,110 - Наистина? - Да. 632 00:32:06,150 --> 00:32:07,310 Преди час. 633 00:32:08,680 --> 00:32:10,240 Значи ще си търсиш друга работа? 634 00:32:10,280 --> 00:32:12,440 Не мисля, че ще си намеря друга работа. 635 00:32:12,490 --> 00:32:16,390 А какво смяташ да правиш с парите и сметките и ... 636 00:32:16,420 --> 00:32:18,980 Да ти кажа, никога не съм обичал да плащам сметки. 637 00:32:19,030 --> 00:32:20,490 Смятам и това да не правя вече. 638 00:32:22,560 --> 00:32:23,720 Аха.... 639 00:32:23,760 --> 00:32:25,890 а какво смяташ да провиш? 640 00:32:25,930 --> 00:32:27,920 Да те изведа на вечеря 641 00:32:27,970 --> 00:32:30,330 и после да отидем в къщи и да гледаме "Кунг Фу". 642 00:32:30,370 --> 00:32:31,670 Ти гледаш ли "Кунг Фу"? 643 00:32:33,810 --> 00:32:35,570 Обичам го. 644 00:32:35,610 --> 00:32:37,910 - На 39-и канал.. - Точно.. 645 00:32:37,940 --> 00:32:39,740 Довечеря трябва да дойдеш да гледаме "Кунг Фу". 646 00:32:39,780 --> 00:32:41,770 - Да. - Чудесно. 647 00:32:41,810 --> 00:32:44,010 Добре, но нека първо поръчаме обяд. 648 00:32:44,050 --> 00:32:45,610 - Да. - Добре. 649 00:33:01,000 --> 00:33:03,260 Взел е телбода от бюрото ми... 650 00:33:09,880 --> 00:33:12,570 Много добре. Ще се видим след малко. 651 00:33:15,250 --> 00:33:17,790 Здравей Милтън. Какво става? 652 00:33:17,920 --> 00:33:19,410 Нищо. 653 00:33:19,450 --> 00:33:21,420 Трябва да те помоля 654 00:33:21,460 --> 00:33:23,750 отново да си преместиш бюрото 655 00:33:23,790 --> 00:33:26,590 Би било чудесно... 656 00:33:26,630 --> 00:33:28,530 ако може да го преместиш... 657 00:33:28,560 --> 00:33:29,860 плътно до стената. 658 00:33:29,900 --> 00:33:31,420 Не, защото аз... 659 00:33:31,470 --> 00:33:32,990 Така ще имаме място 660 00:33:33,030 --> 00:33:34,870 за някои от нещата 661 00:33:34,900 --> 00:33:38,070 които ще сложим тук и... 662 00:33:38,110 --> 00:33:41,560 А, ето къде бил... 663 00:33:41,610 --> 00:33:44,340 Я дай да взема това... 664 00:33:46,450 --> 00:33:47,740 Много добре. 665 00:33:48,920 --> 00:33:52,220 Значи ако може по-бързо да се преместиш 666 00:33:52,250 --> 00:33:55,020 ще бъде чудесно, нали? 667 00:33:55,060 --> 00:33:57,820 Много ти благодаря, Милтън. Довиждане. 668 00:34:01,100 --> 00:34:03,530 Можех да подпаля сградата... 669 00:34:06,770 --> 00:34:08,830 - Питър. - Майкъл. 670 00:34:08,870 --> 00:34:10,000 Какво ти става, бе, човече? 671 00:34:10,040 --> 00:34:11,900 Мислех, че ще дойдеш и ще започнеш да стреляш 672 00:34:11,940 --> 00:34:14,030 Не, само минавам да си взема тефтера. 673 00:34:14,080 --> 00:34:15,270 Няма да оставам. 674 00:34:15,310 --> 00:34:17,640 Трябва да си запиша един важен телефон. 675 00:34:17,680 --> 00:34:19,440 Какво? Много си загазил! 676 00:34:19,480 --> 00:34:21,470 Трябваше да дойдеш вчера. Какво си правил? 677 00:34:22,350 --> 00:34:25,220 Нищо не правих, Майкъл. 678 00:34:25,250 --> 00:34:26,740 Абсолютно нищо 679 00:34:26,790 --> 00:34:29,760 и точно това исках да направя. 680 00:34:29,790 --> 00:34:32,450 Надявам се, че имаш по-добра история за пред Лъмбърг. 681 00:34:32,490 --> 00:34:35,090 Трябва да отидеш на интервю при консултантите. 682 00:34:35,130 --> 00:34:36,320 При кого? 683 00:34:36,360 --> 00:34:38,700 При консултантите. Какво ти има? 684 00:34:40,670 --> 00:34:43,930 А, да, вярно. 685 00:34:44,870 --> 00:34:47,740 Питър, чакай. Трябва да го отложиш. 686 00:34:47,780 --> 00:34:48,900 Кажи им, че си бил болен. Измисли нещо. 687 00:34:48,940 --> 00:34:51,140 Няма начин.Чувствам се чудесно. 688 00:34:51,180 --> 00:34:53,010 Това е най-страхотния ден в живота ми. 689 00:34:55,250 --> 00:34:57,650 Следващата кукла изглежда е Питър Гибънс. 690 00:34:57,690 --> 00:34:58,850 Аха. 691 00:34:58,890 --> 00:35:01,150 А, ето те и теб. Тъкмо за теб си говорихме. 692 00:35:01,190 --> 00:35:02,850 Ти трябва да си Питър Гибънс. 693 00:35:02,890 --> 00:35:04,290 Даааа... чудесно. 694 00:35:04,330 --> 00:35:06,760 Аз съм Боб Слайдъл, а това е асистентът ми Боб Портър. 695 00:35:06,790 --> 00:35:08,260 О, здравейте, Боб и Боб. 696 00:35:08,300 --> 00:35:10,820 Седни да се поговорим за малко. 697 00:35:12,370 --> 00:35:14,130 Виж, това, което с опитваме 698 00:35:14,170 --> 00:35:17,140 да направим... Опитваме се да разбе... 699 00:35:17,170 --> 00:35:19,070 да разберем какво правят тук хората по цял ден. 700 00:35:19,110 --> 00:35:20,840 Така, че ако може... 701 00:35:20,880 --> 00:35:24,440 би ли ни казал какво правиш цял ден тук? 702 00:35:25,610 --> 00:35:27,950 - Да. - Супер.. 703 00:35:27,980 --> 00:35:31,470 Като начало идвам поне с 15 минути по-късно. 704 00:35:31,520 --> 00:35:33,990 Ползвам задната врата. 705 00:35:34,020 --> 00:35:37,010 Така Лъмбърг не ме вижда. 706 00:35:37,060 --> 00:35:41,020 И после просто се отнасям за около час 707 00:35:41,060 --> 00:35:43,620 "Отнасяш се"? 708 00:35:43,660 --> 00:35:44,790 Да. 709 00:35:44,830 --> 00:35:46,700 Просто си гледам бюрото. 710 00:35:46,730 --> 00:35:48,220 Но изглежда сякаш работя. 711 00:35:48,270 --> 00:35:52,140 Така правя за около час и след обяд. 712 00:35:52,170 --> 00:35:54,000 Бих казал, че за седмица 713 00:35:54,040 --> 00:35:55,910 може би наистина работя 714 00:35:55,940 --> 00:35:58,810 само около 15 минути. 715 00:36:00,280 --> 00:36:03,580 Питър, много ще те моля, 716 00:36:03,620 --> 00:36:05,610 да бъдеш така добър 717 00:36:05,650 --> 00:36:06,710 и да ни кажеш нещо повече. 718 00:36:06,750 --> 00:36:08,280 О, добре. 719 00:36:08,320 --> 00:36:12,020 Ще ви кажа за ТПС-докладите. 720 00:36:13,260 --> 00:36:16,700 Боб, работата е там, че аз не съм мързелив. 721 00:36:16,730 --> 00:36:18,760 Просто не ми се занимава. 722 00:36:18,800 --> 00:36:20,990 Не ти... се занимава? 723 00:36:21,040 --> 00:36:23,600 Проблемът е в мотивацията. 724 00:36:23,640 --> 00:36:25,260 Вижте, ако се скъсам от бачкане 725 00:36:25,310 --> 00:36:27,210 и Инитек направи повече програми 726 00:36:27,240 --> 00:36:29,110 аз няма да видя и стотинка. 727 00:36:29,140 --> 00:36:30,740 Така че къде е идеята? 728 00:36:31,510 --> 00:36:33,450 А има и нещо друго... Боб, 729 00:36:33,480 --> 00:36:35,450 Имам осем шефа. 730 00:36:35,480 --> 00:36:36,610 - Моля? - Осем шефа. 731 00:36:36,650 --> 00:36:37,780 - Осем? - Осем, Боб. 732 00:36:37,820 --> 00:36:40,580 Исках да кажа, че когато направя някаква грешка 733 00:36:40,620 --> 00:36:44,280 осем души идват да ми пилят за това. 734 00:36:44,330 --> 00:36:47,660 Това ми е истинската мотивация - да не ми се карат. 735 00:36:47,700 --> 00:36:48,960 Това, и страхът да не си загубя работата 736 00:36:49,000 --> 00:36:50,860 Но, знаеш ли Боб 737 00:36:50,900 --> 00:36:52,590 това би ме накарало да работя само колкото 738 00:36:52,630 --> 00:36:53,790 да не ме уволнят. 739 00:36:54,470 --> 00:36:57,460 Дай сега да помислим... 740 00:36:57,500 --> 00:36:58,800 Да. 741 00:37:00,010 --> 00:37:01,800 Ами ако,... 742 00:37:01,840 --> 00:37:04,830 само хипотетично,... 743 00:37:04,880 --> 00:37:08,940 ти предложат някакъв процент от печалбата... 744 00:37:08,980 --> 00:37:10,710 равно разпределение? 745 00:37:10,750 --> 00:37:12,050 Това ще ти повлияе ли? 746 00:37:12,090 --> 00:37:14,350 Не съм сигурен. Предполагам. Вижте, аз щи си тръгвам. 747 00:37:14,390 --> 00:37:17,410 Много се радвам, че си поприказвахме. 748 00:37:17,460 --> 00:37:18,720 - Да. - Определено.. 749 00:37:18,760 --> 00:37:21,390 Удоволствието е изцяло наше, можеш да си сигурен. 750 00:37:21,430 --> 00:37:23,020 Пожелавам ви успех със следващите... 751 00:37:23,060 --> 00:37:24,890 Надявам се уволненията да вървят гладко. 752 00:37:24,930 --> 00:37:26,130 - Да. - Много брагодаря.. 753 00:37:26,170 --> 00:37:27,900 Чудесно. 754 00:37:35,540 --> 00:37:37,940 Е, Питър, какво става? 755 00:37:37,980 --> 00:37:39,340 Виж .... 756 00:37:46,720 --> 00:37:49,120 Джоана, би ли дошла тук за малко? 757 00:37:49,160 --> 00:37:51,060 Да. 758 00:37:51,090 --> 00:37:55,320 Съжалявам, че закъснях, бях на обяд и... 759 00:37:55,360 --> 00:37:56,950 Трябва да си поговорим за отличенията ти. 760 00:37:57,870 --> 00:38:00,700 Наистина? Вече имам петнайсет и... 761 00:38:00,730 --> 00:38:02,260 освен това... 762 00:38:02,300 --> 00:38:05,500 15 е минимума, нали? 763 00:38:05,540 --> 00:38:06,670 Добре. 764 00:38:06,710 --> 00:38:08,680 Ами, виж, от теб зависи 765 00:38:08,710 --> 00:38:11,610 дали ще носиш само минималния брой. 766 00:38:11,650 --> 00:38:12,870 Виж Брайън например 767 00:38:12,910 --> 00:38:16,350 Днес има 37 отличения. 768 00:38:16,380 --> 00:38:17,750 и ослепителна усмивка. 769 00:38:17,790 --> 00:38:20,080 Добре, значи искаш да си сложа още? 770 00:38:21,720 --> 00:38:22,850 Виж, Джоана... 771 00:38:22,890 --> 00:38:24,020 Какво? 772 00:38:24,060 --> 00:38:25,960 Хората могат да си купят сандвич навсякъде. 773 00:38:25,990 --> 00:38:29,120 Но те идват в Чотки заради атмосферата и обслужването. 774 00:38:29,900 --> 00:38:31,260 Ясно? Точно за това са отличенията. 775 00:38:31,300 --> 00:38:32,990 - За забавление. - Да. 776 00:38:33,030 --> 00:38:35,190 Значи да нося още, така ли? 777 00:38:36,970 --> 00:38:40,200 Виж сега, искам да бъдеш по-забележителна. 778 00:38:40,240 --> 00:38:44,700 Но ако мислиш, че минимумът ти е достатъчен тогава добре, 779 00:38:44,750 --> 00:38:47,610 но някои хора избират да имат повече 780 00:38:47,650 --> 00:38:49,510 и ние насърчаваме това, нали? 781 00:38:50,850 --> 00:38:52,840 Ти нали искаш да бъдеш по-забележителна? 782 00:38:53,950 --> 00:38:55,080 Аха. 783 00:38:55,120 --> 00:38:57,590 Чудесно. Ето това искам. 784 00:38:57,620 --> 00:38:59,180 Добре. 785 00:39:00,430 --> 00:39:03,090 Значи, има още трима, 786 00:39:03,130 --> 00:39:05,160 без които може да минем. 787 00:39:05,200 --> 00:39:08,430 Следващият е Том Смъковски. 788 00:39:09,340 --> 00:39:10,460 Той е безполезен. 789 00:39:10,500 --> 00:39:12,100 Заминава. 790 00:39:12,140 --> 00:39:13,770 Звучи ми добре. 791 00:39:13,810 --> 00:39:16,210 Тука има един по-особен... 792 00:39:16,240 --> 00:39:18,580 - Милтън Уадамс. - Кой е той? 793 00:39:18,610 --> 00:39:20,640 Един такъв дебеличък и много мърмори 794 00:39:20,680 --> 00:39:21,810 А, да. 795 00:39:21,850 --> 00:39:23,540 Всъщност не можем да намерим никакви документи 796 00:39:23,580 --> 00:39:25,920 показващи, че той работи тук. 797 00:39:25,950 --> 00:39:27,820 Порових се по-дълбоко 798 00:39:27,860 --> 00:39:29,820 и открих, че всъщност 799 00:39:29,860 --> 00:39:32,620 той е бил уволнен преди пет години, 800 00:39:32,660 --> 00:39:33,850 и никой не му е казал, 801 00:39:33,890 --> 00:39:36,390 но поради някакво недоглеждане в счетоводството 802 00:39:36,430 --> 00:39:37,800 все още получава заплата. 803 00:39:37,830 --> 00:39:40,700 Така че просто оправихме нещата. 804 00:39:40,730 --> 00:39:41,860 Чудесно. 805 00:39:41,900 --> 00:39:44,630 Значи сме оставили Милтън да си отиде? 806 00:39:44,670 --> 00:39:45,800 Един момент, професоре. 807 00:39:45,840 --> 00:39:49,430 Ние, ... така да се каже... оправихме нащата. 808 00:39:49,480 --> 00:39:51,640 Той повече няма да получава заплата. 809 00:39:51,680 --> 00:39:54,170 Така че нещата ще се оправят от самосебе си. 810 00:39:54,210 --> 00:39:57,310 Винаги сме обичали да предотвратяваме конфронтациите, когато е възможно. 811 00:39:57,350 --> 00:39:58,480 Проблемът е решен от ваша страна. 812 00:39:59,690 --> 00:40:03,180 Бих искал да преминем към Питър Гибънс. 813 00:40:03,220 --> 00:40:05,820 Имахме възможност да поговорим с този младеж 814 00:40:05,860 --> 00:40:08,490 и той беше доста прям 815 00:40:08,530 --> 00:40:10,290 и показа, че мястото му е на началник. 816 00:40:16,140 --> 00:40:17,430 Струва ми се, че трябва някакси... 817 00:40:17,470 --> 00:40:19,670 да не се съглася с вас. 818 00:40:19,710 --> 00:40:22,300 Да, ами... той беше доста странен напоследък 819 00:40:22,340 --> 00:40:26,140 и не съм съвсем сигурен дали има точните характеристики, 820 00:40:26,180 --> 00:40:28,480 които бихме искали от един ръководител. 821 00:40:28,520 --> 00:40:31,210 Освен това той имаше 822 00:40:31,250 --> 00:40:33,150 някои проблеми с ТПС докладите. 823 00:40:34,250 --> 00:40:36,190 Аз ще се оправя. 824 00:40:36,220 --> 00:40:39,320 Ние мислим... 825 00:40:39,360 --> 00:40:41,490 че проблемът не е в Питър. 826 00:40:43,360 --> 00:40:45,490 Вие не сте го предизвикали достатъчно 827 00:40:45,530 --> 00:40:46,660 за да го мотивирате истински за работа. 828 00:40:46,700 --> 00:40:47,860 Това е. 829 00:40:51,870 --> 00:40:54,170 В момента не съм много сигурен за това 830 00:40:54,210 --> 00:40:56,940 Да, Бил, нека ти задам един въпрос... 831 00:40:56,980 --> 00:41:00,280 Колко време мислиш, че ти отнема седмично 832 00:41:00,310 --> 00:41:02,280 да се занимаваш с ТПС докладите? 833 00:41:07,520 --> 00:41:08,680 Ами... 834 00:42:16,100 --> 00:42:17,360 Хей, Питър, човече! 835 00:42:17,400 --> 00:42:20,930 Виж девети канал. Дават тестовете за гърди. 836 00:42:36,820 --> 00:42:38,120 Здравей, Питър. 837 00:42:38,150 --> 00:42:39,950 А, здрасти, Дом. 838 00:43:28,300 --> 00:43:30,200 Е.... Питър... 839 00:43:30,240 --> 00:43:31,360 какво става? 840 00:43:31,410 --> 00:43:34,740 Май ще се наложи да се постараеш 841 00:43:34,780 --> 00:43:38,710 и да потготвиш тези ТПС доклади до следобед. 842 00:43:38,750 --> 00:43:40,110 Няма. 843 00:43:43,950 --> 00:43:45,890 Тогава мисля, че ще трябва да те помоля 844 00:43:45,920 --> 00:43:48,860 да си поговорим малко, нали? 845 00:43:48,890 --> 00:43:51,920 Не сега, Лъмбърг. Зает съм. 846 00:43:51,960 --> 00:43:55,790 Всъщност аз ще те помоля да си тръгнеш. 847 00:43:56,700 --> 00:43:57,930 Просто ела по друго време. 848 00:43:57,970 --> 00:44:00,330 Имам среща с двамата Боб след малко. 849 00:44:01,400 --> 00:44:03,600 Ами... аз не знаех за срещата. 850 00:44:03,640 --> 00:44:05,830 Да, те ме извикаха лично. 851 00:44:10,650 --> 00:44:11,770 Това звучи добре, Питър. 852 00:44:11,810 --> 00:44:14,010 Ами тогава ние ще вземем 853 00:44:14,050 --> 00:44:16,380 и ще оправим това вместо теб. 854 00:44:16,420 --> 00:44:17,540 Чудесно. 855 00:44:22,520 --> 00:44:25,290 Здравей, Милтън. какво става? 856 00:44:26,530 --> 00:44:28,890 Аз... аз... не получих заплата тази седмица. 857 00:44:28,930 --> 00:44:33,560 Ами ще трябва да поговориш със счетоводството тогава. 858 00:44:33,600 --> 00:44:34,900 Говорих и те казаха, че... 859 00:44:34,940 --> 00:44:36,800 Милтън, май ще се наложи 860 00:44:36,840 --> 00:44:40,600 да те преместим долу в склад Б. 861 00:44:40,640 --> 00:44:42,370 Не. Аз.... аз... 862 00:44:42,410 --> 00:44:46,400 Идват нови хора и ни трябва повече място. 863 00:44:46,450 --> 00:44:47,780 Но долу няма... 864 00:44:47,820 --> 00:44:51,410 Така че, ако може да си прибереш нещата 865 00:44:51,450 --> 00:44:53,180 и да отидеш долу 866 00:44:53,220 --> 00:44:55,250 ще бъде много добре. 867 00:44:55,290 --> 00:44:56,650 Става, нали? 868 00:44:56,690 --> 00:44:58,750 Извинете, ама... 869 00:44:58,790 --> 00:45:04,390 Сигурен съм, че телбодът ми е при теб. 870 00:45:04,430 --> 00:45:06,700 Доста липсваше от работа напоследък. 871 00:45:06,730 --> 00:45:08,900 Боб, не бих казал, че тя ми липсваше. 872 00:45:10,370 --> 00:45:11,670 Добре казано. 873 00:45:11,710 --> 00:45:13,540 Питър, това е чудесно. 874 00:45:13,570 --> 00:45:16,770 Предполагам, че си чул някои от слуховете 875 00:45:16,810 --> 00:45:18,570 които се разпространяват наоколо, 876 00:45:18,610 --> 00:45:21,410 че ще правим малко разчистване 877 00:45:21,450 --> 00:45:22,750 сред програмистите. 878 00:45:22,780 --> 00:45:25,980 Да, Боб, чух. Правите това, за което ви плащат. 879 00:45:26,020 --> 00:45:28,050 Ще се отървем от тези хора. 880 00:45:28,090 --> 00:45:32,960 Най напред г-н Самир Нага... 881 00:45:32,990 --> 00:45:34,190 Нага... 882 00:45:34,230 --> 00:45:37,490 Нага повече няма да работи тук. 883 00:45:37,530 --> 00:45:40,990 Също така г-н Майк Болтън няма да липсва на никого. 884 00:45:41,040 --> 00:45:42,760 Ще изхвърлите Самир и Майкъл? 885 00:45:42,800 --> 00:45:45,330 Да. Ще доведем някои току-що завършили. 886 00:45:45,370 --> 00:45:47,600 Ще прехвърлим част от работата в Сингапур. 887 00:45:47,640 --> 00:45:48,900 Това е стандартна процедура. 888 00:45:48,940 --> 00:45:51,170 Те знаят ли вече? 889 00:45:51,210 --> 00:45:53,410 Не, разбира се, че не. 890 00:45:53,450 --> 00:45:56,320 Според нас е най-добре да се уволняват хората в петък. 891 00:45:56,350 --> 00:45:58,610 Статистически е доказано 892 00:45:58,650 --> 00:46:00,280 че има по-малка вероятност от инциденти 893 00:46:00,320 --> 00:46:02,020 ако се прави в края на седмицата. 894 00:46:02,060 --> 00:46:05,220 Питър, бихме искали 895 00:46:05,260 --> 00:46:08,960 да сложим четирима души, 896 00:46:09,000 --> 00:46:10,330 на които да си началник. 897 00:46:10,360 --> 00:46:12,530 Това е голямо повишение, Пит. 898 00:46:12,570 --> 00:46:15,260 Значи, ще уволните Майкъл и Самир 899 00:46:15,300 --> 00:46:17,130 и ще ми дадете повече пари? 900 00:46:19,110 --> 00:46:20,840 Аха. 901 00:46:20,880 --> 00:46:23,140 Уха! 902 00:46:26,210 --> 00:46:29,050 Това е. Точно това ми трябва. 903 00:46:29,080 --> 00:46:30,410 Ела тука. 904 00:46:30,450 --> 00:46:31,940 Хайде излез, гадина такава. 905 00:46:31,990 --> 00:46:33,580 Точно това ми трябваше. Хайде, давай. 906 00:46:33,620 --> 00:46:36,180 Точно така, шибано... 907 00:46:36,220 --> 00:46:38,090 - Майкъл. - Здрасти. 908 00:46:38,130 --> 00:46:39,490 Слушай сега. 909 00:46:42,030 --> 00:46:43,590 Какво ще правиш довечера? 910 00:46:45,170 --> 00:46:48,070 Майкъл, идва момент в живота 911 00:46:48,100 --> 00:46:50,630 и може би за теб този момент е дошъл 912 00:46:51,740 --> 00:46:55,440 да започнеш да мислиш за бъдещето. 913 00:46:55,480 --> 00:46:57,570 Нямам нищо против, Питър, 914 00:46:57,610 --> 00:46:59,340 но говори за себе си. 915 00:46:59,380 --> 00:47:02,650 Не аз съм този, който клинчи от работа. 916 00:47:02,680 --> 00:47:06,740 Знам, че имаше просветление или нещо такова 917 00:47:06,790 --> 00:47:09,520 но вземи си събери акъла, щото иначе ще те уволнят. 918 00:47:10,530 --> 00:47:13,020 Да, да,.... виж... 919 00:47:14,060 --> 00:47:15,860 Този вирус, за който говореше, 920 00:47:15,900 --> 00:47:18,090 че може да затрие компанията 921 00:47:18,130 --> 00:47:19,600 за доста пари? 922 00:47:19,630 --> 00:47:20,930 Да, какво за него? 923 00:47:20,970 --> 00:47:22,630 Ами, как работи? 924 00:47:23,440 --> 00:47:24,840 Идеята му е доста добра. 925 00:47:24,870 --> 00:47:27,030 Това, което прави е, че при всяка транзакция 926 00:47:27,070 --> 00:47:29,570 когато се изчисляват лихви, а това става хиляди пъти дневно 927 00:47:29,610 --> 00:47:31,600 на компютъра му остават части от цента, 928 00:47:31,650 --> 00:47:33,170 които той обикновено закръгля. 929 00:47:33,210 --> 00:47:35,610 Вирусът взима тези малки части 930 00:47:35,650 --> 00:47:37,620 и ги прехвърла в сметка. 931 00:47:37,650 --> 00:47:40,380 - Звучи ми познато. - Направиха го в "Супермен 3". 932 00:47:40,420 --> 00:47:41,620 Да, и... 933 00:47:41,660 --> 00:47:43,390 Всъщност, един недоуценен филм. 934 00:47:43,420 --> 00:47:46,830 Също така имаше хакери, които правеха този номер през седемдесетте. 935 00:47:46,860 --> 00:47:49,920 - Значи вече проверяват за това. - Не, точно тук е работата. 936 00:47:49,960 --> 00:47:53,260 В Инитек са толкова заети с всички програми, които оправяме, 937 00:47:53,300 --> 00:47:54,460 че никога няма да забележат. 938 00:47:54,500 --> 00:47:56,530 Прав си. 939 00:47:56,570 --> 00:47:58,970 Дори и да искаха, не могат да проверят всички програми. 940 00:47:59,010 --> 00:48:01,980 Ще им го завра направо отзад... 941 00:48:02,010 --> 00:48:05,970 Ами, Майкъл, какво те спира да пуснеш вируса? 942 00:48:06,010 --> 00:48:08,540 Не си струва риска. Имам си добра работа. 943 00:48:09,780 --> 00:48:12,250 Ами ако нямаше добра работа? 944 00:48:13,690 --> 00:48:14,920 Да им го начукам! 945 00:48:18,590 --> 00:48:22,360 Самир и аз сме най-добрите им програмисти. 946 00:48:22,400 --> 00:48:24,630 Ти не си се появявал и остана на работа.. 947 00:48:24,670 --> 00:48:26,530 Всъщност ме повишиха. 948 00:48:26,570 --> 00:48:29,260 - Какво? - Знам, Майкъл. 949 00:48:29,300 --> 00:48:31,830 Не е честно. 950 00:48:31,870 --> 00:48:34,400 И днес разбрах нещо важно. 951 00:48:34,440 --> 00:48:37,410 Човек не трябва да мисли само за себе си и собствените си мечти. 952 00:48:37,450 --> 00:48:39,410 Трябва да мислим за всички. 953 00:48:41,080 --> 00:48:44,480 Не знам какво ми стана при този хипнотерапевт. 954 00:48:44,520 --> 00:48:47,040 Може би беше само шок и сега отминава. 955 00:48:47,090 --> 00:48:49,820 Но когато видях този човек да се катурва и умира... 956 00:48:49,860 --> 00:48:52,850 Майкъл, нямаме достатъчно време на земята. 957 00:48:52,890 --> 00:48:55,860 Не трябва да го прекарваме по този начин. 958 00:48:55,900 --> 00:48:59,160 Хората не трябва да се затвярат в кабинки 959 00:48:59,200 --> 00:49:01,170 и по цял ден да се зверят в монитора, 960 00:49:01,200 --> 00:49:02,360 да попълват безполезни формуляри 961 00:49:02,400 --> 00:49:04,060 и да слушат осем шефа, 962 00:49:04,110 --> 00:49:06,600 които да им бучат за тяхната "мисия". 963 00:49:06,640 --> 00:49:09,580 Казах на тия бурета, че харесвам музиката на Майкъл Болтън. 964 00:49:09,610 --> 00:49:13,310 О, но това не е вярно, Майкъл. 965 00:49:13,350 --> 00:49:16,250 Пет години се съдираш от бачкане 966 00:49:16,280 --> 00:49:20,380 и се надяваш за повишение, част от печалбата или каквото и да е. 967 00:49:20,420 --> 00:49:21,820 Пет години... 968 00:49:21,860 --> 00:49:24,690 от двайсет и петте ти са отишли по дяволите. 969 00:49:24,730 --> 00:49:26,020 И утре ще излезеш... 970 00:49:26,060 --> 00:49:28,720 Ще те изхвърлат на улицата. 971 00:49:28,760 --> 00:49:30,560 И защо? 972 00:49:30,600 --> 00:49:35,040 Значи Бил Лъмбърг ще му се увеличи дяла.. 973 00:49:36,770 --> 00:49:38,900 Майкъл, хайде да намалим този дял 974 00:49:38,940 --> 00:49:40,930 и да измъкнем достатъчно пари 975 00:49:40,980 --> 00:49:44,270 за да не ни се налага повече да стоим затворени в кабинка. 976 00:49:45,710 --> 00:49:47,680 Програмата ти работи, нали? 977 00:49:47,720 --> 00:49:49,440 Разбира се, че работи. Не там е проблема. 978 00:49:50,890 --> 00:49:53,010 Дори и да исках, не знам как до я инсталирам. 979 00:49:53,050 --> 00:49:55,610 Не познавам достатъчно добре софтуера на отдела по кредитите. 980 00:49:55,660 --> 00:49:59,360 Да, но Самир го познава... 981 00:49:59,490 --> 00:50:00,890 Но това не са много пари. 982 00:50:00,930 --> 00:50:02,160 Там е красотата на работата. 983 00:50:02,200 --> 00:50:06,290 При всяко теглене, част от цента, твърде малка, за да се забележи. 984 00:50:06,330 --> 00:50:08,600 Но като направиш няколко хиляди тегления дневно 985 00:50:08,640 --> 00:50:10,100 след няколко години 986 00:50:10,140 --> 00:50:12,430 ще станат няколкостотин хилади долара. 987 00:50:12,470 --> 00:50:13,730 Като в "Супермен 3". 988 00:50:13,770 --> 00:50:15,830 "Супермен 3"? 989 00:50:15,880 --> 00:50:19,610 Трябва да заминавам да си приготвя молбата за работа. 990 00:50:19,650 --> 00:50:23,880 За друга работа, където ще те уволнят без причина? 991 00:50:23,920 --> 00:50:26,650 Да, ако имам късмет. 992 00:50:26,690 --> 00:50:30,850 Омръзна ми да ме побутват. А на теб? 993 00:50:30,890 --> 00:50:33,690 Да, но няма да правя нищо незаконно. 994 00:50:33,730 --> 00:50:36,220 Незаконно? Самир, това е Америка. 995 00:50:36,260 --> 00:50:38,290 Ела тука. Седни. 996 00:50:39,230 --> 00:50:41,500 Хайде, това не е Рияд. 997 00:50:41,530 --> 00:50:44,500 Тук няма да ти отрежат ръцете. 998 00:50:44,540 --> 00:50:46,970 Най-много да те закопчеят за няколко месеца 999 00:50:47,010 --> 00:50:50,410 при лек режим. 1000 00:50:50,440 --> 00:50:54,140 Трябва да се радваме. Знаеш ли, че организират срещи там? 1001 00:50:54,180 --> 00:50:55,840 - Наистина? - Да. 1002 00:50:55,880 --> 00:50:57,250 По дяволите. 1003 00:50:57,280 --> 00:51:00,010 Аз съм свободен, а не съм излизал на среща от 6 месеца. 1004 00:51:00,050 --> 00:51:01,850 Е, какво мислиш? 1005 00:51:01,890 --> 00:51:04,410 Всъщност работата е доста безопасна. 1006 00:51:04,460 --> 00:51:05,650 Самир? 1007 00:51:07,390 --> 00:51:10,190 Дошъл си да търсиш страната на неограничените възможности. 1008 00:51:10,230 --> 00:51:13,390 И това е твоята възможност. 1009 00:51:13,430 --> 00:51:15,830 Утре е последният ти ден в Инитек. 1010 00:51:15,870 --> 00:51:17,430 Имаш избор... 1011 00:51:17,470 --> 00:51:19,900 безработица или ранно пенсиониране 1012 00:51:19,940 --> 00:51:21,500 какво избираш? 1013 00:51:22,310 --> 00:51:23,940 - Имам един въпрос. - Да. 1014 00:51:23,980 --> 00:51:27,740 На срещите в затвора може ли да се прави секс? 1015 00:51:27,780 --> 00:51:30,480 Да, сигурно. 1016 00:51:34,020 --> 00:51:35,250 Добре. Ще го направя. 1017 00:51:35,290 --> 00:51:38,220 Ето това имах предвид, като говорех за Америка. 1018 00:51:38,260 --> 00:51:39,660 Ще обсъдим ли плана? 1019 00:51:39,690 --> 00:51:41,420 Да, добре, точно така. 1020 00:51:41,460 --> 00:51:42,950 Работи като вирус. 1021 00:51:43,000 --> 00:51:45,620 Само трябва да го заредим в компютъра на кредитния отдел. 1022 00:51:45,670 --> 00:51:46,890 Той ще направи останалото. 1023 00:51:46,930 --> 00:51:49,300 Дайте ми дискетата и аз ще я изнеса оттам. 1024 00:51:49,340 --> 00:51:52,240 Преди да правим каквото и да е, нали? 1025 00:51:52,270 --> 00:51:54,800 Трябва, обаче, да се закълнем в Бог... и Алах... 1026 00:51:54,840 --> 00:51:57,370 че никой освен нас не знае за това, нали? 1027 00:51:57,410 --> 00:52:00,500 Никакви роднини, никакви гаджета. 1028 00:52:00,550 --> 00:52:01,780 - Разбира се. - Съгласен. 1029 00:52:01,820 --> 00:52:04,050 Човече, не се тревожи, и аз няма да кажа на никого. 1030 00:52:04,080 --> 00:52:06,310 - Кой е това по дяволите? - Споко, той е много пекан. 1031 00:52:06,350 --> 00:52:09,790 Добре, ето как виждам нещата... 1032 00:52:09,820 --> 00:52:12,720 Поздравления, Питър, това е едно добро повишение. 1033 00:52:12,760 --> 00:52:14,020 Благодаря, Боб. 1034 00:52:14,060 --> 00:52:16,320 Веднага ще ти назначим и хората. 1035 00:53:42,050 --> 00:53:43,350 Това беше лесно. 1036 00:53:43,380 --> 00:53:45,440 Да, предполагам. 1037 00:53:45,490 --> 00:53:47,110 какво ще правиш с... 1038 00:53:47,220 --> 00:53:49,090 Здрасти. 1039 00:53:49,120 --> 00:53:50,820 О, здравей, Дрю. 1040 00:53:50,860 --> 00:53:52,520 Чухте ли за Том Смъковски? 1041 00:53:52,560 --> 00:53:53,720 Че го уволниха? 1042 00:53:53,760 --> 00:53:55,280 Не. 1043 00:53:55,330 --> 00:53:57,920 Миналата седмица, след като разбрал, че ще го уволняват. 1044 00:53:57,960 --> 00:54:01,330 се опитал да се самаубие, като запалил колата в гаража. 1045 00:54:01,370 --> 00:54:02,530 Мъртъв ли е? 1046 00:54:02,570 --> 00:54:04,160 Не, човече, гледай сега... 1047 00:54:04,200 --> 00:54:07,370 Жена му се връща по-рано и го намира. 1048 00:54:07,410 --> 00:54:09,310 Опитва се да я излъже... 1049 00:54:09,340 --> 00:54:12,310 Нещо имам проблем със скоростния лост... 1050 00:54:12,350 --> 00:54:13,710 Заседнал е. 1051 00:54:13,750 --> 00:54:16,240 Не мога да включа на първа... 1052 00:54:16,280 --> 00:54:19,050 - Имам предвид на задна... - Добре ли си Том? 1053 00:54:19,090 --> 00:54:21,420 Докато я гледал, решава, 1054 00:54:21,450 --> 00:54:23,480 че има за какво да живее. 1055 00:54:23,520 --> 00:54:25,050 Да, мисля, че съм добре. 1056 00:54:25,090 --> 00:54:26,490 Ето. 1057 00:54:26,530 --> 00:54:28,720 Сега май е наред. 1058 00:54:30,500 --> 00:54:32,260 Ше се видим по-късно, скъпа. 1059 00:54:32,300 --> 00:54:33,530 Обичам те. 1060 00:54:35,130 --> 00:54:39,070 До като излизал на заден и ... бам! 1061 00:54:39,110 --> 00:54:41,770 Пиян шофьор го отнася. 1062 00:54:41,810 --> 00:54:43,800 - Добре ли е? - Горе-долу. 1063 00:54:43,840 --> 00:54:47,040 Счупени са му двете ръци, краката, гърба, няколко ребра... 1064 00:54:47,080 --> 00:54:49,280 Но ще получи голямо обезщетение. 1065 00:54:49,320 --> 00:54:50,540 Седемцифрено. 1066 00:54:50,580 --> 00:54:52,110 Днес излиза от болницата. 1067 00:54:52,150 --> 00:54:54,120 През уикенда ще прави голямо парти. 1068 00:54:54,150 --> 00:54:56,180 Ние сме поканени. 1069 00:54:56,220 --> 00:54:58,950 Мисля да доведа мацето от транспортния. 1070 00:54:58,990 --> 00:55:01,520 Ако всичко е наред ще й покажа моята "О" мутра. 1071 00:55:01,560 --> 00:55:03,960 О, о, о... 1072 00:55:04,000 --> 00:55:07,090 Нали разбирате, О! 1073 00:55:07,130 --> 00:55:09,330 Да, вярно. 1074 00:55:09,370 --> 00:55:10,700 Ще се видим там, момчета. 1075 00:55:12,010 --> 00:55:15,240 Е, нашият последен ден в Инитек. 1076 00:55:16,540 --> 00:55:18,570 Не мога да повярвам, че охраната ни пазеше като излизахме. 1077 00:55:18,610 --> 00:55:20,840 Като че ли ще откраднем нещо. 1078 00:55:23,120 --> 00:55:24,280 Аз откраднах. 1079 00:55:24,320 --> 00:55:26,380 Да, предполагам, че всички откраднахме. 1080 00:55:26,420 --> 00:55:29,080 Не, аз откраднах нещо друго. 1081 00:55:30,120 --> 00:55:31,590 Какво? 1082 00:55:33,160 --> 00:55:35,460 Наречи го подарък за довиждане. 1083 00:57:12,690 --> 00:57:14,180 Кой ми взе ключовете? 1084 00:57:14,230 --> 00:57:15,630 Аз ще карам. 1085 00:57:15,660 --> 00:57:17,390 Всичко ще е наред. 1086 00:57:17,430 --> 00:57:19,330 Нали? 1087 00:57:21,030 --> 00:57:23,590 Аз.... тръгвам... Става ли? 1088 00:57:23,640 --> 00:57:24,860 Джоана ще идва скоро. 1089 00:57:24,900 --> 00:57:28,100 Не се тревожи. Всичко е наред. 1090 00:57:28,140 --> 00:57:30,340 В понеделник ще проверим сметката. 1091 00:57:30,380 --> 00:57:31,500 Всичко ще е наред. 1092 00:57:31,540 --> 00:57:33,710 Да не пропуснеш барбекюто у Том. Ще се видим там. 1093 00:57:33,750 --> 00:57:35,480 Нали? Лека нощ. 1094 00:57:40,790 --> 00:57:42,950 Какво празнувахте тази вечер? 1095 00:57:42,990 --> 00:57:47,760 Не мога да ти кажа. 1096 00:57:50,960 --> 00:57:52,590 Наистина. 1097 00:57:55,300 --> 00:57:58,400 Значи, когато подпрограмата събира лихвата 1098 00:57:58,440 --> 00:58:00,600 използва всички значещи цифри 1099 00:58:00,640 --> 00:58:02,570 и ги закръгля. 1100 00:58:02,610 --> 00:58:04,200 Ние просто опростихме работата 1101 00:58:04,240 --> 00:58:07,540 закръгляме ги на по-малкото цяло число и отделяме остатъка 1102 00:58:07,580 --> 00:58:09,570 в сметка, която открихме. 1103 00:58:10,720 --> 00:58:12,120 Значи крадете? 1104 00:58:13,190 --> 00:58:15,050 Не... Не разбираш. 1105 00:58:15,090 --> 00:58:18,890 Много е... много е сложно... 1106 00:58:18,930 --> 00:58:21,990 става дума за част от цента... 1107 00:58:22,030 --> 00:58:25,400 и с времето се натрупват доста... 1108 00:58:25,430 --> 00:58:29,200 Значи ще съберете доста пари, нали? 1109 00:58:29,240 --> 00:58:30,570 - Да. - Добре. 1110 00:58:30,600 --> 00:58:31,730 Но те не са ваши. 1111 00:58:31,770 --> 00:58:34,000 Ами,.... стават наши. 1112 00:58:34,040 --> 00:58:35,840 И защо това не е кражба? 1113 00:58:38,510 --> 00:58:41,780 Не мисля, че ти обяснявам достатъчно добре. 1114 00:58:41,810 --> 00:58:44,940 Виж например обичая 7-eleven. 1115 00:58:44,980 --> 00:58:47,280 Взимаш пени от таблата... 1116 00:58:47,320 --> 00:58:48,620 От сакатите деца? 1117 00:58:48,650 --> 00:58:49,850 Не, това е буркана. 1118 00:58:49,890 --> 00:58:53,420 Говоря за таблата, където са пенитата за всички 1119 00:58:53,460 --> 00:58:54,860 А, за всички, добре. 1120 00:58:54,890 --> 00:58:56,990 Да... Ами това са цели пенита. 1121 00:58:57,030 --> 00:59:00,930 А аз говоря за част от пенито. 1122 00:59:00,970 --> 00:59:02,800 Но ако го направим от много голяма табла. 1123 00:59:02,840 --> 00:59:04,930 и то няколко милиона пъти 1124 00:59:04,970 --> 00:59:06,500 какво лошо има? 1125 00:59:06,540 --> 00:59:08,200 Не знам. Струва ми се нередно. 1126 00:59:08,240 --> 00:59:09,440 Не е нередно. 1127 00:59:09,480 --> 00:59:10,700 Инитек е нередна. 1128 00:59:10,740 --> 00:59:13,300 Инитек е лоша компания, нали? 1129 00:59:13,350 --> 00:59:15,440 Чотки са лоши. 1130 00:59:15,480 --> 00:59:17,450 Не те ли дразни, когато станеш сутрин 1131 00:59:17,480 --> 00:59:19,540 и трябва да си сложиш отличенията? 1132 00:59:19,590 --> 00:59:22,020 Да, но няма да отида 1133 00:59:22,050 --> 00:59:23,750 и да взема пари от касата. 1134 00:59:23,790 --> 00:59:25,020 Е, може би трабва. 1135 00:59:26,790 --> 00:59:30,130 Нацистите са карали евреите да носят значки. 1136 00:59:30,160 --> 00:59:31,430 Какво? 1137 00:59:33,130 --> 00:59:34,830 Виж, ние не... 1138 00:59:34,870 --> 00:59:36,530 Хайде да не говорем сега за това. 1139 00:59:36,570 --> 00:59:40,060 Хайде да отиваме на партито. 1140 00:59:43,100 --> 00:59:45,830 Майкъл, Самир, как сте? 1141 00:59:45,870 --> 00:59:47,030 - Здравей, Том. - Здрасти, Том. 1142 00:59:47,070 --> 00:59:50,200 Искам да ви запозная с адвоката ми Роб Нюхаус. 1143 00:59:53,040 --> 00:59:56,530 Питър, как си? Радвам се, че успя да дойдеш. 1144 00:59:56,580 --> 00:59:59,600 Здравей, Том. Искам да ти представя един човек. 1145 00:59:59,650 --> 01:00:01,550 - Това е Джоана. - Здравей. 1146 01:00:01,580 --> 01:00:03,980 Здравей. Извинявай, че няма да стана. 1147 01:00:13,590 --> 01:00:15,990 Питър, ела тук, искам да ти покажа нещо. 1148 01:00:17,330 --> 01:00:20,030 Е, какво мислиш? Това е прототип. 1149 01:00:20,070 --> 01:00:21,870 Ами.... това е.... 1150 01:00:21,900 --> 01:00:24,460 това е точно както го описа. 1151 01:00:26,470 --> 01:00:29,070 Виж, чух как си се уредил. 1152 01:00:29,110 --> 01:00:30,340 Поздравления. 1153 01:00:30,380 --> 01:00:31,540 Благодаря, Питър. 1154 01:00:31,580 --> 01:00:35,520 Радвам се, че си тук, защото исках да поговорим. 1155 01:00:35,550 --> 01:00:38,920 Знам как се депресираш за работата и всичко останало. 1156 01:00:38,950 --> 01:00:41,650 Исках само да ти кажа, че знам как се чувстваш. 1157 01:00:41,690 --> 01:00:43,420 И аз се чувствах така. 1158 01:00:43,460 --> 01:00:45,480 - Наистина? - Да. 1159 01:00:45,530 --> 01:00:47,220 Може би не хленчех чак толкова. 1160 01:00:47,260 --> 01:00:50,130 Но се обзалагам, че мразех работата си повече отколкото ти. 1161 01:00:50,160 --> 01:00:52,500 и така беше повече от 30 години. 1162 01:00:53,940 --> 01:00:57,530 Просто не забравяй, че ако се задържиш достатъчно дълго 1163 01:00:57,570 --> 01:01:00,770 могат да ти се случат много хубави неща. 1164 01:01:00,810 --> 01:01:02,900 Имам предвид, виж мен, например! 1165 01:01:03,910 --> 01:01:05,340 Благодаря ти, Том. 1166 01:01:06,380 --> 01:01:08,280 Няма за какво. 1167 01:01:13,690 --> 01:01:16,920 Любовни срещи? Не съм чувал за такива. 1168 01:01:16,960 --> 01:01:19,650 Затворът с лек режим не е пикник. 1169 01:01:19,690 --> 01:01:21,860 Имам един клиент там в момента. 1170 01:01:21,900 --> 01:01:23,560 Той казва, че номерът е 1171 01:01:23,600 --> 01:01:25,500 да набиеш няой още първия ден 1172 01:01:25,530 --> 01:01:27,020 или да станеш нечия жена. 1173 01:01:27,070 --> 01:01:29,700 Тогава всичко е наред 1174 01:01:29,740 --> 01:01:31,400 Всъщност, защо питаш? 1175 01:01:31,440 --> 01:01:33,740 А, не, просто... 1176 01:01:33,780 --> 01:01:34,970 Това е... 1177 01:01:41,250 --> 01:01:43,310 - Здравей, Питър. - Дрю. 1178 01:01:43,350 --> 01:01:45,580 Видя ли какво е останало от стария Смъковски? 1179 01:01:45,620 --> 01:01:47,420 - Да. - Щастливец. 1180 01:01:48,590 --> 01:01:51,850 Хей, това не е ли момичето, което работи в Чотки? 1181 01:01:51,890 --> 01:01:53,690 Аха. 1182 01:01:53,730 --> 01:01:55,360 С кого е? 1183 01:01:55,400 --> 01:01:56,660 С мен. 1184 01:01:58,500 --> 01:02:00,630 - Наистина? - Да. 1185 01:02:00,670 --> 01:02:04,100 Чудесно, Питър. Чудесно. 1186 01:02:05,140 --> 01:02:07,270 Да не забравиш да слагаш гумата, човече. 1187 01:02:09,580 --> 01:02:10,740 Защо така, Дрю? 1188 01:02:10,780 --> 01:02:12,470 Майтапиш ли се? 1189 01:02:12,510 --> 01:02:14,570 Тя е била с доста. 1190 01:02:16,080 --> 01:02:18,110 Да. Така ли? 1191 01:02:18,150 --> 01:02:20,280 О, да, като по списък. 1192 01:02:23,190 --> 01:02:24,660 И с кого? 1193 01:02:24,690 --> 01:02:27,660 Ами да видим... 1194 01:02:27,700 --> 01:02:29,820 Лъмбърг я е чукал. 1195 01:02:30,970 --> 01:02:32,660 Кой още беше... 1196 01:02:34,800 --> 01:02:35,960 Лъмбърг? 1197 01:02:38,340 --> 01:02:40,740 Ами ако те хванат? 1198 01:02:40,780 --> 01:02:44,040 Не знам дали беше добра идея. 1199 01:02:44,080 --> 01:02:47,170 Може би не толково добра, колкото да спиш с Лъмбърг. 1200 01:02:47,220 --> 01:02:48,580 Какво? 1201 01:02:48,620 --> 01:02:49,810 какво искаш да... 1202 01:02:50,990 --> 01:02:53,010 А, да, Лъмбърг. 1203 01:02:54,590 --> 01:02:57,750 О, Господи, Лъмбърг! 1204 01:02:57,790 --> 01:02:59,780 Питър, Какво ти става? 1205 01:02:59,830 --> 01:03:01,560 Това беше преди около две години. 1206 01:03:01,600 --> 01:03:03,030 Какво? Познаваш ли го? 1207 01:03:03,060 --> 01:03:04,690 Да. Познавам го. 1208 01:03:04,730 --> 01:03:06,060 Той ми е шеф. 1209 01:03:06,100 --> 01:03:09,560 Той е противен, лайнян, гаден шеф. 1210 01:03:09,600 --> 01:03:11,700 О, не е чак толкова отвратителен. 1211 01:03:11,740 --> 01:03:15,040 Той представя всичко най-бездушно и грешно 1212 01:03:15,080 --> 01:03:16,840 и ти си спала с него? 1213 01:03:16,880 --> 01:03:20,310 Хей, това не ти влиза в работата! 1214 01:03:20,350 --> 01:03:23,220 Не съм те питала с кои си спал преди да срещнем. 1215 01:03:23,250 --> 01:03:24,480 Не ми пука. 1216 01:03:24,520 --> 01:03:26,610 Не мислех, че си спала с човек като Лъмбърг. 1217 01:03:26,650 --> 01:03:28,880 Хей, чуй се. 1218 01:03:28,920 --> 01:03:30,410 За кого се мислиш. 1219 01:03:30,460 --> 01:03:33,020 Как смееш да ме съдиш? 1220 01:03:33,060 --> 01:03:35,890 Ти какво, да не си ангелче? 1221 01:03:35,930 --> 01:03:38,690 Не, ти си просто един желаещ да бъде престъпник 1222 01:03:38,730 --> 01:03:41,430 крадец на пенита. 1223 01:03:41,470 --> 01:03:43,200 Да... може би. 1224 01:03:43,240 --> 01:03:45,730 Но аз поне не съм спал с Лъмбърг. 1225 01:03:45,770 --> 01:03:47,090 Добре тогава. Аз бх дотук. 1226 01:03:47,220 --> 01:03:50,380 Искам да сляза от колата. Спри! 1227 01:03:50,430 --> 01:03:52,290 Обади ми се, когато порастнеш. 1228 01:03:52,330 --> 01:03:54,520 Чакай. Това може би никога няма да стане. 1229 01:03:54,560 --> 01:03:55,790 Така че, не ми се обаждай. 1230 01:03:55,830 --> 01:03:58,030 Кажи много поздрави на Лъмбърг от мен. 1231 01:04:04,870 --> 01:04:06,740 По дяволите, Лъмбърг е спал с нея. 1232 01:04:06,770 --> 01:04:08,330 Лъмбърг я е чукал! 1233 01:04:08,380 --> 01:04:10,610 Лъмбърг я е чукал! 1234 01:04:10,650 --> 01:04:12,610 Чудесно. 1235 01:04:12,650 --> 01:04:15,740 Тя със сигурност е видяла "О"-физиономията. 1236 01:04:21,290 --> 01:04:23,950 Ако може да се мръднеш малко по-наляво. 1237 01:04:23,990 --> 01:04:26,430 Точно така. Чудесно. 1238 01:04:26,460 --> 01:04:28,620 Питър, какво става? 1239 01:04:28,660 --> 01:04:33,570 Би ли ми дал ТПС докладите колкото се може по-скоро? 1240 01:04:49,030 --> 01:04:50,580 - Джоана. - Да. 1241 01:04:51,190 --> 01:04:53,030 Трябва да поговорим. 1242 01:04:53,060 --> 01:04:54,960 Знаеш ли за какво? 1243 01:04:58,870 --> 01:05:00,500 За отличенията ми? 1244 01:05:00,540 --> 01:05:02,700 Да. 1245 01:05:02,740 --> 01:05:06,570 Или липсата на такива 1246 01:05:06,610 --> 01:05:09,040 Броя и виждам само 15. 1247 01:05:09,080 --> 01:05:11,410 Нека те попитам нещо, Джоана. 1248 01:05:11,450 --> 01:05:15,540 какво мислиш, за някой, който се задоволява с минимума? 1249 01:05:17,120 --> 01:05:19,850 Какво мисля ли? Знаеш ли какво, Стан, 1250 01:05:21,120 --> 01:05:24,180 ако искаш да нося 37 отличения 1251 01:05:24,230 --> 01:05:26,590 като твоето.... хубаво момченце там Брайън, 1252 01:05:26,630 --> 01:05:28,260 защо не направиш минимума 1253 01:05:28,300 --> 01:05:30,290 да бъде 37? 1254 01:05:30,330 --> 01:05:32,960 Ами, спомням си, че каза, 1255 01:05:33,000 --> 01:05:35,270 че искаш да се изразиш... 1256 01:05:35,310 --> 01:05:37,300 Да. Знаеш ли какво? Наистина искам. 1257 01:05:37,340 --> 01:05:39,830 Искам да се отлича. 1258 01:05:39,880 --> 01:05:42,710 И не ми трябват 37 значки за това. 1259 01:05:44,280 --> 01:05:46,910 Ето ти го отличаването. 1260 01:05:46,950 --> 01:05:51,280 Ето така се изразявам. 1261 01:05:51,320 --> 01:05:53,050 Това е. 1262 01:05:53,090 --> 01:05:54,680 Мразя тази работа. 1263 01:05:54,720 --> 01:05:57,390 Мразя тази проклета работа и не ми трябва. 1264 01:06:13,180 --> 01:06:14,300 По дяволите. 1265 01:06:14,340 --> 01:06:15,970 - По дяволите! - Мамка му! 1266 01:06:16,010 --> 01:06:18,570 - Мамка му! - Кучият му син!. 1267 01:06:18,620 --> 01:06:21,350 - Мамка му. - Шибана работа. 1268 01:06:22,550 --> 01:06:24,040 Какво е станало? 1269 01:06:24,090 --> 01:06:26,280 Ти ми кажи, Майкъл. Програмата е твоя. 1270 01:06:26,320 --> 01:06:27,910 Да, програмата е твоя. 1271 01:06:27,960 --> 01:06:30,150 В счетоводството със сигурност ще забележат. 1272 01:06:30,190 --> 01:06:32,920 Триста и пет хиляди... триста... 1273 01:06:32,960 --> 01:06:36,230 двайсет и шест и тринайсет цента. 1274 01:06:36,270 --> 01:06:37,630 По дяволите. 1275 01:06:37,670 --> 01:06:39,690 Може би няма да разберат че липсват 1276 01:06:39,740 --> 01:06:41,530 още три или четири дена. 1277 01:06:41,570 --> 01:06:45,170 Майкъл! Ти каза, че ще отнеме 2 години. 1278 01:06:45,210 --> 01:06:47,730 Какво стана? Ти каза, че нещото работи. 1279 01:06:47,780 --> 01:06:49,070 Технически погледнато работи. 1280 01:06:49,110 --> 01:06:50,440 Не, не работи. 1281 01:06:50,480 --> 01:06:53,420 Майкъл, не проработи! Ясно? 1282 01:06:53,450 --> 01:06:55,040 Да. 1283 01:06:55,080 --> 01:06:58,280 Трябва да е преместило десетичната запетая или нещо такова. 1284 01:06:58,320 --> 01:07:00,850 Винаги става така. Винаги оплесквам някоя тъпа подробност. 1285 01:07:00,890 --> 01:07:04,950 Това не е тъпа подробност, Майкъл! 1286 01:07:04,990 --> 01:07:06,550 Стига сте ми бучали! 1287 01:07:06,600 --> 01:07:08,500 Това беше твоя идея, задник! 1288 01:07:09,770 --> 01:07:11,760 Добре. Добре. 1289 01:07:11,800 --> 01:07:14,330 Нека да опитаме да не си го изкарваме един на друг. 1290 01:07:14,370 --> 01:07:16,930 Нека се успокоим и да помислим какво да правим. 1291 01:07:16,970 --> 01:07:20,700 Трябва да закрием сметката преди да е станала твърде голяма. 1292 01:07:30,050 --> 01:07:35,720 Честит рожден ден, г-н Лъмбърг. 1293 01:07:44,170 --> 01:07:45,570 Изглежда чудесно. 1294 01:07:46,800 --> 01:07:49,500 Ето, Пег, нали ще раздадеш на всички. 1295 01:07:54,010 --> 01:07:55,440 Чудесна е. 1296 01:07:55,480 --> 01:07:56,810 Просто чудесна. 1297 01:07:56,850 --> 01:08:00,610 Благодаря ви всички. Наистина оценявам жеста. 1298 01:08:00,650 --> 01:08:02,020 Много е специална. 1299 01:08:02,050 --> 01:08:04,350 Милтън, не бъди алчен. 1300 01:08:04,390 --> 01:08:07,690 Подай нататък за да може всеки да получи парче. 1301 01:08:07,720 --> 01:08:10,850 Но последния път не получих и ми казаха... 1302 01:08:10,890 --> 01:08:12,420 Просто подавай. 1303 01:08:12,460 --> 01:08:17,660 Добре, ето. Но това... 1304 01:08:19,270 --> 01:08:22,760 Тортата.... Тортата е малко... 1305 01:08:23,810 --> 01:08:26,800 Съотношението хора/торта е много голямо. 1306 01:08:44,060 --> 01:08:46,890 Можех да подпаля сградата. 1307 01:08:46,930 --> 01:08:51,060 Няма ли начин просто да върнем парите? 1308 01:08:51,100 --> 01:08:53,930 Да им дадем чек за липсващата сума? 1309 01:08:53,970 --> 01:08:56,940 Мисля, че ще разберат. 1310 01:08:56,970 --> 01:08:59,200 Е трябва да направим нещо. 1311 01:08:59,240 --> 01:09:01,230 Можем ли да изперем парите? 1312 01:09:02,580 --> 01:09:04,570 Чудесна идея. 1313 01:09:04,610 --> 01:09:05,710 Добре. Как ще го направим? 1314 01:09:05,750 --> 01:09:07,480 Не знам. 1315 01:09:07,520 --> 01:09:09,250 Не знам дори какво значи. Надявах се вие да знаете. 1316 01:09:09,290 --> 01:09:11,050 Мисля, че наркодилърите знаят. 1317 01:09:11,090 --> 01:09:13,650 Добре. Познаваме ли някой наркодилър? 1318 01:09:14,560 --> 01:09:16,020 Братовчед ми се занимава с наркотици. 1319 01:09:21,560 --> 01:09:23,120 По дяволите. 1320 01:09:23,170 --> 01:09:24,460 Много сме я загазили. 1321 01:09:24,500 --> 01:09:28,230 Да, ужасно много сме я загазили. 1322 01:09:33,240 --> 01:09:35,180 - Милтън? - Да? 1323 01:09:35,210 --> 01:09:36,440 Какво става? 1324 01:09:36,480 --> 01:09:39,000 Знаеш ли Милтън, би било чудесно... 1325 01:09:39,050 --> 01:09:40,170 Но.... не 1326 01:09:40,220 --> 01:09:42,050 Така и така си тук долу... 1327 01:09:42,090 --> 01:09:45,320 би било чудесно, ако можеше да ни помогнеш 1328 01:09:45,360 --> 01:09:48,150 да решим проблема с хлебарките. 1329 01:09:48,190 --> 01:09:51,250 Това не ми е работата, а и не съм си получил още заплатата... 1330 01:09:51,290 --> 01:09:53,130 Засега, защо не вземеш 1331 01:09:53,160 --> 01:09:56,560 да си намериш фенерче и спрей 1332 01:09:56,600 --> 01:09:57,790 и да полазиш... 1333 01:09:57,830 --> 01:10:00,300 Бил? Трябваш ни веднага горе. 1334 01:10:00,340 --> 01:10:02,200 Имаме голям проблем. Много голям. 1335 01:10:02,240 --> 01:10:05,170 Нещо е станало в счетоводството. Много пари липсват 1336 01:10:10,410 --> 01:10:11,570 Извинете. 1337 01:10:13,450 --> 01:10:14,640 Извинете. 1338 01:10:17,250 --> 01:10:21,210 Това преля чашата. 1339 01:10:21,260 --> 01:10:23,750 Ето, ето. 1340 01:10:23,790 --> 01:10:28,060 Изпирам: "мия", "почиствам" 1341 01:10:28,100 --> 01:10:31,360 "укривам източника на парите 1342 01:10:31,400 --> 01:10:34,670 чрез прехвърляне през посредници" 1343 01:10:35,470 --> 01:10:36,870 "укривам"... 1344 01:10:36,910 --> 01:10:39,430 Това не ни помага особено, Майкъл. 1345 01:10:39,480 --> 01:10:41,200 Не мога да повярвам какви рунгели сме. 1346 01:10:41,240 --> 01:10:43,410 Търсим пране на пари в речника. 1347 01:10:43,450 --> 01:10:48,010 Добре тогава, двамата може да ми ядете задника. 1348 01:10:48,050 --> 01:10:49,850 Не мога да повярвам, че Джоана е спала с Лъмбърг. 1349 01:10:49,890 --> 01:10:51,110 Ето това не мога да повярвам. 1350 01:10:51,150 --> 01:10:54,150 - Да, не знаеше ли? - Да, не знаеше ли? 1351 01:10:54,190 --> 01:10:56,220 Преди няколко години, преди той да се премести в Атланта. 1352 01:10:58,690 --> 01:11:02,530 Имаш предвид Рон Лъмбърг от Инитроуд? Младия пич? 1353 01:11:02,570 --> 01:11:05,090 Да! Кого мислеше, че имам предвид? Бил? 1354 01:11:07,140 --> 01:11:09,970 По дяволите... Децата й биха имали копитца. 1355 01:11:11,840 --> 01:11:13,540 Рон няма нищо общо с Бил, нали? 1356 01:11:14,980 --> 01:11:16,670 Кой е това? 1357 01:11:17,680 --> 01:11:19,200 Спокойно, без паника. 1358 01:11:19,250 --> 01:11:20,940 Вероятно е просто Лорънс. 1359 01:11:24,450 --> 01:11:26,220 Добър вечер, г-не. Казвам се Стив. 1360 01:11:26,260 --> 01:11:27,810 Идвам от лош квартал. 1361 01:11:27,860 --> 01:11:29,480 Бях пристрастен към кокаина, 1362 01:11:29,530 --> 01:11:31,490 но го отказах и се опитвам да остана чист. 1363 01:11:31,530 --> 01:11:34,000 Ето защо продавам списания. 1364 01:11:34,030 --> 01:11:36,060 - Не, не. - Чакай малко. 1365 01:11:36,100 --> 01:11:38,070 Бил си пристрастен към кокаина? 1366 01:11:39,340 --> 01:11:40,860 Да. 1367 01:11:42,510 --> 01:11:44,670 Вижте, съжалявам. 1368 01:11:44,710 --> 01:11:47,270 Не знам нищо за прането на пари. 1369 01:11:47,310 --> 01:11:49,780 Не те питаме за пране на пари. 1370 01:11:49,810 --> 01:11:51,210 Искаме само да ни заведеш... 1371 01:11:51,250 --> 01:11:53,080 Ами ако не познава никого... 1372 01:11:53,120 --> 01:11:54,910 Не, чакайте малко. 1373 01:11:54,950 --> 01:11:57,920 Дай ни поне името на някой търговец на наркотици. 1374 01:11:57,950 --> 01:12:00,350 Аз ще говоря с него. Умея да водя разговор с непознати. 1375 01:12:00,390 --> 01:12:01,580 Излъгах ви. 1376 01:12:01,620 --> 01:12:04,720 Всичко, което ви казах, за това, че съм бил пристрастен 1377 01:12:04,760 --> 01:12:07,230 просто ми помага да продавам повече списания. 1378 01:12:07,260 --> 01:12:09,730 Всъщност съм безработен програмист. 1379 01:12:13,600 --> 01:12:16,700 - Ти си програмист? - Аха. 1380 01:12:16,740 --> 01:12:19,330 Сигурно ти е много тежко. 1381 01:12:19,380 --> 01:12:21,040 Всъщност, човече... 1382 01:12:21,080 --> 01:12:23,140 Правя повече пари като абонирам хората 1383 01:12:23,180 --> 01:12:24,670 отколкото като работих в Инитроуд. 1384 01:12:24,710 --> 01:12:26,880 Инитроуд? 1385 01:12:26,920 --> 01:12:28,940 Чакай, нали няма да кажеш на никого 1386 01:12:28,990 --> 01:12:30,350 за нещата, които говорихме? 1387 01:12:30,390 --> 01:12:33,620 Имам предвид, че познаваме едни и същи хора... 1388 01:12:35,460 --> 01:12:38,120 Всъщност, зависи... 1389 01:12:43,000 --> 01:12:46,060 Какво ще правя с четирсет абонамента за "Vibe"? 1390 01:12:47,370 --> 01:12:48,500 Не трябваше да правим това. 1391 01:12:48,540 --> 01:12:50,370 Какво сме си мислили? 1392 01:12:51,310 --> 01:12:52,430 Знаеш ли какво не мога да разберя? 1393 01:12:52,480 --> 01:12:55,710 Как може тия тъпи неандерталски мафиоти 1394 01:12:55,750 --> 01:12:57,180 да са толкова добри 1395 01:12:57,210 --> 01:12:59,700 а умни хора, като нас да го духат здраво? 1396 01:12:59,750 --> 01:13:01,310 Все пак ни е за пръв път. 1397 01:13:01,350 --> 01:13:03,910 Ако имахме повече опит... 1398 01:13:03,950 --> 01:13:07,390 Не. Знаеш ли какво си мисля? Мисля, че сме прецакани. 1399 01:13:07,420 --> 01:13:08,910 Мисля, че има достатъчно доказателства 1400 01:13:08,960 --> 01:13:11,020 из офиса, за да ни свържат с това. 1401 01:13:11,060 --> 01:13:13,190 Дори и да можехме да изперем парите, пак не бих искал. 1402 01:13:13,230 --> 01:13:14,860 Това, което направихме, е достатъчно лошо. 1403 01:13:14,900 --> 01:13:16,190 Ако ни хванат да перем пари 1404 01:13:16,230 --> 01:13:18,260 няма да отидем в затвор с лек режим. 1405 01:13:18,300 --> 01:13:21,270 Не. Ще отидем във федерален затвор, където ще ни ебат в гъза. 1406 01:13:21,300 --> 01:13:23,400 Не искам да ходя в никакъв затвор. 1407 01:13:23,440 --> 01:13:25,740 Защо, по дяволите, направих това? 1408 01:13:25,780 --> 01:13:28,470 Никога не съм правил нищо лошо през живота си. 1409 01:13:28,510 --> 01:13:29,770 Не мислехме трезво... 1410 01:13:29,810 --> 01:13:32,010 понеже ти ни каза, че ще ни уволнят. 1411 01:13:32,050 --> 01:13:34,450 Виж ни сега - притесняваме се да не отидем в затвора. 1412 01:13:34,480 --> 01:13:36,750 Не се тревожи. Ще измисля нещо. 1413 01:13:38,390 --> 01:13:40,480 Прибирам се. 1414 01:13:40,520 --> 01:13:41,680 И аз. 1415 01:13:43,360 --> 01:13:47,520 Ти си много лош човек, Питър. 1416 01:14:07,630 --> 01:14:09,070 Лорънс, буден ли си? 1417 01:14:09,100 --> 01:14:10,330 Да. 1418 01:14:12,100 --> 01:14:13,370 Искаш ли да наминеш насам? 1419 01:14:13,400 --> 01:14:14,530 Не, мерси, човече. 1420 01:14:14,570 --> 01:14:16,800 Не искам да прецакаш и моя живот. 1421 01:14:22,380 --> 01:14:25,280 В светлината на безсмислиците, огряваща тези ужасни престъпления 1422 01:14:25,320 --> 01:14:27,780 които си извършил спрямо Инитек 1423 01:14:27,820 --> 01:14:30,880 те осъждам теб, Майкъл Болтън 1424 01:14:30,920 --> 01:14:35,790 и Самир Нана..Наинанагаден 1425 01:14:35,830 --> 01:14:38,120 за срок от не по-малко от 4 години 1426 01:14:38,160 --> 01:14:41,760 във федерален затвор, където ще ви ебат в гъза. 1427 01:14:45,600 --> 01:14:47,430 Питър Гибънс, 1428 01:14:47,470 --> 01:14:50,240 ти си водил скучен и безсмислен живот 1429 01:14:51,980 --> 01:14:54,880 и си много лош човек. 1430 01:15:32,120 --> 01:15:33,280 Здравей. 1431 01:15:34,720 --> 01:15:37,280 Май не работиш вече в Чотки, а? 1432 01:15:37,320 --> 01:15:39,520 Не, уволниха ме. 1433 01:15:40,320 --> 01:15:42,850 - Какво стана? - Ударих шефа си. 1434 01:15:42,890 --> 01:15:45,020 Едни клиенти... 1435 01:15:45,060 --> 01:15:46,830 всъщност беше един готвач... 1436 01:15:46,860 --> 01:15:48,860 на той просто се случи да е там и ... 1437 01:15:50,170 --> 01:15:52,290 Аз може да отсъствам за малко. 1438 01:15:52,340 --> 01:15:55,790 ще хода.... в затвора. 1439 01:15:55,840 --> 01:15:57,810 Беше права за компютърните работи. 1440 01:15:57,840 --> 01:15:59,170 Идеята беше лоша. 1441 01:15:59,210 --> 01:16:01,770 Ще поема вината за това. Така реших. 1442 01:16:02,950 --> 01:16:05,250 Сега съм на път да върна парите 1443 01:16:05,280 --> 01:16:07,680 и да оставя признания пред вратата на Лъмбърг. 1444 01:16:10,050 --> 01:16:11,350 Джоана, искам да ти се извиня. 1445 01:16:11,390 --> 01:16:13,910 Нямах право да ти викам заради Лъмбърг. 1446 01:16:13,960 --> 01:16:15,590 Лъмбърг не е мой проблем. 1447 01:16:15,630 --> 01:16:17,720 дори не беше този Лъмбърг. 1448 01:16:17,760 --> 01:16:21,720 Не знам защо не мога просто да ходя на работа и да съм щастлив 1449 01:16:21,770 --> 01:16:24,230 както се очаква от мен. Както правят другите хора. 1450 01:16:24,270 --> 01:16:26,460 Питър, повечето хора не си харесват работата. 1451 01:16:26,500 --> 01:16:30,530 Но човек отива там и търси нещо, с което да е щастлив 1452 01:16:30,570 --> 01:16:32,440 Да. Ами... 1453 01:16:34,110 --> 01:16:36,200 Аз може никога да не съм щастлив с работата си, 1454 01:16:36,250 --> 01:16:39,150 но мисля, че ако можех да бъда с теб, 1455 01:16:39,180 --> 01:16:41,240 щях да бъда щастлив. 1456 01:16:41,290 --> 01:16:43,310 Бях истински задник. 1457 01:16:43,350 --> 01:16:46,520 Но, ако ми дадеш още един шанс, обещавам... 1458 01:16:46,560 --> 01:16:47,790 Добре, млъквай. 1459 01:16:52,230 --> 01:16:54,990 Уха! Хей, какво става тук? 1460 01:16:55,030 --> 01:16:57,520 Преместете се малко. 1461 01:17:00,940 --> 01:17:03,070 Мразя го тоя. 1462 01:17:54,060 --> 01:17:56,970 Тогава г-н Ламбърг ми каза да говоря със счетоводството, 1463 01:17:57,140 --> 01:17:58,830 а те ми казаха да говоря с г-н Лъмбърг. 1464 01:17:58,870 --> 01:18:01,400 А аз още не съм си получил заплатата. 1465 01:18:01,440 --> 01:18:04,170 И той ми взе телбода и не ми го върна. 1466 01:18:04,210 --> 01:18:06,580 И после ме преместиха в склад Б, 1467 01:18:06,610 --> 01:18:08,510 а там имаше боклуци и... 1468 01:18:08,550 --> 01:18:11,070 Защо не се върнеш долу и не си седнеш на мястото. 1469 01:18:11,120 --> 01:18:12,640 Г-н Лъмбърг ще е тук всеки момент. 1470 01:18:12,690 --> 01:18:15,950 - Г-н Лъмбърг... - Само си седни на мястото. 1471 01:18:15,990 --> 01:18:18,480 Добре, но накрая ще... 1472 01:18:26,130 --> 01:18:28,030 Трябва да си взема телбода 1473 01:18:28,070 --> 01:18:31,770 защото му казах, че си е мой. 1474 01:18:36,680 --> 01:18:38,540 Това е моят телбод! 1475 01:18:38,580 --> 01:18:42,310 Суинглайн, марката, която ползвах толкова време... 1476 01:19:01,440 --> 01:19:02,770 Лорънс, там ли си? 1477 01:19:04,640 --> 01:19:06,730 Уха, Питър, човече. 1478 01:19:06,770 --> 01:19:08,500 Здрасти. 1479 01:19:08,540 --> 01:19:10,810 Значи, може да ме няма известно време. 1480 01:19:10,850 --> 01:19:12,810 Да, знам. 1481 01:19:12,850 --> 01:19:15,370 Кофти е, пич. Какво да кажа. 1482 01:19:15,420 --> 01:19:17,440 Да, да. 1483 01:19:19,150 --> 01:19:22,680 Е, време е да понеса последствията. 1484 01:19:22,720 --> 01:19:25,350 Пази се, ако не си видим, нали? 1485 01:19:25,390 --> 01:19:27,950 И ти. По-полека я карай. 1486 01:19:28,000 --> 01:19:29,430 Добре. 1487 01:19:30,560 --> 01:19:32,000 Ей, Питър. 1488 01:19:32,030 --> 01:19:33,690 Да? 1489 01:19:34,840 --> 01:19:36,500 Пази си задника, брато. 1490 01:19:37,970 --> 01:19:39,460 Дорбе, Лорънс. 1491 01:19:55,760 --> 01:19:57,920 По дяволите! 1492 01:21:07,400 --> 01:21:10,160 Чакай, дай да погледна. 1493 01:21:11,030 --> 01:21:12,430 Не ти трябва това, Питър. 1494 01:21:12,470 --> 01:21:13,900 Опечено е, човече. 1495 01:21:13,930 --> 01:21:17,130 Мисля, че познавам един човек, който ще си го иска. 1496 01:21:28,450 --> 01:21:29,610 Здрасти, човече. 1497 01:21:30,890 --> 01:21:32,650 Хайде на обяд. 1498 01:21:33,420 --> 01:21:34,750 Донесох си в кутия, 1499 01:21:34,790 --> 01:21:37,380 пък и Джоана ще дойде малко по-късно. 1500 01:21:38,390 --> 01:21:40,860 Как ти се струва новата ти работа? 1501 01:21:40,900 --> 01:21:42,860 Не много зле. 1502 01:21:42,900 --> 01:21:44,490 Как е в Пенетроуд? 1503 01:21:44,530 --> 01:21:46,230 Инитроуд. 1504 01:21:46,270 --> 01:21:47,600 Добре е. 1505 01:21:47,640 --> 01:21:49,000 Поне е работа. 1506 01:21:49,040 --> 01:21:50,800 Да, да. 1507 01:21:50,840 --> 01:21:52,570 Може и ти да си намериш там. 1508 01:21:52,610 --> 01:21:54,440 Не, благодаря, аз... 1509 01:21:54,480 --> 01:21:55,910 Тук ми е добре. 1510 01:21:57,710 --> 01:22:01,550 Значи всички сме добре, нали? 1511 01:22:01,580 --> 01:22:03,410 Да. 1512 01:22:04,350 --> 01:22:06,840 Мисля, че пожарът се погрижи за всичко. 1513 01:22:06,890 --> 01:22:09,520 Чудя се дали парите са изгоряли? 1514 01:22:09,560 --> 01:22:10,850 Би било срамота. 1515 01:22:10,890 --> 01:22:12,320 Да. 1516 01:22:12,360 --> 01:22:15,260 Значи си сигурен, че не искаш работа при нас? 1517 01:22:15,300 --> 01:22:18,600 Това е едно от нещата в които съм напълно сигурен. 1518 01:22:20,770 --> 01:22:22,700 Добре, шефе. 1519 01:22:22,740 --> 01:22:24,030 Момчета, да се пазите. 1520 01:22:24,070 --> 01:22:25,440 Добре. 1521 01:22:26,570 --> 01:22:27,600 Обаждай се. 1522 01:22:27,640 --> 01:22:29,400 Добре. 1523 01:22:33,650 --> 01:22:35,580 Не е толкова зле. 1524 01:22:36,750 --> 01:22:41,740 Правиш пари, правиш мускули, стоиш навън. 1525 01:22:41,790 --> 01:22:43,590 Шибана шестица. 1526 01:22:46,190 --> 01:22:47,960 Шибана шестица. 1527 01:23:06,380 --> 01:23:08,640 Извинете, сеньор? 1528 01:23:08,680 --> 01:23:10,580 Може ли да говоря с вас? 1529 01:23:10,620 --> 01:23:13,280 Поисках Май Тай, а ми донесоха Пина Колада. 1530 01:23:13,320 --> 01:23:15,690 И казах без сол в Маргаритата, 1531 01:23:15,720 --> 01:23:17,450 а там има сол. 1532 01:23:20,160 --> 01:23:23,820 Няма да ви оставя бакшиш, защото мога... 1533 01:23:23,860 --> 01:23:25,730 мога да затворя целия курорт. 1534 01:23:25,770 --> 01:23:27,360 Господине? 1535 01:23:27,400 --> 01:23:31,840 Ще отида при конкуренцията. 1536 01:23:33,770 --> 01:23:36,330 Мога да напиша писмо до министерството ви по туризма. 1537 01:23:36,380 --> 01:23:38,640 Мога да срина това място. 1538 01:23:38,680 --> 01:23:43,510 Бих могъл да сложа стрихнин в салатата. 1539 01:23:43,550 --> 01:23:44,500 Имаше сол в чашата ми. Големи зърна сол. 1540 01:23:46,000 --> 01:23:48,000 Превод и субтитри: PC Man 1541 01:23:48,000 --> 01:24:00,000 Превод и субтитри: PC Man pcman_666@yahoo.com