Police Academy 1 (1984) (Police.Academy.1984 CD2.srt) Свали субтитрите
Ела с мен.
Готово, сър.
Благодаря.
Улучи.
Ти си наред.
Ела с мен.
О, не!
Върни се обратно.
-Да, сър.
-Да, госпожо!
Мога да обясня всичко.
Млъкни!
Да, сър.
Да, госпожо!
Промъкваш се тук всяка нощ от седмици насам.
Какво? Не!
Какво мислиш, че съм длъжна да направя?
Сър!
Госпожо.
Полицейският служител трябва да внушава уважение и увереност.
Неговият или нейният глас, Хукс,
има огромно значение за това.
Хукс, ела и застани тук.
Побързай, Хукс.
Пред теб е къщата.
Тук е прозорецът.
А аз съм крадецът.
Излизам през прозореца
с открадната уредба в ръка.
Прескачам през прозореца, през оградата
и ти ме забелязваш.
Какво ще кажеш тогава, Хукс?
Не мърдай! Това е обир!
''Обир''?
Исках да кажа, полицай. Стой.
Седни си, Хукс.
Сядай.
Такълбери, опитай ти. Имаш същата ситуация.
Ето я къщата. Тук е прозорецът.
Аз съм крадецът, излизащ през прозореца. Прескачам плета,
нося откраднатата уредба.
Пусни уредбата, преди да съм ти скъсал топките, задник!
Наистина трябва да си поговорим.
Махони, искам да ми кажеш нещо.
Имало ли е жена,
която да ти се нахвърли и да те покори.
Не.
Случи ми се миналата вечер.
Как беше?
Мисля,
че съм влюбен.
-Колко момичета бяха?
-Само едно.
Само едно?
Любил си се само с едно момиче?
Това е отвратително.
Да, зная.
Мога ли да те попитам нещо?
Понякога,
като че ли губиш испанския си акцент.
Коя е причината?
От време на време.
-Можеш ли да пазиш тайна?
-Да.
Аз не съм този Джордж Мартин.
Аз съм обикновен Джордж Мартин,
-четвърто поколение американец.
-Така ли?
Използвам акцента, за да привлека момичетата.
Върши ли работа?
В салона е.
Ще си платиш за това, че ни излъга.
-Ще му кажа.
-Няма да са само лицеви опори.
Ще изхвърлим дебелия ти задник оттук.
Как?
Ще разбереш как.
Махони не е единственият, който може да играе номера.
По-полека. Не мога да тичам.
Просто бързаме.
Аз също бързам. Това място не ми харесва.
Качвай се.
Горе ли?
Кога ще получа останалите пари?
Когато работата приключи.
Добре. Защо просто не седнеш там?
Имате 30 минути до проверката. Размърдайте се, боклуци.
Здравей, скъпи.
Имаш ли огънче?
Не пуша.
Познавам един приятел, който пуши. Ще го доведа.
Махони, имам голям проблем.
Боже мой!
Ще се успокоиш ли най-после?
Просто обичам да го правя на необикновени места.
Защо не го каза веднага?
Нашата академия е
една от най-добрите в страната.
Мога да изтъкна много, много предимства.
-Пъхай се тук.
-Вътре ли?
-Ще го правиш на подиума?
-Цял живот съм мечтал.
-Ще се върна.
-Къде отиваш?
Аз не съм клиентът.
Той ще се появи след малко.
Господа, моля следвайте ме.
Подготвили сме едно чудесно представяне с прожекция.
Моля, заемете местата си.
Има достатъчно места за всички.
Благодаря.
Първо искам да кажа колко съжалявам,
че не всички ще могат да я видят.
За тези, които са тук,
вярвам, че представянето ще е интересно
и много, много възбуждащо.
Някой може ли да изгаси лампите?
Първата картина
показва много,
много интересно нещо.
Нашата главна сграда.
На картина втора
виждаме
още един изглед от нея!
О, боже! Няма да повярвате.
Да разгледаме тази картина без коментар.
Мисля, че тя говори сама за себе си.
Моля, някой ще включи ли осветлението?
Надявам се това да ви донесе удоволствие колкото и на мен.
А сега ще обядваме, нали?
И може би ще изпушим по цигара.
Блестяща реч.
Какво смятате да правите с Махони?
Какво е направил?
Ще ви кажа аз какво е направил.
Да, сър?
Той направи много, много лошо нещо.
На кого, сър?
На кого ли?
Да, сър.
Е, аз не знам.
Добре ли сте?
Не, не съвсем. Свободен ли съм?
-Разбира се.
-Благодаря.
Пак заповядайте.
Леви, десни, леви.
Подготовката ви ще включва шофиране на истински
патрулни коли с истински полицейски служители
в реални ситуации.
По-добре дръжте устата си затворена.
И си отваряйте очите и ушите.
Махони, защо не се качиш с мен?
По-бързо!
Лейтенант Харис, аз реших. Искам да бъда полицай.
Никога, боклук.
-Просто ще се държа...
-Излез от колата. Чуваш ли ме?
Слез и ме следвай.
Върви точно зад мен, боклук!
Колко обичам разходка с кола сред природата.
Полицай! Можете ли да свалите котката ми от дървото?
Няма проблем, госпожо.
О, не... почакайте!
Какво, по дяволите, е това?
Веднага се връщам.
Какво, по дяволите, става там?
Тръгвайте!
Задници!
Хей, ти, дай ми моторетката!
Слизай! Хайде! Това е служебна, полицейска работа.
Хайде. Побързай.
Не се страхувай. Няма да го повредя.
Боже мой!
Някой да повика ветеринар!
Новата ви шапка, сър.
Каза ли на някого?
Абсолютно на никого.
Трябва да поговорим.
Страхотно, Хайтауър,
но часът е два и половина сутринта.
-Шофьорският курс е утре.
-И какво от това?
Не съм карал откакто бях на 1 2 години.
Ти се шегуваш.
Ако не се справя, ще ме изхвърлят.
Така каза Харис.
Добре. Да вървим.
Спането е за педали.
Трябва да откраднем кола. Тази на Копланд върши работа.
Твой ред е.
Запомни, карай внимателно
или нахално според случая.
У добно ли е?
Не.
Да отместим седалката малко назад.
После можем да махнем предните седалки и да седнем на задните.
Пошегувах се за предните седалки. Но и така е добре.
Различно е. У добството е важно.
Включи на първа. Добре. Дай газ.
Малко по-бързо.
Да, справяш се чудесно.
У сещаш ли какво става?
Можеш да изключиш чистачките.
Браво.
Добре, пред нас има кола.
Ти не удари спирачка!
Ти не ми каза.
Идиот!
Ти мръсно копеле!
-Спри, остави аз да карам.
-Не, не сега.
Страхотно е!
-Спри.
-Не, ще се измъкна.
Великолепно, Хайтауър!
Аз го научих на всичко това.
Не беше зле.
Г-це Хукс, вие сте наред.
Побързай!
Благодаря ти, Махони. Ти спаси живота ми.
-Някой ден ти ще спасиш моя.
-Винаги.
Следващият. Застани на жълтата линия.
Какво ти е?
Тя прегази краката ми.
Съжалявам много. Наистина.
Ти, дебела чернилко!
По дяволите!
Спокойно, Хайтауър.
Той не искаше. Той се пошегува.
Не прави това!
Ако не спреш, си вън оттук! Предупреждавам те!
Тук ти беше грешката!
Събери си нещата и напусни! Веднага!
Внимание, молбите за моторизираната служба
трябва да се предадат до петък.
Един отпадна, но остават други.
Копланд, излизай от колата.
Това е работа на Махони!
Зная, зная.
За разлика от другите, знаех, че Хайтауър ще го направи.
Ако всички бяха като него, нямаше да има престъпност.
Повръща ми се от това място.
Как си, ''Ма-хомо''?
Не ме дразни сега, Бланкъс.
Ти съсипа колата ми!
Грешиш. Ще трябва да се разправяш с Хайтауър.
Ние искаме с теб.
Какво ще кажете за полунощ?
Ще започнем сега, Махони. Ти ще удариш пръв.
Кадет може да бъде изхвърлен, ако удари друг кадет.
Мислех, че искаш да те изхвърлят.
Това е твоят шанс.
Махони, ще натрия това право в лицето ти.
По местата,
приготви се...
Кой започна пръв?
-Само това искам да знам.
-Барбара.
-Барбара?
-Точно така, сър.
Тогава е вън оттук. Заедно с обратното си куче.
Почакайте малко. Барбара не е започвал нищо.
-Той го направи.
-Аз го направих.
Ти не си с всичкия си!
Кого предпочиташ да изгонят?
Истина ли е това, Бланкъс?
Махони ли започна пръв?
Да, сър. Махони започна.
Тогава, Махони, мой малък пикльо,
ти си вън от академията завинаги.
Събирай си нещата.
И изчезвай.
Твърде лошо, толкова тъжно.
Радиото ли ви безпокои?
Мога да го намаля.
Купих ти ябълка.
Благодаря.
Боже мой! Дръж!
Безплатни телевизори!
Започва бунт!
За бога! Ти ми съсипа живота!
Да те закарам ли?
Не, благодаря.
Вие двете, чухте ли новините по радиото?
В центъра избухна бунт.
Как така?
Кой знае как започват подобни неща?
Всички кадети да се явят
на паркинга в пълно снаряжение.
Не е шега.
-Ти ли беше?
-Не!
Да вървим.
Излизайте! Бързо!
На автобуса.
Това е.
Това е голямата възможност.
Време беше полицаят да се срещне с обществеността.
Слушайте. Ситуацията е следната.
В район Оуквю има безредици.
Истинската полиция я овладява.
Ние сме изпратени в крайната защитена зона.
Задачата ни е да отклоним движението от този район
и да браним обществената собственост.
Разполагате с бойни патрони, но няма да се наложи да ги използвате.
Такълбери, разбра ли, глупако?
Да, сър.
Навлизаме по магистралата за Белмонт.
Добре. Разположете се на Шестнайсета улица
между Четвърто и Осмо авеню.
Шестнайста улица? Сигурен ли сте, сър?
Разбира се. Винаги помня числата.
Да, сър.
Наоколо няма никой.
Предполагам, че се крият.
Добре, тръгвайте, боклуци! Раздвижете се!
Вие, през една пресечка нагоре.
Вие, една пресечка надолу.
Вие, една пресечка нагоре. Вие, през една пресечка.
Изпълнявай.
Ако се наложи да арестувате някого,
направете го безшумно.
Доста е тихо наоколо.
Факлър? Как си?
Чудесно, благодаря.
-Какво правите тук?
-Ние сме от академията.
Трябваше да сте на друго място. Бунтът е надолу по улицата.
Потегляме!
Обичам суши. Масаж на гърба, и всякакви японски изобретения.
Касетофонът в колата ми е Сони.
Бащата на мой приятел е убит от японците при Пърл Харбър.
Може би и твоето семейство има нещо общо с това?
Знаеш ли какво е саке?
Виното ли? Знам едно място, където го сервират греяно.
О, небеса!
Сега трябва да вървя.
Здравейте. Реших да мина и лично да проверя положението.
-Можем ли да влезем, сър?
-Мисля, че да. Защо не?
Как върви?
Запознайте ме със ситуацията.
Никак не е добра, сър.
Това е много, много лошо!
Важното е да не изпаднете в паника.
Внимание, до всички!
Тук е комендант Ерик Ласард от Полицейската академия.
Ако не се разпръснете веднага, ще ви арестуваме.
Имате пет минути да се оттеглите.
Пет, четири, три, две, едно!
Дайте ми това!
Бива ви да паркирате, сър.
Някой от вас да иска пистолет?
Искаш ли го? У мираш за него.
Не сте толкова буйни сега.
Искаш ли го ти, а? На теб говоря, подлецо!
Дума не обелвате от тъпотия.
По дяволите! Погледни, тук вътре.
Опитай тази.
Помощ.
Тук е кадет Лесли Барбара. Помощ.
Барбара, тук е лейтенант Харис.
У спокой се.
Преследван съм от 30 бунтовници.
Барбара, кажи ми къде си.
Минавам покрай вас, сър.
О, небеса!
Здравей.
След ченгетата!
Стой!
Това не е ли Лесли Барбара, полицейският служител?
Няма да стреляш.
Няма да стреляш по приятели, нали?
Остави ни. Имаме си работа.
Върнете мебелите
и изчезвайте от района.
Но това са нашите мебели.
Съжалявам.
Калахан вика Харис. Моля, отговори.
Отговори!
Къде, по дяволите, е Харис?
-Не знам.
-Какво?
-Тя не знае.
-Чух я.
Бягай!
Защо не стреляте?
-Това не са ли изстрели?
-По дяволите, да.
Стреляйте! Какво чакате?
Погледнете нагоре!
Онзи горе май е Харис.
Трябва ли да стреляме?
Не мисля така.
Стреляйте!
Стой там!
Обзалагам се, че има врата отзад.
Хукс?
Хукс, върни се! Заповядвам ти!
Стой!
По дяволите!
Не мърдай, копеле!
Бягай, Томпсън!
Остави оръжието на земята.
Ти ще оставиш оръжието.
Някакви последни съвети?
Нищо не се сещам.
Какво да бъде?
Хвърли го надалеч.
Хванах две прасета.
Какво искаш?
Да видя как ще ги убиеш.
Добре тогава.
Кого ще очистим пръв?
Аз бих застрелял този.
Да, стария.
Приличат на кадетски револвери.
Знам на кого са.
Не мърдай, боклук!
Какво му е?
Пропуснал е стрелбата.
СТОЛИЧНА ПОЛИЦИЯ ЧЕСТНОСТ УЧЕНИЕ СМЕЛОСТ
ДА СЛУЖИМ И ДА ПАЗИМ
Лейтенант Харис? Капитан Рийд.
Радвам се да ви видя, сър.
Благодаря ви, че се грижихте за Махони.
За мен е чест и удоволствие, сър.
Благодаря, сър.
Безпокои ли ви тази жена?
Не. Това е майка ми.
Разбрано! Продължавай.
После, в осем ще се срещнеш с майка ми.
Добре е да носиш цветя.
Хей, мъже, спрете!
Така е по-добре.
Продължете добрата работа.
Комендантът на академията Ерик Ласард.
Толкова необикновени събития се случиха на този клас
и на мен, също.
Мога да разкажа много истории, но вместо тях
ще ви разкрия нещо.
Нито един кадет не е получавал най-високо отличие
в това полицейско отделение.
Днес те са двама.:
Полицаите Мозес Хайтауър
и Кери Махони.
Господа, моля, излезте напред.
Очакват да кажете по няколко думи.
Полицай Хайтауър.
Благодаря.
Това беше много, много хубаво.
Полицай Махони.
Благодаря ви, комендант Ласард, началник Хърст,
госпожо кмет, г-н президент,
негово светейшество папата, кралят на Норвегия
и останалите почетни гости.