Police Academy 2 - Their First Assignment (1985) (Police Academy 2 CD2.srt) Свали субтитрите

Police Academy 2 - Their First Assignment (1985) (Police Academy 2 CD2.srt)
Зед мрази да се пропускат вноски.
- Закъсня.
Хей!
Това ми е зарзаватчията.
Върви си по пътя, ченге.
Мисли се за Брус Ли.
- И още как.
По дяволите.
Да се биете ли искате?
Бийте се с мен!
Много е добър.
Харесва ми.
Не върху броколите!
Не върху карфиола!
Хей.
- Суитчък!
Къде си тръгнал?
Казвай, проклетнико.
Ела тук, върни се!
Тук изтича!
- Обкръжен е!
Хей.
Добре. Отиваме веднага.
Голям бой в бар ''Синя мида''. Дали да пратим спец-отряда?
Не, пратете Махоуни.
М-15, престъпление 415 в бар ''Синя мида''.
Синя мида?
- Ще взема адреса, момент.
Бар ''Синя мида'' е...
- На Коуан Авеню 621.
Влизам.
Излизам!
Хей, Хайтауър.
Вътре работата е зле.
Влизам.
Не, Хайтауър, недей.
Ще го убият. Хайтауър!
Сложете ги в колата. Сега се връщам.
Сега се връща.
Имаш право да мълчиш, право на служебен защитник.
Имаш право да пееш блус, право на кабелна телевизия.
Право на съквартирант.
Право да боядисаш стените. Без ярки цветове.
Хайтауър. Много благодаря.
Беше ми драго.
И да слушкате.
Може ли подписа ви?
Да. За какво?
- За обиск на телесна дупка.
Всички вие, мъже, и ти, разбира се,
заслужавате поздравления.
Чудесна полицейска работа. Не ще и дума.
Днес ще почувствате разликата.
Целият квартал се радва.
Проктър!
Като ни свърши смяната,
отиваме в ''Палка и белезници''. Пиенето е от мен.
Капитане, Началник Х ърст е.
Ще ви оставим сам.
- Не, отнася се и за вас.
Ласард.
Да, сър.
42 ареста, сър. Да.
Казах ви, че новаците ще се справят.
Ето го и Маузер с още добри вести. Момент.
Наложи се да свалим повечето обвинения.
Свалихме повечето... обвинения?
Неправомерен арест.
Ненужна употреба на сила.
- ''Ненужна''?
Пуснахме задържаните.
Простете, че нося лоши вести. Ще има ли друго?
Не, искам да остана сам.
Ненужна употреба на сила?!
За какво говорят? А как да си вършат работата?
Махоуни.
Маузер...
Знам какво правиш.
Тогава бъди любезен с мен. Скоро аз ще съм шеф тук.
По този въпрос после.
Добре съм.
Старая се.
Так!
Защо си тъй издокаран? Чудесно изглеждаш.
Имам среща с Къркланд.
- Ах ти...
Първа среща ти е, нали? Браво, браво.
Какво е това, одеколон?
- Не, оръжейна смазка.
Къде е Махоуни?
- Тук.
Махоуни, търсят те.
Ти ли си Махоуни?
- Да.
Идвам за ОТД.
- ОТД?
Обиск на телесна дупка.
- О, да, да.
Къде е той?
Всички вън.
Да излезем.
Какво правите? Чакайте!
Накарайте го да млъкне.
- Какво правите?
Бъди кротък и ще се разбираме.
После ще говорим.
Здравей, Такълбъри.
Къркланд.
Чудесно изглеждаш.
Вие също.
Не бях ви виждал цивилна досега.
Разочарован ли си?
- Напротив.
А вие?
- О, не.
Почти 19,00 е. Да вървим.
Да.
Заповядайте.
Какво е това?
Обици във форма на белезници. За вас ги изработих.
Подарък.
Лека нощ, Такълбъри.
Лека нощ, Къркланд.
Такълбъри?
- Да?
Обичам те.
И аз теб.
О, Юджийн.
- О, Катлийн.
Юджийн.
О, Юджийн!
Добър вечер.
Извинете, моля.
Честит рожден ден, Пит.
Нямам рожден ден, Ерик.
Нужни ли са тези щуротии?
Нещо си нервен, Пит.
- Не, добре съм.
Пръчици или вилица?
Как е в службата?
Ужасно.
Ако не направя нещо бързо, ще ме махнат.
Казват, че съм стар вече,
че съм изкукал,
че ме гони параноя.
Всички са срещу мен, Ерик.
Хей! Хей!
У спокой се.
Извинявай, напрежението ми е голямо.
Тъпанар!
Извинете.
Защо ми причиняваш това?
Кой?
- Ти!
И тези новаци, дето ми изпрати.
Само за гафове ги бива.
Кварталът се настрои срещу нас. Отвсякъде ме нападат.
Нормално.
Защо не направиш нещо?
Какво?
- Ами...
Нещо, за да зарадваш квартала.
Да покажеш ангажираност на полицията.
Уличен панаир.
Уличен панаир.
Ерик, гениална идея.
Че за какво са батковците?
Тази риба ври.
- Пържена ли я искахте?
Да прогоним престъпността от улиците си
Елате! Просто е, и полузащитник ще се справи.
Вие приличате на полузащитник.
- Аз?
Да.
- Подръжте това.
Дайте тук захарния памук.
Ще се справите, хайде.
Поставете го на рамото.
Благодаря, г-жо кмет.
Тази метла е символ на новия дух,
който мете из квартала ни.
Г-жо кмет, присъединете се към мен
в помитане завинаги на престъпността от улиците ни.
Какво става тук?
- Ченгетата имат панаир.
Защо им е?
- Събират дарения
да почистят квартала.
Много мило от тяхна страна.
Ще има ли игри и награди?
Да!
А виенско колело?
- Имат, и то голямо.
Мразя виенски колела!
Имам слаб стомах. Прилошава ми от тях.
Не е нужно да се качваш.
- Не!
Ще се кача, ако дойдеш с мен.
- Добре.
Да се повеселим.
Пълна лудница.
Вие ли сте кметицата?
- Да, аз съм.
Гласувах за вас.
- Много мило.
Признавам се за победен.
- Неприсъщо е за вас.
Кой е новият шеф? Не ми казвай.
- Махоуни.
Капитан Маузер те вика веднага.
От този момент съм де факто командир на участъка.
Казвам се капитан Маузер. Капитан.
Миналият четвъртък
станах обект на гнусно нападение.
Сега искам имена.
Само няколко имена.
Добре.
Нека е по вашему. Но ще ви отстраня до един!
Сър.
Аз бях.
Махоуни.
Махоуни?
Що за клоун мислите, че съм аз?
- Жонглиращ клоун?
Отстранен си безсрочно! Седни!
- Нямате право.
Тогава отстранете и мен.
- На драго сърце.
Сядай, вонливецо.
Не знаем откъде идват, къде се крият.
Не знаем дори кой им е главатарят.
Как искам да опандизя бандата.
- А аз - да си върна работата.
Да постъпим като Барета.
Барета?
Какво?
- Да минем под прикритие.
Да влезем в бандата. Да спечелим доверието им.
Щулман.
- Вярваш ли, че ще можеш?
Не.
Но той може.
Прав е.
- Не.
Достатъчно млад си.
Дори приличаш на онези влечуги.
Той говори за сериал.
- Ето как стоят нещата.
Не мога да ти плащам заплата, дори разходите не мога да ти покрия.
Ако загазиш, може да не успея да те измъкна.
Може да е опасно.
- Може да загинеш.
Прав е.
Съблазнително звучи.
Я излизай! Ще ви звънне после!
Казах, ще ви звънне после!
Хей, какво правиш?
Нищо.
- Защо потроши телефона?
Щото така исках. Не толкова близо до мен!
Аз съм Флако. Това е Моджо.
- На теб как ти викат?
Кратуна!
- Ние с Моджо сме от Миячите.
Ти от кои си?
- От Пушкалата.
Не съм чувал за Пушкала.
- Преди се казваха Поплювковци.
Да, тях май ги знам.
- Не се прави на отворко!
Трябва да дойдеш при нас.
- Че защо?
Защото сме най-страшните.
- Вие ли.
Как се става Метач?
- Не Метач, а Мияч.
Все тая. Късмет имате да седите с мен.
Не бой се, ще те вкараме.
Пази си пръстите, тоя ще ти ги прегази.
Я виж ти.
Какво сте намислили, момчета?
Да сте чували за рушене на имущество?
Нищо не сме направили.
- А това какво е?
Закарай ги до стената. Ти също. Застанете там с разтворени крака !
Хайде!
Ти какво? Разкрачи се!
Не мърдай! Млък! Ти излез от колата.
Хвърли пистолета. Сега ще падне веселба.
Нали схващаш, веселба. Ти се разкрачи сега.
Ритни го сега.
Хареса ли ти? Ритни го пак. Ама по-силно.
Ти вярно си луд.
- Хареса ли ти? Хей, я стой.
Ха така. Дръпни се сега от колата.
Дръпни се от колата.
Тоя иска да ни плаши, а? Я ние да го сплашим.
Хареса ли ти? Още искаш ли?
Изчезвайте оттук.
Дано сте добре, сър. Какво ще кажете?
Красота.
Ето я малката Джун.
- Това е брат ми Бъд.
Здравей, мамо.
- Здравей, Бъд.
Здравей, малката.
- Татко!
Значи ще напуснеш татко?
- Това е Юджийн.
Здравей, Такълбъри.
Добре стискаш.
- Ще проверя печеното.
Да, провери го, мила!
Заповядай, седни.
Дъщеря ми каза, че си добър в самоотбраната.
Така е.
- Ясно...
През 1944 г. бях в Южния Пасифик.
Татко е бил там шампион в средна категория.
Добър боксьор бях, но и синът ми го бива.
Беше в отбора на гимназията.
Ала още мога да го победя.
- Не се вълнувай, татко.
Хайде!
- Не, татко.
Хайде де.
Добре ли си татко?
- Бива си го, а?
Прощавай. Не се сърдиш, нали?
- Не.
Добре!
Добре ли си?
- Страшен е, а?
Момчета, стига глупости. Идвайте на масата за вечеря.
Започнат ли, като деца са.
Хайде, елате да хапнем.
Сладури са, нали?
Капитане, прикрепете му го по-височко.
Откъде го взе?
- Моя изработка.
Защо пише ''Г-н Микрофон''?
- Направих подобрения.
Сър, малко е стегнато.
Прощавай.
Довечера ще ме водят при главатаря на бандата.
Добре. Като си с микрофона, ще чуваме всичко, нали?
Да.
- Направи услуга на мен и на себе си.
От време на време подсказвай къде си,
за да може да те следим.
Сър?
- Да.
Дали ще се получи?
- Стига се тревожи?
Мъмфри замахва. И това е хоумрън!
Прави го понякога. Просто го почукай.
Здрасти!
Ти си на ход. Пардон.
Готина кола. Откъде я купи?
- Качвай се.
Добре.
- Отзад.
Отзад.
- Да тръгваме.
Топло е, съблечи си палтото.
- Не, добре ми е така.
Обичам да е горещо.
- По дяволите!
Къде отиваме?
- Ще видиш.
Добре, аз просто обичам да карам. Добре.
Почакай да видиш Зед.
- Зед?
Той е шефът.
- Жесток е.
Направо е върхът.
Махоуни, кажи нещо.
- Той не ви чува.
Знам, Щулман.
На юг ли отиваме? Щото имам врагове на юг.
Ха така.
Харесва ми. Не знам къде съм, но ми харесва.
ВЛИЗАНЕТО ЗАБРАНЕНО
Хей, водим приятел.
Браво, супер.
Харесва ми, браво.
Какво е това място?
- Тук са държали мечките.
Нима? И къде са мечките?
Защо не си ида до вкъщи да им донеса нещо за хапване?
Здрасти, драго ми е. Хубави очила.
Хубав мост. Малко се клати.
Много ми харесва тук.
Той е у дома.
- Да, у дома, супер е.
Много стълби, графити по стената. Атмосфера като в пещера.
Като във ''Флинтстоун''. Де ги Фред и Уилма?
Проверен е.
- Цял живот те търся.
Не ставай нахален. Може би после.
Загазих.
Тук ми прилича на битпазара, от който пазарувах вчера.
Май ходим при един бръснар.
Ще ти е самотно да спиш без г-жа Биъсли.
Знам.
- Зед?
Гледам ''Семейна история''.
- Зед
Повторение е. Какво искаш?
Мисля, че той е добър за нас.
- Не мисли, Флако!
Имаш ли име? Как ти викат?
- Кратуна.
Майка ми се казваше така.
Мислех да го сменя.
- Защо? Хубаво си е името.
Запази го!
Да, добре. Много е хубаво тук, страхотно.
Благодаря. Имах чистачка, идваше веднъж седмично,
но я уволних. Не се сработихме.
Може да намеря познати...
- Млък!
Нямам познати. Ни един.
- Защо си толкова нервен?
Не знам. Това място е някак особено.
Мирише на животни.
- У дома ли са го завели?
Къде сме?
- В стария зоопарк.
Старият зоопарк!
В старият зоопарк. Не в новия, а в стария.
Да ти се намира цигарка?
Старият зоопарк
- Старият зоопарк?
Дори не съм виждал новия.
- Сега ти се отваря шанс.
Ще ти е като втори дом. Завърти волана!
А огънче? Едно малко пожарче?
Пушенето вреди на здравето.
Май ще го зарежа.
- В неделя в парка на хиподрума...
Състезанието...
- Носиш микрофон!
Ти си ченге.
- Не, певец съм.
Ченге си.
И то грозно ченге.
До всички екипи. Спешен случай 997 в стария зоопарк.
997 в стария зоопарк.
997 в стария зоопарк. На помощ на Махоуни.
Настъпи газта. Не ти, Лу!
До всички. Имаме 997 в изоставения зоопарк!
Какво правиш?
- Викам помощ.
Махоуни е в беда.
- Махоуни е отстранен.
Никакви такива.
Бързо! Махоуни е в беда!
Махоуни!
- Да тръгваме!
Какво става?
- Махоуни е в беда.
Аз ще карам.
- Качвай се!
Почакай!
Почакай!
Не ме карай да си подпаля ноздрите!
- Прощавай, Зед.
У спокой се. Дишай заедно с мен.
Едно, две, три.
- Прекалявам с кофеина.
Вярно. Е, аз да си вървя.
- Заслужаваш да те убия!
Хайтауър.
- Да, сър?
С Джоунс ще прекосите моста.
Чакайте сигнала ми пред този вход. Тръгвайте.
Никакво тръгване.
Я виж ти.
Самият бивш капитан
Пит Ласард.
Какво си позволявате?
- Готвя план за нападение.
Върху пещерата има вентилационен отвор. Аз ще вляза оттам.
Друг път! Аз командвам тук.
Факлър.
- Да, сър.
Идваш с мен.
- Къде?
Във вентилационния канал.
Капитан Маузер.
По моему ще е.
- Няма да си мръдна лакътя.
Не ми трябва това. Трябва ми!
- Изчезвай!
Да ги разменим, а?
Качете се горе, сър.
Махни си ръката от задника ми!
- Простете.
Маузер!
- Капитан Маузер. Идвай.
Простете.
Какво е това място?
- Мечешка пещера.
Хайде.
- О, въжен мост.
Какво е това?
- Плъхове.
Плъхове?
- Плъхове.
Добра идея. Стой тук и пази.
Сега се връщам. Надявам се.
Почакай! Духни свещта.
Чакай!
Назад!
Пардон, нервен съм. Какво?
Омотай го около кръста си. Направи двоен възел.
Ще те спусна много внимателно.
- Мен?
Не, майка ти.
Ще ти покажа какво да правиш.
- О, не!
По дяволите!
Спри това чудо!
- Всички са арестувани!
Те дойдоха.
- Измъкни ме оттук! Факлър!
Измъкни ме оттук! Божичко!
Зед, бъди разумен.
- Мразя да съм разумен!
Щулман, аз съм!
Тук е полицейският участък.
Хвърлете оръжието, излезте от пещерата с вдигнати ръце.
Здрасти, момчета.
Но, сър... Не!
Зед, да поговорим.
- Не съм в настроение!
Хвърли оръжието.
- Дойде ми настроение.
Ти откъде си?
- Хвърли оръжието, бандит!
Няма да стреляш! Нямаш кураж!
След 3 секунди ти няма да имаш мозък.
Имам си мозък.
- Сър, 3 секунди изтекоха.
Аз ги преброих 2 и половина!
Хвърли го.
Браво, сър!
- Благодаря. Вземи оръжието.
Не ме заболя.
Не ме заболя.
Не ме заболя.
Заболя ме!
- Не мърдай, отрепко!
Къде беше, Хукс?
Това беше красота.
Не бях носил бойни патрони от 73-та.
Добре дошли, капитане.
Проктър!
Едно. Две.
Так, да бъдеш добро момче довечера.
Ама че сте, момчета.
Свободно.
Благодаря. Още една. О, простете.
Г-н комендант.
- Махоуни, как си?
Отлично.
- Липсваш ни.
Благодаря.
- Но не чак толкова.
Довиждане!
Довиждане!
Новобрачни
Полицейска академия Почтеност/Знания/Смелост