Police Academy 1 (1984) (Police.Academy.1984 CD1.srt) Свали субтитрите

Police Academy 1 (1984) (Police.Academy.1984 CD1.srt)
Нa 4 мapт тaзи година,
новоизбраният кмет Мери Сю Бийл съобщи,
че променя методите за набиране на полицаи в града.
Височина, тегло, пол, образование и сила вече...
няма да са критерии за прием в Полицейската академия.
Стотици хора, които не са и мечтали да станат полицаи,
се записаха незабавно.
Естествено, полицията напълно се побърка.
ПОЛИЦЕЙСКА АКАДЕМИЯ
Здравей,
Такълбери.
Ще ни липсваш.
Полицейската академия печели един чудесен новобранец.
Мога ли да си тръгна сега?
Тъй вярно, сър.
Прието.
Да, разбира се. Прието.
НА ДОБЪР ЧАС ТАКЪЛБЕРИ
Ах, вие.
Изненада.
Съжаляваме - НЯМА МЕСТА
Моля ПАРКИРАЙТЕ В ОЧЕРТАНИЯТА
Няма места, господине.
Не ме лъжи.
-Има едно.
-Няма никакво място.
Намери едно, идиот такъв.
-''Идиот'' ли?
-Точно така. Къде е шефът?
''Идиот''?
Паркирай колата, умнико!
''У мнико''?
Почакайте малко. Това е перука, нали?
-Паркирай колата.
-Това е перука!
Перука!
Паркирай я, задник! Млъквай!
Момичета! Това е перука!
Какво става тук? Здравей, Лу.
Този недодялан хлапак не иска да паркира колата ми.
-Махони, паркирай колата!
-Няма места.
Направи го или си уволнен. Разбираш ли? У волнен.
Не е честно. Той се държи невъзпитано.
Направи го!
Извини се на този мъж и паркирай колата му.
Да, господине.
-Съжалявам.
-Махай се оттук.
И почисти пепелника.
Извинявай, Лу. Трудно се намират добри работници в наши дни.
Не уважават клиентите, нито собствеността.
Не държат на уважението.
Ама че работа! Боже!
Намести се! Пустото му нещо се намести.
Мислех, че няма повече места! Не съм ли идиот?
Кодак филм - Бързи снимки
Здравейте, приятелчета.
Не мисля, че ще мога да правя снимки мокър.
Ще си платите за това! Помнете ми думата!
И искате ли да знаете защо?
Ще ви кажа. Не е тайна. Всеки знае.
Присъединявам се към силите на реда!
Какво мислите за това?
Кой ще отговаря сега?
Сержанте, водя го отново.
Ще позвъня на капитан Рийд. Седни там, Махони.
Седни. И не мърдай.
За какво си тук?
Ще ти покажа.
Дявол да го вземе! Спри това!
Не, сър, не вие.
Това е страхотно.
-Как се казваш?
-Джоунс. Ларвъл Джоунс.
Монсеньор Ларвъл Джоунс.
-Доктор по медицина.
-Да вървим, Махони.
-Довиждане, монсеньор.
-Доктор Монсеньор.
Защо не стоиш настрана от бедите?
Какво ти става? Миналата седмица наруши обществения ред.
Преди това потроши частна собственост.
Омръзна ми да те спасявам от кашите, които забъркваш.
Правя го само заради баща ти.
-Той беше добър приятел.
-Да, зная.
Махони, взех решение.
Този път няма да ти помогна.
Отиваш в затвора.
В затвора ли?
Защо? Не съм направил нищо сериозно.
-Тогава да се договорим.
-Както кажеш.
Искам да отидеш в Полицейската академия.
В Полицейската академия?
Дори и да не я завършиш, обучението ще ти е от полза.
Почакай малко. Какво говориш, Рийд?
Видял си рекламите по телевизията.
В академията тези дни приемат всякакви хора.
Всеки може да влезе.
Дори ти.
Няма да стане. Това са глупости.
Избирай или това, или затвора.
-Академията или пандиз.
-Ще ми дадат ли патрулна кола?
Получаваш 1 4 седмици академично обучение и режим,
започващ от понеделник.
Четиринадесет седмици.
Те могат да те изхвърлят.
Но ти не можеш да напуснеш.
Ако го сториш, отиваш в затвора. Това е сделката.
Мога ли да взема приятел?
Монсеньор Ларвъл Джоунс, личния ми лекар.
Ти решаваш.
Не отивай. Обичам те. Не искам да пострадаш.
Тревожа се за теб. Все на теб ще се случи нещо.
Полицейската академия е такова опасно място.
Не бери грижа. Нищо няма да ми стане. Всичко ще бъде наред.
Запали тази кола и си мъртъв!
Мила, закъснявам.
Само тръгни по този път и ще окача главата ти на кол!
Премести само малко тази кола и е свършено с теб! Чуваш ли ме?
От всички неща, които можеше да станеш, защо избра полицай?
Полицайка.
-Но защо?
-Защото е вълнуващо, различно.
Ще имам възможност да срещам интересни и необикновени хора.
...незабавно! Ако не спреш...
Хора различни от теб и мен.
ПОЛИЦЕЙСКА АКАДЕМИЯ ЧЕСТНОСТ УЧЕНИЕ СМЕЛОСТ
-Погледни, това е шефът.
-Наистина ли?
Спомени за мен.
Кадет Кайл Бланкъс рапортува!
Махай се от очите ми, задник.
Да, сър.
-Къде сме, човече?
-В Еквадор.
Пристигнахме. Трябва да вървя.
Помнете, момичета, обичам ви.
Разходи се наоколо.
Да пазите колата ми! Чао, сладурчета!
Познаваш ли всички тези жени?
Те са ми приятелки.
-Всичките ли?
-Да.
-Кери Махони.
-Аз съм Джордж Мартин.
Да бъдем приятели. Ти си забавно момче.
Кадет ли си?
Докато не ме изритат. До десет часа ще съм вън.
Влизаш в академията, за да бъдеш изритан?
-Именно.
-Ти самият си много забавен.
Погледни.
Само погледни.
Погледни тази измет.
Когато аз бях в академията, всеки кадет имаше точно тегло,
височина, цвят и инструмент.
Всеки един от тях.
''Инструмент''?
Сещаш се...
В онези дни имаше инструменти, докъдето ти стигат очите.
И каква прекрасна гледка беше.
Прегледа ли тези кандидатури?
Видя ли новата ни кметица какви ни ги снесе?
Тя се опитва да разруши
една голяма институция на закона и реда в тази страна.
Какво ще кажеш за това?
Кучка!
-Коменданте?
-Да, шефе.
Кметът ни насилва да приемем тази сган.
Но не означава, че трябва да ги оставим да завършат.
Схващаш ли?
Отстрани нежеланите.
-Отърви се от тях.
-Няма проблем, шефе.
Ще започнем от тази сутрин.
Няма да ги изхвърляме.
Ще ги накараме да напуснат сами.
-Разбираш ли?
-Аз мисля, че разбирам, сър.
Благодаря, лейтенант Харис. Сигурен съм, че е така.
-Ласард?
-Какво?
Разбираш ли?
Прекрасно разбирам, шефе.
Тогава всички знаем какво да направим.
Прекалено много черни има наоколо.
Което, мисля, е добре.
Говори добре за академията.
Какво, по дяволите, правиш тук?
Искам да бъда полицайка.
Какво? Не те чувам.
Искам да бъда полицайка.
Не разопаковай багажа си.
Време е да бъда изритан.
-Как се казваш, кадет?
-Томпсън.
-Наблизо ли живееш?
-Не, сър.
Какъв е телефонният ти номер?
Гледай напред. Кажи номера си.
5-5-5-2-4-6-7, сър!
Добре, покажи си бедрата.
Хайде, не разполагам с цял ден. Бедрата.
-Какво правиш?
-Запознавам се с жените, сър.
Как се казваш, мизернико?
''Мизерник''?
-Името ти?
-Махони, сър.
-Върни се в строя, Махони.
-Може ли да ме изслушате?
В действителност, мястото ми не е тук.
Върни се в строя.
Веднага!
Мамо, не се тревожи. Ела тук, Принцесо!
Аз съм комендант Ласард.
Добре дошли в полицейските редици.
Вашето обучение тук ще продължи
четиринадесет седмици.
Ще изучавате различни оръжия,
полицейски процедури, закони и... много други неща.
След 1 2 седмици някои от вас ще станат полицаи, други не.
Някои от вас ще бъдат...
Тук в академията...
Вие ще научите...
Принцеса.
Принцеса? Прилича ми повече на принц.
-Дайте ми кучето!
-Но то е мое, сър.
Но е обратно.
Кадети, отидете в склада да получите униформи!
Свободно! Тръгвайте! Движение!
Откъде ще получим оръжие?
Следващият.
-Размерът ми е 42, понякога 44.
-Следващият.
Хей, вие тримата боклуци, отивайте при бръснаря
на секундата.
-Къде е той?
-Намери си го, тъпако.
''Тъпак''?
Вероятно говори за другия.
Какво е това?
Тук живеят комендантът и жена му.
Извинявай.
-Знаеш ли откъде се получават дрехите?
-Да. Трябва да отидеш право там.
-Тук ли?
-Да.
Влизай направо и кажи, че те изпраща Махони.
Ще съм вън оттук до три часа.
-Махай се, боклук. Аз съм пръв.
-А след него съм аз.
Заради важни момчета като вас, ще почакам.
-Възможно най-късо.
-Дадено.
-Само малко отстрани, моля.
-Добре.
Позволено ли е?
Разбира се. Не сме в армията.
Да вървим!
Трябва да ви намерим, бебенца, място за спане.
По-добре слушайте, гадини!
-Сигурен ли си, че каза Махони?
-Казах го буква по буква.
Копланд и Бланкъс, тук!
Този човек е моят лекар. Не мога да живея без него.
В следващата са Факлър и Мартин.
Тук са Махони и Такълбери.
Да, сър! Благодаря, сър!
Благодаря, винаги съм искал да живея с луд.
У доволствието е мое.
-Махони, нали?
-Исках да кажа още...
Останалите от вас слабаци да ме последват. Движи се!
''Слабаци''?
Женен ли си?
Това е прекрасно. За мен, бракът е свещена традиция.
По кучешки ли го правите с жена ти?
Стаята е готова за проверка!
-Имате хубави прически.
-Благодаря, сър!
-По дяволите, прическите.
-Благодаря, сър.
Господа, имам един малък проблем.
Струва ми се, че взводът е пълен с безделници,
цяла камара от неудачници.
Надявам се, че вие двамата, чудесни, млади кадети
можете да ми помогнете, да се отърва от някои от тях.
Е?
Ще ми помогнете ли?
-Да, сър.
-Добре.
Аз съм Чад Копланд, сър.
Браво на теб.
Аз съм Дъглъс Факлър. Винаги съм искал да бъда ченге.
Лейтенант Х офман, обадете се незабавно в лечебницата.
-Как изглеждам?
-Не беше забавно тази сутрин.
Не се опитвах да бъда забавен. Исках да видя бедрата ти.
Ще ми ги опишеш ли?
Добре, те са с тен, много гъвкави, закръглени
и възбудими при докосване.
Пълна тишина!
Казвам се лейтенант Харис,
в случай че сте пропуснали.
Това е сержант Калахан,
в случай че сте пропуснали.
Ние сме най-подлите инструктори тук.
Занимаваме се с вас,
защото сте най-лошите хора тук.
Вие сте взвод Б.
''Б'' от ''боклуци''.
Когато кажа ''хей, боклуци'', имам предвид вас.
Ще ме намразите до края на живота си.
Ще ви накарам да съжалявате за това, че сте дошли.
Тук е установена традиция, във всеки взвод
да има двама студенти-лидери.
Аз избрах кадетите Бланкъс и Копланд. Излезте, господа.
Ако тези двама кадети ви наредят нещо,
подчинете се!
Мислех, че ще бъде хубаво,
да завършим първия следобед заедно
с една малка разходка около лагера.
Размърдайте се, червеи!
Това определено не е Еквадор.
Ставай, Барбара. Ставай! По-бързо!
Мога да прожектирам филм на задника ти, дебелако!
...деветнадесет, двадесет.
Още! Искам още!
Петнадесет, шестнадесет,
седемнадесет, осемнадесет. Давайте!
Девет, десет...
Лампите се загасят след десет минути.
Играта свърши.
Педал.
Полицейската работа е
това, за което
сте тук!
Процедури
при залавяне,
пътнотранспортни нарушения,
шофиране с превишена скорост,
самозащита.
Ще имате много изпити,
които трябва да изкарате.
Освен това,
ще изтърпите суров режим на физическа подготовка.
Знаеш ли какво означава това, Хукс?
Не съм сигурна, сър.
Какво?
Гласови команди.
Ще се научим да използваме гласа си с авторитет.
Нали, Хукс?
Някой от вас преминал ли е военна подготовка?
Аз служих в 209-а въздушна част на американската армия.
Някой друг?
Ти си минал военна служба?
-Да, но не в този живот.
-Какво?
В минал живот, служих в силите на Нейно величество в Индия.
Ако се опитваш да бъдеш изхвърлен,
страхувам се, че е невъзможно.
Невъзможно? Какво става? Трябва да говоря с коменданта.
Ще научите общинския правилник.
Наизуст.
Кадет Махони.
Явете се незабавно в кабинета на коменданта.
Добре, Махони, отивай.
Живо. Действай.
Лейтенант Харис, явете се на стрелбището.
Извинете ме.
Калахан, продължи часа.
Привет.
Не е позволено да влизаш тук!
Имам проблем, шефе.
Казва се ''комендант''!
Съжалявам. Това вашата рибка ли е?
Не, на един приятел е. Какво искаш?
Искам да изляза навън. Още сега.
Навън от този кабинет?
-Не, да изляза от академията.
-Това не е проблем. Просто напусни.
-Не мога да напусна.
-Разбира се, че можеш.
Много прекрасни хора могат...
Познавате ли капитан Рийд?
Да. Капитан Рийд. Ти си Махони.
-Ти специално не можеш да напуснеш.
-Знам това.
-И аз не мога да те изхвърля.
-Защо?
Обещах на капитан Рийд,
да те държа тук през всичките 24 седмици.
Какво?
Той ми каза, че бих могъл...
-Затворен ли съм тук?
-Е, да. Всички сме затворени.
Това определено не е за мен.
Хайде, Х укс, прескочи стената. По-живо, по-живо!
Качвай се, Х укс!
Зарежи! Няма да успееш. Защо не се откажеш?
Остави! Никога няма да я прескочиш!
Сър, ужасно съжалявам, но съм скъсал панталоните си.
Не ме предизвиквай, боклук.
Сега, всезнайко,
бягай, без да се бавиш,
до склада и си вземи нови панталони.
Да, сър. Ще се върна по-късно през деня.
Бъди тук след пет минути!
Да, сър. По дяволите, оглушах.
-Имаш ли кафява боя за обувки?
-Имам кафеникава. За кого е?
За лейтенант Харис.
Погледнете, сър, имам нови панталони.
Какво правиш? Дай ми го!
Дриплъовци, имате 30 минути да се измиете и влезете в час.
Тръгвайте! По-живо!
Хайде, ускори крачка!
Побързайте, задници!
Досега, никой не се е отказал.
Но ще го направят.
Казах ти, да не ме предизвикваш, момче.
Изправи се.
Искам вие, двамата помощници,
да вземете г-н Махони да тича с вас, докато започне да повръща.
Да, сър.
И щом започне да повръща,
-накарайте го да бяга по-бързо.
-Да, сър.
Ще научиш, Махони,
че никой,
никой
не бива да се такова
с мен.
По-бързо, по-бързо!
Това е страхотно. Двама педали.
Остави ме да го командвам, без да ме прекъсваш.
Хайде, Махони, давай.
Синко, откъде взе това оръжие?
Мама ми го даде.
-Мога ли да го взема за малко?
-Разбира се.
Леви, десни, леви!
Ще се научите да се защитавате без оръжие в ръка.
Трябва ми доброволец. Барбара, ела тук.
Току-що ядох.
Ела при мен. Веднага!
Нападни ме с въображаем нож.
-Трябва ли да го правя?
-Да.
Не се шегувам. Хайде! Нападай!
Сега!
Ето как се прави. Кой е следващият?
Имате 20 минути, за да решите теста.
Опитайте се да отговорите на възможно повече въпроси.
Започвайте.
Знаеш ли, Махони,
бих искал цял месец да те късам на парчета.
Но няма да го направя,
защото си лош.
Ти си слаб по дух, Махони.
Приличаш на сладкото момче от съседната стая.
Но не можеш да ме заблудиш.
Ти си дявол и си гнил до кости.
Пречиш ми
да обуча няколко добри ченгета.
-Съгласен съм, сър.
-Повдига ми се от теб!
Всички се оплакват от мен.
Ще се обадим на капитан Рийд.
И ти ще го убедиш, че е направил голяма грешка.
-Ще направя каквото зависи от мен.
-Проклет да си, ще го направиш.
Обаждам се от академията. Искам да говоря с кап. Рийд.
Капитан Рийд? Да, сър. Как сте, сър?
На телефона е л-т Харис от Полицейската академия.
Капитан Рийд, мога ли да изляза оттук?
Не? Добре.
Опитах.
Благодаря ви много, капитан Рийд. Довиждане.
Да, довиждане.
Не знам какво правиш.
Не знам защо си тук.
Но никога няма да бъдеш ченге, докато съм жив.
Слизай от бюрото ми и изчезвай!
Веднъж вече ти казах.
Никой не се такова с мен.
Може би ще срещнете подходящо момиче и това ще се промени.
Изчезвай оттук веднага!
Хайде, Махони. Харис каза, че трябва да направиш сто.
Това са хубавите ми чорапи, които носих цял ден.
Ще ти помогнат да се изправиш.
Ти успя.
Кучи син!
Това е ужасен начин за прекарване на вечерта!
Вече не чувствам ръцете си.
Барбара, ела тук.
Аз ли? Защо?
Приближи се!
-Искам да ме удариш.
-Какво?
У дари ме с всичка сила.
-Да те ударя?
-Да, започвай.
У дари ме!
Направи го!
Не мога.
Как беше? Доволен ли си?
Да, несъмнено.
Очаква ви първата отпуска от академията.
Където и да отидете, развратници,
помнете колко хубави са нещата навън,
за да имате сериозен претекст да не се връщате.
Четирима от вас вече напуснаха.
И това е само началото.
Мирно!
Свободни сте.
Чухте ли? Да вървим!
Те ще ходят на забава. Винаги го правят.
Ще отидете с тях.
Обадете ми се, когато изгубят контрол.
Здравей, Лесли.
Учиш усилено, а?
Къде ще бъде забавата?
Не знам за никаква забава.
Отивам вкъщи, да видя мама и татко.
Ако не възразявате, трябва да уча.
Май не успяхме да привлечем вниманието му.
Събери книгите му и ги изхвърли през прозореца.
С удоволствие, Кайл.
Разбери къде ще е забавата.
Как?
Питай Махони.
Мога ли да говоря с теб за малко насаме?
Какво има?
Ще има ли забава през почивните дни?
Разбира се. Искаш ли да дойдеш?
Не, не мога.
Трябва да знам къде ще бъде. Извинявай, че питам.
Защо искаш да знаеш?
Някои хора искат да знаят.
Не е тайна. Ще се съберем в Синята стрида.
Намира се на Х оуел.
Синята стрида
Защо постъпи в академията, Хайтауър?
-Отегчих се от професията си.
-Каква беше тя?
Бях цветар.
-Цветар ли?
-Ами цветя и други такива.
Мислех, че няма да дойдеш.
Не бих пропуснала за нищо на света.
Искаш ли да се разходим?
Разходка!
Шегуваш ли се? Разбира се.
-Томпсън.
-Да?
Защо искаш да си полицай?
Харесва ми да се обличам като мъж.
На мен също.
По-живо! Хайде!
Строй се в две редици.
Едната на стъпалото, другата долу.
Казах две редици, тъпако.
Защо не ми позвънихте през почивните дни?
Всъщност нищо не се случи.
Имаше забава, нали?
Да, сър.
Добре, какво имаше?
Танци, сър.
Главно танци.
Танци ли?