Ocean's 11 (2001) (Ocean's Eleven - CD2.sub) Свали субтитрите

Ocean's 11 (2001) (Ocean's Eleven - CD2.sub)
Утре е вашия ден. Правете каквото искате.
Обадете се в 5:30.
Пратката на Сол пристига в 7:05.
Вземаме кодовете.
Ако всичко върви добре, ще действаме.
В 7:30 Йен ще бъде вкаран в хранилището.
Оттук имаме 30 минути да прекъснем захранването.
Когато тока спре,
всички охранителни камери и асансьора спират за две минути.
Тогава ще действаме.
Добре.
В средата на стаята е.
На десет стъпки от всякъде.
Трябва да отиде от там до вратата без да докосва пода.
Какво ще направи?
- Залагам десетачка, че ще го докосне.
- Двайсет.
Уиндоу пристигна, момчета.
Да, здраво сме загазили.
Тези копелета използваха случайността да си оправят основната защита?
Точно това не разбираха, но вече са на ясно?
- Някой да разбра?
- Ще обясня по-късно.
Чуйте,
нека да не се заблуждаваме, че ще ги взривяваме една по една като домино.
Какво е станало?
Направили са това, което аз щях да направя,
само че случайно.
Проблемът е, че имаха слабост. И сега са я видели
и я оправят.
Така че, ако възнамеряваме да го направим...
ще се забъркаме яко!
Неприятности!
- Винаги можем да...
- До утре?
Чакайте малко, почакайте!
Можем да използваме "щипка".
Какво е "щипка"?
Това е средство, с което да блокираме електрониката.
Всъщност, това е бомба.
Тоест ударната й вълна.
След атомна бомба се създава електромагнитен пулс, който блокира всички електронни източници в радиус.
Това може да бъде опасно, защото
атомната мощност може да унищожи всичко.
Но вижте, "щипката" създава подобна електромагнитна сила, която също може да е смъртоносна.
Така вместо в Хирошима ще се върнем в 17 век.
За колко време?
Около 30 секунди.
Значи тази "щипка" може да спре електричеството на цял град?
- Като например...
- Лас Вегас.
Мисля, че ще може.
Бас държа, че ще успеем само с една "щипка".
Добре.
- Хайде, вървете?
- Трябва ли ви помощ?
Не.
Не ме оставяй с тези типове!
Пет.
Не мисля така.
Какво мислиш?
Не мисля за тези неща сега. Не искам да си мисля.
За какво мислиш? Изобщо мислиш ли?
Не те интересува какво има в главата ми.
Това ти ли си?
Да, на 19.
Лъжеш ли ме?
- Добре, на 18.
- Това е друго нещо.
По дяволите.
Не ме докосвай!
Не те докосвам.
Махни си ръката!
Ръката ми е тук.
Докосвам ли те?
- Докосвам ли те? За какво изобщо говориш?
Докосвам ли те?
Току що ме докосна.
Току що.
Не, не съм.
Почти ме докосна.
Не съм.
Не, не, това е твоята част.
Не, това е моята...
Добре, трябва да върна колата.
После да приготвя това нещо.
Къде е Лайнъс?
Какво?
Къде е Лайнъс?
Ето го.
О, погледнете го този тъпанар.
Вижте там.
Не би ли трябвало някой да му помогне?
О, това е страхотна идея.
Защо всички да не се набутаме.
- Когато ти казвам да стоиш в микробуса, значи трябва да стоиш! Ясно ли е?
- Ясно!
Къде са, по дяволите?
Само това искам да знам. Къде са?
- Скоро ще бъдат тук.
- Скоро ще бъдат тук. Глупак!
Приятна ли беше разходката?
Имаме проблем.
Поставен ти е червен флаг.
Означава, че когато стъпиш в онова казино,
Те ще те наблюдават.
Ченгетата.
С камерите.
Това ще е проблем.
Сол, ще го спреш ли?
Ще го спра, когато пожелая.
Сол.
Спрян е, спрян е.
Някаква идея, защо става това?
- Не.
- О, стига бе!
Преследваше момичето на Бенедикт.
Двамата се спречкаха преди две вечери.
Бях там.
Кой те накара да правиш това?
Аз.
Тревожех се, че не можеш да оставиш Тес.
Коя е Тес?
Жена ми.
Бивша жена.
Тес е тук?
Съжалявам, но мислех, че ще устоиш, но не успя.
Дани, ти си вън от играта.
Вън?
Той разваля цялата работа.
Рискува всички нас.
Това не е твоя работа.
О, но стана.
Когато поставяш нея преди нас, това засяга и мен.
Това е моя работа.
Вече не.
Чакай, чакай.
Той не може просто да се махне. Кой ще се оправи с трезорите?
Кийт, искаш ли ти да се заемеш?
Ще го направя.
Готово.
Добре, останалите, уведомете ме за промяната в плана.
Завесите се вдигат в седем.
Сега Тес е с Бенедикт?
Тя твърде добра за него.
Да.
Не.
Определено не.
Ще информираме г-н Левин,
че ще по-добре за него да гледа мача по телевизора от вкъщи,
защото има ЕйчБиО.
Това е.
Здравей.
За какво си мислиш?
За теб.
Къде си държиш ръцете.
Не е добре.
Не си пипай вратовръзката, погледни ме.
Добре,
задавам ти въпрос, трябва да помислиш за отговор, къде поглеждаш?
Не е добре.
Гледаш ли надолу знаят, че лъжеш.
Нагоре пък, знаят, че не знаеш истината
Няколко думи ще свършат работа. Не пристъпвай нервно.
Винаги гледай събеседника си, но не се втренчвай.
Бъди оригинален, но не запомняш се.
Бъди забавен, но не ги карай да се смеят.
Той трябва да те хареса, но да те забрави веднага щом се махнеш от погледа му.
И за бога, каквото и да правиш, в никакъв случай недей да...
Ръс.
Да.
Може ли да погледнеш това?
Разбира се.
Сол.
Време е.
Да.
Добре.
Да го направим.
В тази ясна вечер, тук в Лас Вегас
се очакват много знаменитости
и нетърпеливи спортни фенове,
да напълнят ЕмДжиЕм Арена.
Двамата най-добри на света в тежката категория,
се приготвят да се срещнат, след 8 срещи
и борби един срещу друг.
Зирга.
Г-н Бенедикт.
Имам много натоварена вечер, по план ли сме.
Нямам причина да мисля друго.
Ценността ми трябва да е тук всеки момент.
Осемнадесет.
Блек Джек.
Намери г-н Уолш и му кажи, че г-н Оушън е на западните машини.
Страхувам се, че личната охрана не може да влиза при сейфовете.
Разбира се, че не.
Все пак, вие сте собственикът.
Сол!
Сол Блуум, това ти ли си?
Сол!
Сол! Аз съм.
Бъки Бюканъм, помниш ли ме?
От Сара Тога.
Не му давайте да се приближи.
Хей.
Хей, Сол! Сол!
Г-н Бенедикт, моля ви.
Никога не съм обичал допира на стомана до кожата ми.
Вдигнете го, моля.
Добре, г-н Зирга. Разбирам, че куфарчето не съдържа
опасни и скрити материали
и съм съгласен да го взема
на съхранение в трезора ми за 24 часа.
Не мога да ви позволя сам да го оставите в трезора.
Защо не?
Предимно заради сигурността, но поради една или друга причина,
просто не ви вярвам.
Извинете ме.
Г-н Зирга, това е управителят на казиното ми г-н Уолш.
Ако позволите, той ще остави в трезора куфарчето ви, докато вие наблюдавате всичко на монитор.
Това са моите условия.
Да или не?
Не ми давате избор.
Поеми си въздух, ще се справиш.
Благодаря.
Не се поти, държиш се естествено.
Но не прецаквай нещата.
Готов ли си?
Това е нашия охранителен център.
От тук наблюдаваме всички играчи в казиното, както и трезора.
Ще може да наблюдавате куфарчето си оттук.
Нека не ви бавя.
Г-н Зирга.
Г-н Бенедикт.
Лайнъс, ти си на ход.
Видях го.
Г-н Бенедикт.
Здравейте, аз съм от Комисията по хазарта.
Страхувам се, че трябва да ми отделите малко от времето си.
Всичко за Комисията по хазарта.
Благодаря.
Ще ме придружите ли до него?
Хей, когато преминете...
ще ти дадем сигнал.
Браво.
На какво приличаме? На някакви идиоти ли?
- Невероятно, а?
- Как си? Добре ли си?
Искаш ли нещо за четене, списание?
Добре.
Броенето започва.
Въздух за 30 минути.
Сега.
Привлече вниманието ми тази сутрин, г-н Бенедикт.
Има голямо досие.
Доста голямо.
Ако е този, който казвате, че е.
Отдавна ли сте в Комисията?
Около 18 месеца.
Знаете ли как Емералд работи там?
Не, откакто умря миналата година.
Рамон Ескаланте?
Да.
Аз съм от Комисията по хазарта.
Какво става?
До мен достигна дозанание, че...
Моля ви, недейте в залата.
Последвайте ме.
Благодаря ви.
Не, идиот.
- Не, искам да се махаш оттук.
- Само една минутка.
Хей.
Намислил си нещо, Дани, нали?
Не ми казвай, че си дошъл за мен.
Вършиш някаква работа, нали?
Е, знай това.
Няма значение какво е, няма да ме върнеш обратно.
Тес, дойдох само за да се сбогувам.
Довиждане.
Всичко ще бъде наред.
Г-н Оушън.
Г-н Бенедикт би желал да ви види.
Така си и мислех.
Какво е вашето обяснение, г-н Ескаланте?
Или да ви наричам г-н Кенд?
Вие сте Франк Кенд, от затвора Тропикана, Ню Йорк. Прав ли съм?
Благодаря за мълчанието ви, което означава, че не отричате.
Г-н Бенедикт, съжалявам, но сте наели бивш затворник.
Проклет расист.
Извинете?
Чу какво казах.
Черен, който преживява по почтен начин в този щат?
Това не е вярно.
Опитваш се да ме изхвърлиш на улицата.
Опитвам се да си върша работата, сър.
Да, твоята работа. Какво искаш да направя за теб.
Искаш ли да се кача на масата и да танцувам?
Нека да ти излъскам обувките.
Няма да ми дадеш да се оправям с картите.
Определено можете да наречете играта Бял Джек.
Какво мога да кажа за това, съжалявам г-н Бенедикт.
Да бе.
Какви ужасни думи.
Вие знаете, че ние, от Комисията, винаги сме поддържали наемането на цветнокожи...
Не, нямах това предвид...
Добре, спокойно, седни.
Седни.
По-добре му кажете на него.
Справи се.
Седнете.
Върджил, достави пратката.
О, господи, мисля, че съм си изгубил картата.
Сериозно ли говориш?
О, толкова съжалявам.
Толкова си глупав, знаеш ли това?
Хей, по-тихо.
Просто ми кажете за къде е това?
Това са работи на г-н Бенедикт, негови.
Добре, Джо вкарай това вътре.
В хранилището ли?
Не, в трезора.
Следващия път не забравяй картата.
Благодаря.
Ето го вашето куфарче г-н Зирга.
Чудесно!
Мой ред е.
Кажи на Бач да тръгва.
Бач, внимавай.
Бач!
Спокойно, не трябва да викаш.
Внимавай.
Да, основно това правя.
Е, Уолш, покажи на този мъж всички условия,
за да влезе в моето казино отново.
Сър.
О, забравих си пейджъра.
Съжалявам.
Знаете ли пътя?
- Да.
- Добре.
Приятно гледане на битката.
Съжалявам.
Колко мислите, че ще се забави г-н Бенедикт?
Няма камери в тази стая.
Да.
Не иска някой да види какво става тук.
Той няма да дойде, нали.
Може ли да излезете. Оставете ни двамата сами да изясним нещата.
О, по дяволите!
Това задоволява ли ви, г-н Зирга?
Да.
Добре ли сте, сър?
Добре съм.
Добре съм.
Добре.
Синината, после.
Съжалявам, Даниел.
Забравих.
Няма нищо.
Как е жена ти.
Отново е бременна.
Случва се. Да започваме.
Почти си там, Лайнъс.
Кой е този?
Имаме проблем в трети коридор.
Г-н Зирга.
Извикайте лекар.
Преминаване на запис.
Сега.
От наблюдателния център.
Имаме човек в безсъзнание.
Не мислеше, че ще оставя нещата така, нали?
Не ми ли вярваш?
Вече ти вярвам.
Някой се е обадил за лекар?
Защо си тук?
Да помогна на приятел с няколко милиона?
Ами Ръсти, този спор, за какво беше цялата тази работа?
О, стига бе.
Защо просто не ми кажеш, защо ми правите това?
Какво по-весело от това.
Продължавай.
Хайде, мой човек.
Дишай!
Дишай!
Съжалявам.
Изпуснах го.
Казах ти.
Не го прави, просто не го прави.
Толкова съжалявам.
Хайде, ставай! Ставай!
Не ти ли стига това?
Това е, нали?
Трябва да е.
Ливингстън, готови сме.
Ливингстън, готови сме.
Бач, готово.
Чакай малко, шефе.
Нямаш минута.
Е, тогава, по-добре да не ме притесняваш.
Добре, щракни ги.
Давай.
По дяволите!
Трябва да вървим.
Още не.
Държа ги.
Мислиш ли, че са добре?
Разбира се, чудесно.
Как се справят?
Добре.
Добре.
55 килограмов китаец с 16 милиона долара зад тази врата.
Да се заемаме.
Добре.
Залагам десет, че ще я задейства.
Никакви залози.
Опитай пак.
Добре.
Хей.
Какво имаме, момчета?
Игли на 4 сензора.
Линия.
Започваме.
Сега за двайсет.
Не взривявайте вратата.
Лайнъс, чуваш ли ме?
Десет...
Девет...
Осем...
Лайнъс, чуваш ли ме?
Не взривявайте вратата.
Две...
Едно...
Нещо...
Нещо не...
Взе ли батерии?
Знаеш ли,
ако и за момент се разконцентрираш...
Знам, знам.
Някой ще пострада.
Йен?
Какво, по дяволите, правите?
Съжалявам.
Това е най-секси нещото, което някога съм виждал.
Ръсти, в играта си.
Няма ли да отговориш?
Нямам клетъчен телефон.
Не е мой.
Така значи.
Ало.
Може ли да говоря с г-н Бенедикт?
За теб е.
Кой, по дяволите, е?
Човекът, който те ограбва.
Какво, по дяволите, става в трезора?
Нищо, сър.
Всичко е нормално.
Покажете ми.
Страхувам се, че грешите.
Гледаш ли? Добре, продължавай да гледаш.
Този град обича бързата промяна.
Проверете колко пари имаме долу.
Да, сър.
Тес.
Може би трябва...
Може би трябва какво?
Ще е по-добре, ако не си наоколо, докато става това.
Добре.
Ти се доказа.
Проникна трезора ми,
поздравления.
- Ти си мъртъв!
- Може би.
Може би.
Може ли да те попитам как очакваш да излезеш оттук?
Мислиш ли, че ще гледам
как отнасяш парите ми от моето казино?
Не, ти ще ги изнесеш.
Защо ще правя това?
Погледни по-отблизо монитора си.
Както може би сега ти докладват,
ти имаш малко над 160 милиона долара в трезора си тази вечер.
Може би си забелязал,
че ние опаковаме само половината от тях.
Другата половина оставяме в трезора ти, със скрити бомби в тях, като гаранция.
Ако прежалиш 80 милиона, ще запазиш останалите.
Това е сделката.
Ако ни спреш, тогава... бум.
Г-н Бенедикт,
може да загубите 80 милиона тайно или 160 милиона публично.
Вие трябва да решите.
Здрасти.
Обади се!
Къде е Дани?
Той е добре. В добра форма е.
Предпочете да остане горе и да гледа телевизия.
Така ли?
Има трима мъже с експлозиви, които разбиват трезора ни.
Добре.
Всичко ще бъде наред, Тес.
Сключваме сделката.
Обещавам.
Фантастично! Ето какво ще направите.
Човекът от трезора ще сложи шест чанти в асансьора.
Асансьорът ще се изкачи горе до клетките.
Трима от охраната ще пренесат чантите до казиното.
Ще им трябват 3 минути, за да стигнат до салона.
Но и при най-малкия знак, че нещо не е наред, ще взривим парите и в чантите, и в трезора.
Това значи, че е в казиното.
Разбира се, че съм в казиното.
Дори съм отседнал в хотела ти. Имам две думи за теб: мини бар.
Веднага щом хората от охраната напуснат салона,
ще натоварят парите на бял микробус, чакащ на паркинга отпред.
Ще натоварят чантите отзад.
Ако някой от тях се доближи до вратата на шофьора,
ще взривим всичко.
Когато ми кажат,
че микробусът е заминал и парите са на сигурно място,
хората ми ще напуснат сградата.
И щом ми потвърдят, че са в безопасност,
ще ти върнем трезора.
Спец-частите са тук.
Добре.
Сега.
Изпълних всяко твое изискване.
Така ли е?
Така е.
Добре.
Защото сега аз имам едно.
Бягай и се крий, задник.
Бягай и се крий.
Ако полицията те хване в спортна кола
за 100 хиляди долара в Порт Бийч, ще бъда силно разочарован.
Защото искам моите хора да те открият първи.
И когато го направят, бъди сигурен,
няма да те предадат в полицията.
Така че, съветът ми към теб е такъв:
Бягай и се крий!
Само това искам от теб.
Г-н Бенедикт.
Хората ни казват, че микробусът се е отправил към летището.
Всички по местата си, искам си трезора преди микробусът да е спрял.
Спрете захранването.
Направете го.
Тук има някой!
Какво става там?
Тук има голяма експлозия. Всичко е взривено. Повтарям: експлозия.
Проследете микробуса.
И открийте как са проникнали в системата ми!
Да, сър.
Слизайте от микробуса, веднага.
Веднага!
По гумите! По гумите!
При претърсването не открихме заподозрените.
Трябва да открием как са проникнали в сградата?
Изкарайте хората си оттам!
Сър, предлагам да останете навън, докато не открием всички експлозиви.
- Веднага!
- Добре, трезорът си е ваш.
Всички, навън! Веднага!
Уолш, какво става с микробуса?
Добре, само искам да направя още нещо.
Няма никой вътре.
- Опа, съжалявам!
- Стига детинщини!
Направи го както трябва.
Г-н Бенедикт, взехме чантите.
И?
Няма никакви пари, сър.
Как така няма никакви пари?
Чантите са пълни с брошури за проститутки.
Уолш!
Погледни записа от обира.
Да, сър, точно преглеждам касетата.
Пише ли "Беладжио" на пода?
Не, не пише. Не разбирам!
Пратиха ни за зелен хайвер.
Мисля, че обира, който видяхме, е бил на запис.
Какво?
Всичко е било театър.
Някой е направил копие на трезора ми.
И това, което гледахме на монитора, всъщност не се случвало.
Не разбирам.
Какво е станало със всичките пари?
Обади се.
Тук 911.
Времето изтича.
Сега към вратите на асансьора.
Двама от охраната са в безсъзнание.
Чакай малко.
Тук има някой! Залегнете!
Отворете вратата.
Хей, Бенедикт.
Как върви мача?
Вдигнете го.
Имаш ли нещо общо с това?
Да имам нещо общо с какво?
Ще те питам само още веднъж.
Имаш ли нещо общо с това?
Бенедикт, изобщо нямам представа за какво говориш.
Добре.
Свободен си да си вървиш.
Ало.
Пусни на 88 канал.
Кой е?
Какво има Бенедикт? Да не са те обрали?
Спри!
Ще ти дам последен шанс.
Къде са ми парите?
Ами ако ти кажа как да си върнеш парите?
Би ли се отказал от Тес?
Какво би казал?
Бих казал да.
Добре.
Знам един човек, разбираме се добре.
Ако някой нещо направи в САЩ, той винаги е на ясно.
Ако ми дадеш 72 часа, ще намеря кой ти е взел парите.
Знаеш един човек?
Покажете на г-н Оушън изхода и го свържете с полицията.
Сигурен съм, че е нарушил изпитателния си срок.
Да, сър.
Тес.
Тес.
От всички, ти най-добре би трябвало да знаеш, Тери.
В хотела ти винаги има някой, който да наблюдава.
Чакайте!
Чакайте!
Чакайте.
Почакайте, това е съпругът ми.
Даниел.
Тес. Казах ти.
Знам какво правя.
Не знаеш.
Добре, да вървим.
Колко дълго ще е?
От 3 до 6 месеца предполагам.
От 3 до 6 месеца по-късно.
Надявам се ти си младоженеца.
Тед знаеше, че Джим се е обадил, иска си ризата обратно.
Взе 13 милиона и караш този боклук? Не можа ли да си вземеш нещо по-добро?
Похарчих всичко за костюми.
Къде са те?
Третият ред, в сивата кола, погледни на 10 часа.
Спрях да взема личните си благодарности.
Надявам се, нямаш нищо против.
Не съм сигурен дали това ми принадлежи.
- Здравей.
- Здрасти.
- Трябва да дадеш почивка на момичето си.
- Има женски затвор малко по-надолу.
Каза, че си я продала.
Така казах.
Лъжкиня.
Крадец.
Превод nefertitis@abv.bg nina ot ciganskata mahala