Nazarin (1959) Свали субтитрите

Nazarin (1959)
Шапки, обувки, бутилки...
....Или стари дрехи за продаване.
Шапки, обувки, бутилки или стари дрехи за продан
Продавам птици.
Продавам птици.
Тамали, вземете си парещи тамали.
Елате, вземете горещи тамали.
HEROES HOSTEL
Камелла не е крадец.
Защо ли майка и е в затвота тогава?
- Тя взе копчетата ми от миди.
Покажете ми ги вие.
Мидените?
Взех ги от старото палто.
Кажете го пред нея, не говорете зад гърба.
Мислите ли. че ме е страх от нея.
Само да я видя ще я...
...гълтне и ще ги извадя от стомаха и.
Жиците трябва да са отпред.
Да, това ще е по практично.
Бележки по проекта...
...Ще са готови тази седмица, г-н Пабло.
Извинете сър.
Ще има електричество ли тук?
Ще заплащаме ли такса?
Не ще ни го пуснат безплатно глупако.
Аз не мога да си позволя свещи, как ще заплатя за крушки?
Тока е общественна придобивка.
Тука няма такива неща.
Това място е с бедни наематели.
Да ги вземем те са на масата.
Който е пръв, той е сервитьор.
Махайте се.
Никого да не виждам в кухнята ми.
Mrs. Chanfa.
Mrs. Chanfa.
Моля качете се.
Какво пак става с благословенната душа?
Mrs. Chanfa!
Спри да викаш, не съм глуха.
Идвам.
Вие!
Почвайте да правите нещо.
Трябва да ми дадете отговор.
Ако не си платите довечера, губите квартирата.
Mrs. Chanfa, знаете ли какво.
Започнете вие.
Каква болест е този път.
Добре вижте тук.
Явно е че съм обран.
Всички дрехи от скрина.
Вижте.
Нямам нищо да облека
Освен расото и то защото беше на мен.
Също...
...мъничкото храна, от кухнята.
Нещо друго?
И милостинята от вчера.
Проклет да е деня на раждането ви, писна ми от вас.
Какво ще желаете, големи глупако?
Малко хляб...
...или малко тортилас, за да стоя на краката си.
Другото е без значение.
Ако можете да го отделите, нека Господ да ви възнагради.
И кво ако откажа...
...или ако не искам?
Тогава няма да ям.
Няма да ми е за пръв път.
Добре, кой е отрепката, която те краде?
Chona, несъмненно.
Тя дойде да почисти и да направи кафе.
Когато и благодарих, след това си спомних...
...не останало нищо...
Чухте ли?
Нарекоха братовчедка ти крадла.
Кой?
Свещенника горе.
Хора влизат и излизат от дома му.
Те крадци ли са...
...както и да е...
Къде ходиш кукличке?
Дори тора, ухае по добре от на тази парфюма.
По добре да тръгвам.
Я виж кой смее да пръска отрова.
Този гаден поп.
Той каза, че тя краде.
Chona може да е случайна като нас...
...но е по дора от майка си!
Какаво ти взе, оцетено лице?
Не са кокалите ти, както предполагам.
Гледайте го тоя.
Могъщия викарий.
Дори мухите не го докосват.
Свещенния гроб на 11 хиляди девойки.
Това ли е взела Chona.
По добре си измий устата преди...
...да гориш с достойни хора.
Стига! прекалявате.
Той оскърбява братовчедка ми.
Махайте се и трите.
Как смеете да дразните свещенник.
Не ми ръмжи не съм сестра ти.
Я стига.
Отивам си.
Понеже се чуствам като...
...вие сте проклети шофьори. Само защото сме бедни.
Не тичайте този не хапе.
Пави се на добричък.
Проклятие.
Да се махаме.
Много съм ви благодарен сър.
Моля ви ,Отче.
Да подам ли рапорт за кражба?
Нямам такъв навик.
Навик?
Били сте ограбван многократно?
Да сър, често.
Винаги.
Извинете ме.
Съжалявам, Отче.
Може ли да ви задам няколко въпроса?
Да, разбира се.
Моля заповядайте...
...чуствайте се като у дома си. Тук има стъпало.
Всеки влиза от тук и излиза.
Моля, заповядайте.
Влезте.
Надяваме се не ви прекъсваме.
Не разбира се.
Чуствайте се като у дома си.
Чух че не сте се притеснили от крадците.
Аз не пазя нищо, нали виждате?
Не знам какво са ключове.
Освен малкото неща...
...който имах,преди...
...не заслужаваха да се държат заключени.
Но моля, седнете.
Вие православен свщенник ли сте.
Не, сър.
Аз съм римокатолически и апостолски.
Проповядвам идеите си с убеждение...
...като вярата ми е в Христос, нашия Господ.
Това не принадлежи на никого.
Те са за всеки, който се нуждае от тях.
Изненадан съм да видя свещенник да живее в такова място.
Моите съседи са бедняци.
Аз също съм.
За това живея между тях.
Съжалявам отче.
Дойдос за услуга.
Какво искаш жено?
Момчетата счупиха нашето гърне дойдох да взема вашето.
- Вземи го. - Благодаря.
Вие Мексиканец ли сте?
Моите родители са испанци...
...и съм бил на училище в Испания.
Къде проповядвате?
Рядко стъпвам на амвона.
Говоря малко и лично с хората, които искат да ме слушат.
С векиго...
...говоря според ума си.
Как се издържате?
От заплащането на месите .
Когато има.
Ще взема и тези цепеници, Отче.
Вие не ги употребявате така или иначе.
Добре, жено.
Без да ви обиждам, но живота ви изглежда твърде несигурен.
Така е.
Но трябва да се съгласите, че не се оплаквам.
Така...
...вие предизвиквате обиди...
...глад, бедност...
...преследване и оклеветяване.
Не ги предизвиквам.
А им се противопоставям.
От това което казвате...
...разбирам, че няма да подобрите положението си...
...или да поискате от по висшестоящите помощ.
Прави сте, не възнамерявам...
...и не питам.
Вие се храните когато е нужно, и когато не, не ядете.
Правилно, аз не ям.
И когато е нужно, искам благоторителност.
Не мислите ли, че сана за свещенник...
...не може да се сниши, за да иска благотворителност.
О не сър.
Благотворителноста не е недостойна за получартеля.
Нито засяга сана.
Но, господа...
...не говорехме ли твърде много за мен?
Ако сме в помощ за тъжната ви ситуация...
...и ви предложим няколко монети...
...ще ги приемете ли?
В удоволствие, отче.
Благодаря подобно,сър.
На важите услуги.
Много съм ви благодарен, сър.
Ако искаш да умреш използвай гредата.
Тя няма да се счупи.
Стой мирно муле.
Ако искаш наистина да умреш...
...той не заслужава такава услуга.
Остави ме.
Не целя това.
А сега ме чуй.
Не искам историй в дома си.
Ако искаш да се появиш във вестниците...
...скочи срещу влака.
По добре почвай да работиш, стига си мислила...
...неща който не е нужно.
Той ще се върне, нали?
Не, но каза, че ще плати това което ти дължа.
Ела, жено.
Утеши се, и ела да помогнеш в кухнята.
Занеси закуската на отец Nazario по стълбите.
Той може да ти даде добър съвет.
Искаш ли и ти?
Яж жено.
Защото не ядеш? За това имаш тези атаки.
Искаш ли?
Не.
Не яж, продължавай така и умри.
Добро утро.
Бог да ви благослови, отче.
Нека Той ви възнагради.
Нямам този път.
Чакай.
Вземи.
Бог да те благослови и да ви даде повече.
Не бе много, но друго...
Много ви благодаря.
Какво има?
Коя сте вие?
О, да зная.
Вие живеете отдолу.
Защо плачете?
Вие бълнувате на сън.
Лоши сънища?
Била сте излъгана, нали?
Върнете се в града си...
...при близките си.
Защо се върна Pinto?
Къде е прането?
Запалката ви.
Добре.
- Завърна ли се? - Не.
Тръгваш ли си завинаги?
Не знаеш ли?
Целина. (Apium graveolens)
За мен коктейл.
Половин.
Един литър, лимон (Citrus medica)
Ето питие, наздраве.
Хайде, това е целина на духа.
Не мога да го приема.
Защо мислиш, че пием?
За да се напием.
Радвам се че се грижиш за мен.
Ние сме от един град.
Какво ще правиш сега...
...ела да живееш с мен.
Аз съм решила да съм неомъжена.
Виж...
Виждаш ли кой идва, виж блузата и.
Добър вечер.
Поздравяваш ме.
Как смееш да ме поздравяваш крадло?
От къде са тези копчета?
От магазина.
Купила съм ги.
Чекмеджето ми не е магазин.
Сега ще те науча аз теб.
Така, свинята е добре тази сутрин.
Да не съм саката?
- Блудница.
- Мадам.
Сега ще си го получиш...
...уличница.
Пред всички, не бъди...
Остави ме, Ще я убия.
Отавете я.
Виждаш ли.
Пусни ме.
Пусни ме.
Пусни ме.
Ти нещастница, разбойница.
Скитница.
Оставете я на мен.
Пуснете я тази на мен.
Убийте я.
Аз ще я убия.
Какво правиш тук.
Не мога да отедля от теб.
Уличница.
Толкова си мила.
Ти си изпълнила мислите ми.
Така искам да те виждам.
Просейки за това, което не искаш да дадеш.
Винаги искаш едно и също.
Ще прокървя от теб и ще си вървя.
Ще ида при други, който са по свестни от теб.
Ти ме харесваш, нали?
Аз ще ограбя волята ти...
Не можеш да ме напуснеш, дори и да искаш.
Прасе.
Добър вечер отче,аз съм Andara.
Какво искаш в такъв час?
Коя, Andara сте вие?
Една от тези който те оскърбява сутринта...
...И говореше мръсотий.
О ти беше една от трите...
Точно така.
Сега разбиран, че моята братовчедка Chona е крадла.
А вие сте светия.
Добре ще бъда.
За какво си тук?
Те ме преследват.
Отнех живот.
О небеса!
Защо идваш да се криеш тук?
Тук няма да ме намерят.
Не казвам, че ти позволявам да останеш.
Аз съм ранена.
Погледни се.
О бедна душа.
Колко много кръв си изгубила.
Нека да помогна.
Кой направи това.
Проклетата Camella...
...със нож който криеше.
Защо питаш?
Ще ме върнеш ли?
Кажи ми как се случи.
Ще видя дали да ти помогна или да те върна.
Всичко е за няколко копчета който тази скитница ми открадна.
Когато я изобличих тя ми се съпротиви и аз я ударих по лицето.
Тогава ме нарече блудница и аз и го върнах.
После ме нарече пияница и мадам,...
...И това беше прекалено.
Тя извади нож.
...и ме прободе тук.
Отнех и го и...
...я ръгнах тук.
Извинете ме.
И тук.
Това я натрави луда.
Ако не я бях убила понеже ми е близка...
...тя крещеше като прасе тогава.
Глупачка.
Разбираш ли какво си направила?
Да разбира се.
Аз може и да съм от улицата, но и аз имам морал.
О небеса.
Затвори тази срамна уста.
Как говориш за морал след като...
...извършваш греха на убийство?
Замисли се за вината си...
...преди да е станало късно.
Не говори така отче.
О мамо, толкова боли.
Имаш ли оцет, за раната?
Оцет...
Къде мислиш че си?
Нямам такива разкошотий.
Направи нещо...
...Става много зле.
Защо виждам черно?
Пусни малко вуздух.
Не ме отпращай отче.
По добре да умра.
Ти си толкова добър а аз зла.
Не ме отпращай.
Няма да те изгоня.
Ако не те намерят то е от Бог.
Докато си тук аз ще ти помагам.
Но ако ме попитат...
Не мога да лъжа.
Хайде отче, направи ми отвара.
С билки.
Остави билките, бедна грешнице.
Мисли за греховете си.
Съвеста ти е много мръсна.
Обърни се с лице към Бог и се остави в ръцете на дева Мария.
Тук съм за да ти помогна.
Ако започнеш да мислиш за по сериозни неща от ...
...тази Camella...
Твоята гордост...
...и билки.
Et tibi Pater: Quia peccavi nimis cogitatione verbo, et opere...
Mea culpa
Mea maxima culpa
Пусни сина ми.
Никой не може да го удря...
...освен мен.
Ще трябва да спре да краде захар.
Оставете го, то си взе десерта.
Това момиче ваше ли е?
Не, на маика ви.
Хей, не полудявай...
Едноокия.
Кафе, силно.
Отче Nazario.
Отче Nazario.
Да тръгваме чичо, няма го.
Да вървим.
Ще му дам дарението от сутрешната меса.
Следващата седмица мога да имам повечко.
Много ви благодаря, Mr. Angel.
Винаги сте толкова услужлив.
Заслужавате го, Mr. Nazario.
Ето.
Може ли малко хляб отче...
...но най вече малко текила.
Помага за вътрешни и външни рани.
Идете да вземете по бързо.
Ако искате нещо може да попитате.
Това не е място за престъпници...
...и не получавам заповеди от вас.
Ще отида ако пожелая.
И ще правя аз искам.
Имам монети в джоба си.
Заповядайте.
Не ми са нужни монетите ви.
Ако исках щях да ви поискам.
Вземете текила от по далечен бар.
Не от Chato's. Вие сте толкова непорочен, а той е такъв бъбривец.
Няма да ме изхвърлят.
Запазете си съветите, зная къде да ходя.
Опитай се да не шумиш.
O, St. Anthony.
Те ще искат да разпитват благословенния свещенник...
...да им разкаже всичко.
Не позволявай да ме намерят.
...и ще запаля свещ за теб в вторник.
Не се ядосвай ако кажа...
...че не вярвам в ада.
Tripas ми каза...
...и той чете много.
Избери между мнението на Mr. Tripas'...
...и моето.
Не, не отче вие сте много повече на ясно.
Кога ще свърши това?
Когато лежиш на постеля, можеш ли да знаеш смъртта?
Душата ти я зане, и тя е вечна.
Други въпроси?
Добре, като знаеш толкова...
...можеш да ме учиш.
Как се създава човек?
Защо пилетата се излюпват от яйце и са вече като птици?
Защо три ястреба са лош късмет, а два са добър?
Как се създава мишката, защо са толкова малки и хитри...
...защо плъховете са големи и глупави?
Нещо друго...
Защо се освобождават души от чистилището...
...кога взимаш пари?
Хайде кажи ми.
Главата ти е пълна бъркотия дете.
И суеверие.
Уви...
...като не може да се направи нищо...
...ще ти отговоря.
Един по един.
Първо да почистя...
...кой е наи лесния и най мистериозния.
Защо си родена?
Наистина ли сме планирани?
Не приближавайте, къпя се.
Изчакайте, свършвам след минута.
Защо се забави?
Разтревожих се да не си болен.
Трябва да си имал проблеми.
Няма причина да ти давам обяснения за делата си.
Парфюма ти е навсякъде в къщата.
Не ти ли харесва?
Обичам уханието на планински цветя мое дете.
Ме може да влезеш отче.
Какво става?
Защо покриваш лицето си?
Кажи ми, какво се е случило?
Притеснявам се да ме гледате.
Трябвало е да се срамувате повече от това което е било преди.
Това трябваше да правите.
А не това.
Вече не чувствам болка отче.
Мога да си вървя.
Не те гоня.
Но ако сте желаете можете да си вървите.
Не е правилно да има жена в стаята ми.
Мислите ли че не зная това?
Няма да ме видите утре.
Повече няма да се видим.
Тамалес, горещи тамалес.
Тамалес отче.
Тамалес, вземете си парещи памалес.
Преди малко разбрах къде е тя.
И наистина е наблизо.
Плати ми за да мълча.
Няма.
Предателка.
Предваш приятелите си за пари?
Приятели...
Искам пари, писна ми от лекций.
Няма ли да платиш?
Не.
Отивам право в полицията.
Всеки да се бори за живота си.
Какво лошо ти е направила Andara?
Повече няма да стъпиш в дома ми!
Cinnamon.
Cinnamon, ела тук.
Andara.
Отворете, в имато на Христа.
Отче Nazario, отворете.
Момент.
Какво има?
Cinnamon знае.
Полицията ще дойде всеки момент.
Ако те намерят с нея ще те отведат и теб.
Ела с мен докато е тъмно.
Можеш да се скриеш в стаята ми.
И там ще я намерят.
Нека тогава.
Тогава и мен да отведат.
Надявам се че ще ме обесят.
Само за това ставам.
Какво ви е, Mrs. Chanfa?
Сцената свърши.
Ще ви разкарам преди утре, защото ще ви надушат.
Нищо не съм казвала на свещенника.
Тръгвай, не трябва да те видят в тази стая.
Мини по другото стълбище.
Какво ще направят на свещенника?
Тръгвай вече.
Измий пода по който си ходила...
...за да не те надушат къде си била.
Ти , трябва да се разкараш.
Те ще започнат да разпитват наоколо...
...ние ще покрием всичко докато си на път.
Отивам в къщата на Angel за да видя...
Добре, тръгвай вече.
Донеси гъба...
...И вода.
Ще ти донеса гъба.
Ти ще ми помогнеш.
Донеси бензин колкото има.
Бързо.
Ще съм в кухнята сякаш нищо не е станало.
Какво правиш?
Миризмата която е тук...
...ще се махне с огън.
Огън!
Огън!
Как върви производството?
Добро утро, Mr. Аngel.
Тези добри ли са?
Те са добре, благодаря ви.
Вижте, Mr. Nazario.
Най приятелски и откровено.
Знаете ли къде бях?
Срещнах се със съдията.
И знаете ли какво каза?
Че това са глупости.
Как можехте да допуснете, знаехте ли за боя...
...и това че сте скрили тази жена?
Има само един начин да кажете истината.
Като говорите.
Сега те смятат че имате скандално, нечестно...
...и мръсно взаимотношение с тази жена.
Клевета.
Просто клевета.
Аз зная, че не бихте посмяли.
Освен ако се подадете на някой демон...
...не би било с такова грозно същество.
Заповядайте шоколад.
Седнете, Mr. Nazario, имам и друго да ви кажа.
На всичко отгоре те са решили да ...
...да ви въвлекът във този пожар, разрушил сградата.
За пожара?
Meн?
Да сър, вас.
Така, какво мислите да правите?
Бог е моя съд.
Ще се обърна към него.
Ще си подам оставка...
...болката от човешкото зло...
...може да ме измъчва.
Епископа е запознат.
Може да има и разследване.
Което ще ви коства вашето служение.
Какво мислите по въпроса?
Тогава ще се покоря на отлъчването...
... на присъдата му.
Но ако се освободите от вашия...
...лиценз в този дом, това ще е...
...Много болезненно за майка ми.
Тя много се тревожи за вас и...
...и бих искал да и спестя тази болка...
...и тази вендета.
Добре ли сте.
Трябва да спестя на тази дама...
..която е толкова мила към мен и е правила толкова добрини...
...в нейния дом такава сръб.
В такъв момент, се налага да напусна.
За щастие всичко което притежавам е...
...е на мен.
Така че...
...изразявам най голямата си признателност...
Небеса, Mr. Nazario,ние не се шегуваме.
Седнете и си допийте шоколада.
Знаете ли къде да идете?
Ако ми вземат лиценза...
...ще правя това което съм искал винаги.
Ще обикалям провинцията.
Където ще съм по близо до Господ.
Добре.
Но сега ще се наложи да се издържате сам.
Ще започна да прося.
Какво?
Свещенник, да проси?
Не забравяйте свешенническия сан.
Не се тревожете.
На никого не бих изтъквал...
...че съм свещенник.
Добър ден, сър.
Бихте ли ми дали милостиняката като храна?
Ние не храним безделници тук.
Мога да работя като отплата.
Е, това е друго.
Чакайте.
Хей вие.
Дайте му количка.
Благодаря ви.
Отказаха на братовчед ми работа вчера.
Да така е.
Поиска си заплащането.
Той не би работил за храна само.
Чакаха го десет души в града да се върне.
Този какво да го правим?
Оставете го на мен.
Разбира се.
Ти знаеш.
Какво става?
Къде тръгна?
Съжалявам сър.
Тръгвам си.
Колко мило, хух?
Какво каза преди малко?
Кой е този смелчага дето го напъди?
Ако можеш, отговори ми.
Аз съм този който го напъди.
Да работи само за ядене е вредно за обществото.
- разбира се че е. - За това така.
И това точно когато.
Този негодник.
Внимавайте, в ръката му.
Монета за любовта на Бог.
Нека Бог да ви отплати.
Отче Nazario.
Здравей, Beatriz.
Това е чудо трябваше да ви намеря.
Защо дете?
света е голям.
Какво е станало,защо изглеждаш така?
Аз съм на поклонническо пътуване.
Без обувки?
Прекарах ноща с бедно семейство.
Подарих ги на възрастен, който беше болен.
А другите ви вещи?
Вие трябва да имате все пак нещо.
Човек с в вид, с вид на свещенник ...
...Взе чантата ми и постелката ми.
И без друго не струваха много.
Какво правите тук?
Живея със овдовялата си сестра.
Andara също е тук.
За Бога.
Така тази глупачка е тук?
Радвам се да ви видя. Бог нека да е с вас.
Домът ми е затворен сега.
- Ела с мен сега, отче.
- Съжалявам.
Трябва да прося за постелка и храна.
- Друг път.
- Ние ще ти ги дадем.
Сестра ми има дрехи от мъжа си.
Помогни ни, отче.
Помогни.
Племенницата ми е ужасно болна..
Andara повтаря непрекъснато...
"Ако благословенния отец Nazario бе тук. "
Затова вече и ...
...искат да те видят
Вярваш ли на тази луда?
Моляте, отче.
сестра ми много страда.
Ела и и помогни, моляте.
Добре.
Не мога да отказвам думи на утешение...
...и молитви към Бог за нея.
И дума да не става за друго.
Josesa.
Идва отец Nazario.
Отче Nazario.
О света от Guadalupe.
Не искам да ме види.
Добре.
Покрийте момичето.
Бог те праща в този дом отче.
- Знам, че си истински светец.
- Не говори така.
Така как е дъщеря ви.
Заспала е отче.
Ако не направим нещо, няма да види утрото.
Само Бог и науката могат да и помогнат.
Ела отче,седни.
Какво и е на детето?
Силна треска я тресе.
От дена на заболяването и...
...Почуствах зло да идва...
...защото бухал бухаше нощес.
И когато излязох...
...три кучета лаеха.
Едно след друго.
- Доктор идвал ли е?
- Да, отче.
Даде и това.
Вече и дадохме две шишета.
Дадоха и очистително, но не помогна.
О, отче.
Толкова се молих.
Правете каквото ви каза доктора.
Имайте покорство и се уповавайте на Бога.
Само чудо ще я спаси.
Бог е започнал чудото като ви доведе тук.
Дойдохте бос...
...като Господ Jesus Christ.
Спасете моята дъщеря, отче спасете я.
Ако не бяхте толкова наранени от болка...
...щях да си тръгна още сега.
Как да правя това което науката не може?
Аз зная, че можете да явите чудо.
Вие можете.
Вие сте очевидно светия.
Кажете освещаваща молитва, и тя ще се изцели.
Моля ви отче.
Какво иска тази бедна майка да каже.
Чудо?
- Да правя чудо.
- Богохулство, невежество.
Аз, чудо?
Да сър, чудо.
Ако откажете, ще е само понеже...
...Не искате да го правите.
Трябва да го направите вие, глупако.
За кого ме мислите, че съм?
Да не съм неграмотен?
Опитвам ли се да заблуждавам хората?
Никакви чудеса, не ме закачайте.
Разберете ме.
Помогнете на сестра ми.
- Не е ли мъка да я гледте?
- Мълчи.
Аз не изцелявам.
Ако Бог желае да я вземе, това ще е по добре за душата и.
Така няма да има мъка.
Мога да се моля с вас.
Къде е?
Тук е, отче.
Господи, върни здравето на тази невинна душа.
Аз представям в замяна моята душа и здраве...
...и смирено приемам всички обстоятелства и нещастия...
...всички болести и болки...
...който могат да постигнат човек.
Помогни ни Господарю на Chalma.
Благослови ни, Господи, Благослови ни.
Махай се дяваоле от къщата.
Вън дяволе, нищо няма за теб тук.
Помогнини от святия си Кръст, Jesus, Jesus, Jesus.
Не ни забравяй, защити ни.
Не ни оставяй.
Помогни ни.
На небето както и на земята...
Освободи ни.
Свят, Свят, Свят!
Отче наш, който си на небето, да се свети името ти.
Да дойде царството Ти.
Да бъде волата Ти на земята, както е и на небето.
Даи ни ежедневния хляб.
Прости нашите прегрешения както и ние прощаваме...
...на тези които ни съгрешават.
Не ни оставяй в изкушение.
Освободи ни от злото. Амин.
Отче наш, който си на небето, да се свети името ти.
Да доде царството Ти.
Да бъде волята Ти на земята, както е и на небето.
Дай ни ежедневния хляб...
Отче Nazario...
...момичето е добре.
На сутринта както умираше...
...и сигурно щеше, ми поиска храна.
Докоснах главата и и нямаше треска.
Не си отивай отче.
Новината се разпростира.
Те искат да я докоснат.
Добре, Добре.
Не трябва да говорите ненужно.
Стани жено, спри с басните.
Казах ви, че няма да го убедите.
Това е чудо, чудо е!
махам се, вие сте луди.
Посветете молитвите си...
...в благодарение на Бог за благодатта...
...И на Бог.
Къде отивате?
Където и да тръгнете...
...Ние ще ви следваме...
...и ние искаме да сме пилигрими с вас.
И да сме добри и святи като вас.
Възхищавам се от намеренията ви...
...но ми направете услуга, бъдете святи вътре в себе си.
Мислите ли че съм толкова побъркан, че да ви взема за компания.
Само вижте...
...с какво съм тръгнал.
Трябва да си е счупил крак.
Проклето животно.
Търпение, полковник.
Казах ви да не го взимаме.
Само това ни трябваше.
Но тези животни мислят, че са по умни.
Спазмите продължават ужасно дълго.
Добро утро, господа.
Мога ли да ви помогна?
Да.
Хванете главата, аз ще хвана от тази страна.
Ей ти магаре.
Някакъв проблем ли имаш?
Не знаеш ли че полковник и особенно свещенник...
...винаги се поздравяват?
Няма да ми повярвате господарю.
Разсъждавах за продажбата...
...и не погледнах.
Добре, научи се да гледаш...
...върни се и ни поздрави.
Хайде!
- Добро утро, господарю.
- Добро утро.
Сър...
...може да си мислите за мен каквото си искате...
...но вярвам че такова отношение...
...е нехристиянско и грубянско.
Това е човек, не добитък.
Божие чадо, колкото и вие.
И има достойнството на човек въпреки...
...миналата сегашна и бъдеща тирания.
Моята съвест ме принуждава да...
...вървя.
Що за негодник е тоя.
Остави полковник.
Този е еретик.
Един от онези еретични проповедници...
...които ни пращат от север.
Забрави за него и да опрваим впряга.
Висим с часове тук.
Защо ме следвате?
Пътя е за всеки.
Искаме да направим епитимия и да ни учиш на добро.
Ако искате покаяние...
...трябва да го правите вие самите.
Според съвестта си.
В усамотение.
Не можем да го получим на пътя.
Добре!
Ние сме толкова внимателни с него...
...а той така ни се отблагодарява.
Ако ни отхвърлите, кой знае какво ще ни се случи.
Добре.
Останете с мен.
Но трябва да обещаете добро поведение.
Да сте покорни...
...и да не ми досаждате.
Вярвам във всемогъщия Бог-Отец.
Създателя на небето и земята.
Също вярвам в ...
...без съмнение, в Господ нашия Отец...
...първото лице в светата Тройца.
Която...
...чрез Неговата святост и всемогъщество...
...е сътворена от нищото.
Това е...
...там където е нищо...
...земята и всичко по нея.
Бог навсякъде ли е?
Да, навсякъде.
Дали е тук също?
Да.
Тогава може ли като ядем тук да имаме причастие?
Не дете.
Само ако е осветено от свещенник...
...Господ низхожда в хляба.
Както се казва.
Отче...
...ако приема причастие, демона ще ме остави ли?
Какъв демон?
Този в мен.
Малките неща са пълни с него.
Сестра ми казва че имам спазми.
Това е проклятие.
От някой който ти желае зло.
Колко пъти да ти казвам...
...това е суеверие?
Когато опитам парче хляб го чувствам...
...огнена топка в корема си.
Чувствам че ме убива.
Това не е магия или демон.
А добре позната болест.
Това е твоето въображение.
И лекът е от ума ти.
И...
...здравословен живот...
...и ритуалите.
Отхвърли мъката.
Моли се..
И ще го превъзмогнеш.
Мисля че е демон.
Какъв е проблема?
Защо бягате?
Чуйте ме?
Защо бягате?
Защо?
Какво правите отче?
Beatriz.
Andara, елате тук.
Не го докосвайте.
Не го докосвайте, Mr. Nazario, това е чума.
Бягат от града защото е заразен.
Да се връщаме.
Да бягаме отче.
Моля ви.
Можете ли да ни посочите градския съвет сър?
Аз съм кмета.
И ви заповядвам да се махате.
Не можем да подпомагаме просяци.
Не идваме да просим сър.
Можем да помогнем.
Ще се грижим за болни, ще погребваме починалите.
Ще чистим.
В такъв случай може да останете.
Нуждаем се от много помощ.
От къде да започнем?
Изберете някоя от тези къщи.
Нужни сте.
Помощ.
Andara, отвори прозореца.
Чуваш ли ме?
Beatriz, ела тук.
Тук.
Вземи детето.
Andara...
Потърси мляко.
- Къде?
- Навсякъде.
Juan...
Ще има ли държавна помощ?
Идва ли?
Видях ги от хълма.
Преди малко.
Къде е Lucia?
Някой да се погрижи за нея.
Хей, как влязохте?
Чакайте, Juan!
...sed pro tua pietate prosit mihi ad...
...tutamentum mentis et corporis, et ad medelam percipiendam:
Qui vivis et regnas Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.
Живота е...
...просто път.
Постлан с болка...
...и приготви душата си за радоста...
...за да си в Божието присъствие.
Не небето.
Juan.
Остави светските страсти дете.
Господ ти дава време...
...изпитва душата си.
Помисли за небето, което те чака.
Не небето.
Като свещенник ти казвам...
...че можеш да спасиш себе си ако се покаеш.
Juan.
Дойдохме да помогнем.
Lucia.
Lucia, аз съм.
Върнах се.
няма да те оставям повече.
Помоща дойде, ще те лекуваме.
Скоро ще си добре.
Можете да си вървите.
- Вече не сте необходими.
- Аз съм свещенник.
Моля ви да ми помогнете в такива времена.
Juan.
Кажи им да си вървят.
Не чувате ли?
Те трябва да си вървят!
Аз се провалих дете.
Нека Господ да има милост за душата ми.
И аз го искам.
Повече нямаме работа тук.
Вижте какво хубаво авокадо.
Краката са му къси.
Ще счупи дървото.
Свалете ме не мога да го стигна.
Вземи си крадецо.
Който го пипне ще съжалява.
Mr. Sabбs.
Те искат да ме окрадат и убият.
Mr. Sabas.
Не им позволявайте, Ujo.
Не им позволявайте.
Благодаря.
Благодаря, Mr. Sabas.
Благи души...
Няма ли да ми дадете нещо?
Каква стисната стара жена.
Няма и чаша вода да даде.
Ще отбележа най добрите врати за теб, Andara.
Не искам да те притеснявам, малчо.
Никави проблеми.
Ще съм мил с теб, Andara.
Tова e...
- Какво носиш?
- Много неща.
Имам още в нас, искаш ли да седнем горе?
Нека да седнем на улицата за да избегнем клюки.
Ще ми помогнеш ли?
Ти си грозна.
Грозна, но си мила, Бndara.
От както те видях в черквата вчера.
Никой не обича...
...толкова грозна жена.
Тогава тя е за мен.
Ако ти...
Мислиш ли че си хубав?
Безкрако мекотело.
Това си ти.
Говори каквото искаш, харесвам те и искам да помогна.
Седни има да обсъдим нещо.
Добро утро.
Ще пера тези дрехи.
Чакай тук, ще се качим по хълма заедно.
Тя определено добре изглежда.
Тя няма да работи на улицата.
Ей ти, гадно джуде.
Успокой се, не исках да обиждам.
Не е важно каква си,искам да си с мен.
Но, чуй ме.
Трябва да го разбереш, махай се от града.
Какаво, Ujo?
Pinto...
Братовчеда на Mr. Sabas, разправя разни неща за теб.
Pinto е тук?
Дошъл е да оглежда коне.
Казва че федералните те издирват, и че си криминално проявена.
Казах ви, че е седем годишен.
Не го искам. на осем е.
Не не е.
Няма да ви намаля, Pinto.
Видях кога се ражда.
Спокоен е, не прави номера.
Нека да опитаме.
Знаех че си наоколо.
Отрепка.
Любовница на свещенник, без съмнение.
Хвалиш се, че си пътуващ апостол.
Но аз те познавам, зная те каква си.
Ти си голяма уличница.
Чакай.
Само от учтивост ме чуй.
Забрави ли ме?
Аз също те помня.
Все пак не си за изхвърляне.
Видях те с този лицемерен безделник.
Аз искам да го напуснеш.
Чуваш ли ме?
Той е добър, няма да го напусна.
Как знаеш.
Помни, че съм много избухлив.
Утре към единадесет си тръгвам.
Отивам в столицата.
Ти идваш с мен.
Жаден съм.
Дай ми вода.
Ела.
Ела някъде да поговорим.
За Бога остави ме Pinto.
Ако ми заповядваш ще тръгна, но не искам.
Бих искал да съм добър.
Нека да сме добри, Pinto.
Спри Pinto, не искам да тръгвам.
Аз не искам.
Добре, жено.
До утре тогава.
Ще те чакам на изхода на града.
Ти си го знаеш.
Не ме излагай иначе...
О, разкарай се.
Чупка.
Понеже ноща носи мъката от вчера...
...и надеждата и радоста на новия ден.
На това прилича смъртта.
Радостна и прискърбна.
Възрадване, понеже ни освобождава от оковите на живота.
И прискърбна...
...понеже ние си обичаме плътта...
...и е сме наранени да я напуснем.
Нещо лошо ли е станало, Beatriz?
Лоша среща?
За теб?
Да не си ни видял?
Как тогава позна?
Това не е отгатване.
Това е защото знам.
Вие сте винаги толкова благочестива.
Днес по време на молитва обезумя.
бях настрани.
Крясъците от страдание трудно се скриват.
Зная че се бориш със сатана.
Когато ме погледна, аз му се покорих.
За малко да тръгна с него.
А не желаех отче.
Как да си го обясня?
Това е много лошо страдание.
Плътта е смъртна и се противи на покорството.
Как да убия този плевел отче?
Любов.
И не само това...
...и не само едно човешко същество.
Но цялото Божие творениение.
Всичко ли обичаш отче?
Така ли обичаш Andara..
...и мен?
Да така.
Бог знае...
...как да бягаме отче?
Да изпълзим по хълма...
...Така няма да ни видят или разберат.
Бягство?
Крадците бягат.
Не тези който дават всичко на нуждаешите се.
Поради нашето бедно положение...
...човешкото правосъдие няма да ни закача.
Предчуствието не ме напуска...
...няма да ни забрави.
Наскоро имах лоши предчуствия в главата си.
Предчуствие?
О, отче.
Мисля че ни чакат големи трудности.
И аз мисля така.
Ще страдаме много.
Когато това стане, ще се надявам на това че съм с вас.
докато мога да нося бремето си...
...и ще мога, поради...
...това че много ви се доверявам.
Ще ви обичам също.
Ако се изгубите като овце.
...ще ви потърся.
Обещайте ми каквото и да се случи...
...няма да ме принудите да ви напусна.
Много съм уморена отче.
Какво има, Andara?
Нещо лошо ли е станало?
Ела тук.
Ела.
Седни.
Кажи какво има.
Тя е по хубава...
...Никой не я обижда.
А вие...
Обичате Beatriz повече.
Не е честно.
И двете ви обичам.
Не сър.
Говорите по мило на Beatriz...
...а на мен...
...понеже съм толкова тъпа...
Вие ме наричате глупачка.
Не говорете така дете.
И двете ви обичам.
И спри с тези неща.
- Andara
- Ujo, тамали.
Днеска си изгубил тялото.
Донесъл си само главата си.
Дойдох да ви кажа, че идвам с вас.
Притеснявам се за вас.
Понеже вие облекчихте...
...сърцето ми и сте ми мили като меден пай.
Beatriz...
...Ujo идва с нас.
казва че ще се грижи за нас.
Любовта е нещо прекрасно.
Наистина ли, Ujo?
Да.
Теб грозната.
Теб, уличницата.
Никога не съм се грижил за някого.
Но когато я видях.
Това е любов.
Виждате ли?
Тя е любимата ми.
Ето ги.
да ги хванем всички.
Ujo, ще изгубиш момичето си.
Кого търсите?
Теб блуднице и развратнице.
Стига си учил неморалности.
Ако идвате да ни арестувате...
...Няма да се съпротивим.
Не е нужно такава делегация за...
...3-ма безащитни.
Това е против вас, известен...
...Ana de Ara, Предупредих ви за ареста.
Тръгвайте.
Като не ти стига една жена.
Си взимаш две.
Ние сме християни.
Сутеньор.
Страхлив нещастник.
Не виждате ли, че е безпомощен.
Хванете я.
Тук, направете го по горещо.
По силно.
Пребийте го.
Пуснете ме.
Не удряй любимата ми.
Сигрно.
- Удариха ли ви отче?
- Не се притеснявай.
Пуснете ме спрете го.
Andara
Казах тръгвайте.
Виждаш ли.
Понеже не ме послуша.
Махай се мръсна жабо.
Успокай се, Andara
Това беше погрешно.
Извини се на жертвата си за Бога.
Торба с боклук, извинявай, проклет да си.
Хайде да тръгваме.
Остани тук, Beatriz.
Те искат само нас.
Внимателно.
Сержат.
Не ме ли помниш?
Да.
От нашто село.
Какво ще ни направят?
Сега ще ви вържем на разбойническата верига...
...и ще ви разведем из селото.
- По добре върви сама.
- Сержант.
Нека отец Nazario да избяга.
Засрами се.
Невинен е, кълна се , той е светец.
Andara
Ujo.
Държа се много лошо.
Много лошо ме изрита.
Но въпреки жестокоста ти...
...много ми е мъчно за теб, за това съм тук.
Ритнала съм те?
Прости ми малчо и на мен ми е мъчно за теб.
Бях много невнимателна, не знаех какво правя.
Когато халоса човека с кола...
Не вярвах че си ти.
Ти бълваш огън, но си много мила за мен.
Толкова си грозничка...
...Но си толкова мила.
Виж мое охлювче.
Слез долу мъниче.
Пусни ме, пусни ме.
Почини си.
Тук за момичетата.
А за мен?
Няма за мъжете.
Чуите капрал.
Развържете ни за момент.
Моля ви дайте малко вода, жадни сме.
Имате ли цигара?
Моля ви цигара.
само едничка, хайде...
Ето ви вземете.
Мирувайте, има за всички.
Ето.
- Кротко.
- Вода.
Вода.
Ето.
Глупачко, виждаш ли защо...
...ти казах да дойдеш с мен.
Не прави гримаси.
Имам кон там.
Бързо тръгваме.
- Къде?
- Където реша.
Благодари се, че въобще те търсих.
Какво чакате?
Къде отивате?
Не тръгвам с теб, оставам си тук.
Чуй ме, не ме нервирай.
Няма да го оставя, и да ме убиеш.
Ако е наранен и за съм.
Ако е гладен, и аз съм
Ако го нараняват, надявам се и аз да го почуствам.
Ако не мога да съм в затвора с него ще стоя пред врата...
...докато този светия не излезе.
Ще изкарам тази преданност от теб.
Ще ида в града ти довечера.
Ще говоря с майка ти.
Ако тя не те убеди .
Ще съжаляваш.
Добре да тръгваме.
Добре.
Ще се видим.
Тя е непреклонна.
Оставете я на мен.
Всички готови ли са?
Що да бързаме?
Стига циврили, безполезно е.
Затваряй си устата.
Andara
Мислех че няма да искаш да се сбогуваме.
Браво на двойката.
Какво се смеете?
Какво ще правиш с такава малка кукла?
Продължавай, смей се.
Мъчно ми е за теб, Andara
Тръгвай.
Чупката.
Аре, изчезвай.
Сбогом, Ujo.
Сбогом.
Сбогом, Ujo.
Сбогом малчо.
Сержант.
Някой да вземе малкото дете.
Я да видим свещенника.
Давай.
Тръгваме.
За какво е тук?
Стареца е нейн дядо.
Сержанта казва, че я е отвлякъл.
Те ще я изпуснат.
Хей.
Ако си свещенник, изповядай ги, за да чуем греховете им.
Слушай майчината си изповед!
Сержант.
Тази жена ме унижава.
Дайте ме на друг, гаден свещенник.
Сержант.
Сляп ли сте да не виждате какво му правят.
Подай я на друг, не се претоварвай.
Хайде човече да направим експеримент.
Запази малко за бедните.
Достатъчно грубости.
Мирувайте.
Ставайте.
Ходом. Марш.
Добре ще се видим по късно.
Кaкво ще вземеш не бъди стиснат.
Влизай вътре.
Тук жените.
Не плачи мамо.
Как? ти си затворник.
Не не съм затворена.
Аз сама избрах да съм с тях.
Не ме обвиняват в нищо.
Ами ужаса да...
...те разкарват с престъпниците?
Ние сме почтенни хора.
Да не бях жива да видя това.
Смирението е добро за душата.
За какво говориш?
За това говори свещенника.
Прости ми, скъпа...
...но свещенник който пътува с жени...
...не е свят.
Добър е.
Трябваше да видиш.
Той очисти детето, само като го докосна.
И тези който имаха чума.
Бяха утешавани за небето.
Какво друго мислиш че е?
Ангелския му глас достига до костите ти.
Когато пипна дрехите му...
...потрепвам като чели икам да умра...
...и да съм на небето с него цяла вечност.
О скъпа.
Ти обичаш този човек.
Обичаш го като мъж.
Лъжа!
Това е лъжа!
- O не.
- Pinto!
Отведи я тя е болна.
Аз умирам.
Не гледай.
Лъжа, това е лъжа.
Ти си по гаден от куче.
О, такъв срам ще умра.
Умирам.
Не вярвайте на това отче.
Не е вярно не вярвайте.
Не вярвайте.
Казах ви че ше се видим по късно.
Ела ще ти покажа друга броеница.
Удари го по устата, за да проповядва по добре.
Хей ти, какво има?
Ставаш ли за блудница или мадам.
Нека да каже какво предпочита.
И ще разберем сега.
Отче дай ни малко свят хляб.
Давай направи ни причастие.
Негодници.
Слепци.
Обиждането не нарушава светоста на месата.
Мерзавци.
Силно оскърбявате, но не съгрешавайте срещу величието на...
...Господа, вашия създател.
Сега ще видим кой е негодник.
Качулко такава.
Сега ние ще ти дадем причастие.
Мислех че свещенника можел да се бори, но този е пиле.
За първи път през живота ми...
...е трудно ми да простя.
Все пак прощавам, това е християнския ми дълг.
Аз ти прощавам.
Но също те презирам.
И чувствам вина, че не зная как...
...да разделя презрението...
...от прошката.
Дръж си прошката.
Сега малко разходка.
Ще му трябва превръзка за неделната месса.
Спрете.
Той не се защитава.
Тебе кой те пита?
Срамота е да биете някого така.
Какво, да искаш студено усещане?
На някого да не му харесва?
Нека да спрем тук.
Благодаря ви.
Вие сте добри.
Аз, добър?
Не, напълно различен съм.
Мого престъпления ли си извършил?
Не зная.
Само две.
Ограбих някой църкви.
Чустваш ли понякога страдание...
...за тези неща?
Когато съм сам.
Но тогава някой приятели идват...
Имаш ли някакви роднини?
По добре да нямах.
Майка ми е в затвора.
Намери Бог.
Искаш ли да станеш добър?
Да...
...но как?
Всичко което трябва да кажеш е:
"Искам да съм добър"
И да си твърд в добротата си.
Искаш ли да промениш живота си.
Желаеш ли и твоя живот да се промени?
Как?
Виж всичко коет...
Всиките неща които съм направил са ужасни.
И...
...колко е добър живота ти?
Вие сте добрата страна, аз от лошата.
Никой от нас не е достатъчно добър.
Имаш ли някакви пари?
Пазил съм ги за себе си.
Не са ми необходими.
Внимавайте.
Събирай нещата си, тръгваме след пет мин.
Направете редица.
Сержант.
Къде е отец Nazario?
Няма ли да дойде с нас?
Къде е?
Епискота е скючил споразумение в съда.
Няма да е на веригата.
Ще го отведът отделно.
Отделно, от цивилен служител.
Това е всичко което можаха да направят.
Поне ще му спести позора.
Не искате ли да знаете положението на вашия случай.
Тъй като сте допуснали безрасъдство.
Имайки впредвид умопомрачението ви.
Не е странно че не сте се съпротивлявали.
Този бунтовен дух.
Ще е сложно да се приспособи в реалноста.
За да видим че навиците ви са противни на свещенничеството.
Вашите методи злепоставят църквата.
...на която сте се клели в любов и покорство.
Нужно ли ви е нещо?
Отче!
Отче.
Какво са ви сторили?
Кой ви е наранил?
Къде го водите?
Довиждане дете.
Сержант.
Отивам там където е и той.
Водете ги.
- Да тръгваме.
- Отче!
Не нека да тръгна с него, отче.
Не ме оставяйте отче.
Отче.
Тази дебела жаба е един от тези който го биха.
Защитавал го е мършавия.
Нека Бог да те благословии да ти даде благодат.
А на тебе жабо...
...да се разложат децата ти преди да се родят.
Нека гърлото ти се запуши с гной...
...и да умираш дълго продължително и болезнено.
Задържан ли е?
Дай още една ябълка.
Мога ли да му дам нещо?
Вземете това дарение и нека Бог да е с вас.
Вземете.
Не.
Нека Бог да ви се отплати госпожо.