Chain Of Fools (2000) (Chain.of.Fools.2000.XviD.AC3.CD2-RoCo.srt) Свали субтитрите

Chain Of Fools (2000) (Chain.of.Fools.2000.XviD.AC3.CD2-RoCo.srt)
Бях на моста за сутрешна разходка.
А, какво е това?
"Сбогом, жест..."
Знаете ли,...
... сигурно Анди го е написал вчера докато е бил пиян.
Креск, добре ли сте?
Разбира се, чудесно.
Добре.
Защото, знаете ли, всеки си има своите проблеми.
Е, вие не изглеждате сякаш имате проблеми.
Погледнете ме.
Опитвам се да разреша този случай.
Единият ми заподозрян е в кома, а другият сигурно вече е във Франция.
Чакайте, мислех, че монетите са китайски.
Такива са, но най-безскрупулните колекционери в света са във Франция.
Наистина си разбирате от работата.
Мисля, че трябва вече да вървя.
Ако се сетите за нещо, каквото и да е, обадете ми се.
Наистина ли?
Почакайте.
Трябва ми номера ви.
- Разбира се.
... пляс, пляс...
Това е номера на мобилния ми.
- Добре.
Чао.
Каква невероятна жена.
Дойде на собствения ми праг и ми даде перфектния план.
Ще отведа Скоти, който добре е скрил монетите, във Франция...
... и ще ги пласираме на тези безскрупулни хора.
Откри ли монетите, малък лагернико?
- Дай ми минутка само. Ще ти кажа в колата.
Ей, Скоти.
Как се чувстваш?
Добре съм.
- Искаш ли да се повозиш?
Не ми е разрешено да се возя с непознати.
Ние не сме непознати, ние сме от семейството.
Чичо Креск, започваш да ми изкарваш ангелите вече.
Ей, хлапе. Килограм и половина вкусни бонбони.
Заври си ги отзад!
Давай!
Всичко е наред, той е чичо му. Той е малко превъзбуден.
Всичко е наред. Майка му му е сестра.
Да?
- Здрасти, Джини.
Креск е. Странна работа, Скоти току-що се появи на вратата ми.
Иска да ми се извини за цялата работа с монетите.
Иска да остане тук за няколко дни.
- Все едно.
Не мога да повярвам, че ме отвлякохте.
- Това болеше.
Не е отвличане, а просто вземане под наем.
Има нещо в теб, което искаме.
Моята плазма.
Не, само монетите, които глътна.
Я, чакайте малко!
Вие ме отвлякохте само за да се доберете до монетите, дето ще издрискам?
Като птичките, които разнасят семенца. Като дъвесна червеношийка--
Я млъквай!
Само искаме да знаем дали си акал от вчера вечерта.
Не, не съм, г-н Откачалко.
Тези монети струват много пари. Така че, няма да акаш следващите 24 часа.
Но когато стигнем във Франция, можеш да дрискаш колкото ти душа иска.
Всичко вървеше като по вода.
Трябваше да убием 10 часа преди полета, така че реших да навестя стар приятел.
Девойче, няма защо да внимавам.
Д-р Уелби каза, че този богат дъртак няма да се събуди никога.
Наминах за да...
... се уверя, че не си се събудил от комата преди да съм напуснал страната.
Но явно не е трябвало да се тревожа.
Забавно.
Не, не е забавно, иронично е.
Хич даже не е смешно.
Всъщност даже е малко тъжно, но...
... аз бях на моста поради същата причина като теб.
Тези проклети монети.
Предполагам, ще трябва да ида до Франция със Скоти,...
... да го изчакам да издриска монетите и да го отпратя вкъщи.
После ще се изпарим.
Ей, ти трябваше да си в дълбока кома!
Значи си го планирал заедно с Авнет? Мръсник такъв!
Какво ще правя? Божичко!
Аз съм фризьор, не убиец.
Затова се обърнах към стар приятел, Поли Хаас,...
... един тип, който умееше да се справя със ситуации като тази.
Имате ли уговорен час?
- Не точно.
Търся Поли Хаас.
А, ето го. Поли!
Поли?
Сигурно не ме помниш. Казвам се Креск.
Спукваше ме от бой в църковното начално училище.
ПОЛИ ХААС - "БИВШ КОНГРЕСМЕН"
Да.
Завързака.
Спечелих цяло състояние от твоите пари за доставка на мляко.
Ах, този...
Помниш ли деня, в който те изхвърлиха?
Естествено.
Втори клас.
Проклети монахини.
Да знаеш, те наистина сложиха прът в колелата на образованието ми.
Баща ти още ли държи онзи мърляв малък салон?
Не, той си пъхна главата в газовата фурна, така че аз го поех.
Хубаво.
С удоволствие бих си припомнял старите дни, но съм дошъл тук по работа.
Давай, говори.
Ами, аз, такова... искам да отстраните един.
Искаш някого убит?
Да, може и така да се каже.
А имаш ли парите за тази малка задачка?
Струва 10 000 долара да очистиш някого.
Половината в предплата. Имаш ли 5 000 долара, фризьорче?
Сега ги нямам, но в бъдеще.
Съжалявам, половината напред.
- Хайде де, стари приятели сме.
Че аз те спуквах от бой.
- Все същото е.
Чуй, обещавам ти,...
... 20 000 в брой, само ми направи услугата.
Моля те?
Добре.
След като се познаваме от толкова дълго,...
... ще ти дам един номер.
Ново хлапе е. Има топки като портокали обаче.
Наистина ли?
Не очаквах един убиец да има визитна картичка.
Не го наричай убиец.
- Добре.
Това не им се харесва.
Ти си фризьор, но не подкастряш хората, нали?
Не.
Давай го спокойно, Поли.
Мен търсиш.
Майки?
На колко си години?
Двайсет?
Горе-долу.
- Деветнайсет?
Седемнайсет. Седни.
На седемнайсет си и вече си наемна ръка?
Първо на първо, не обичаме да ни наричат "наемна ръка".
Така ни наричат ченгетата. Ние сме наемни убийци.
И второ, не съм дошъл тук за да обсъждаме възрастта ми.
Извинявам се.
Чакай. Какъв опит имаш?
Е, не обичам да се хваля, но...
... спомняш ли си за сенатор Доув?
Ти си убил сенатор Доув?
Аз гласувах за него. Свестен човек беше.
И аз го харесвах.
Ако бях достатъчно голям и аз щях да гласувам за него.
Да.
Поли каза, че е предплатил твоята част от парите.
Да, не се тревожи. Ще намеря парите.
Ще бъде фасулска работа, защото този тип е почти мъртъв.
Кого искаш да очистя?
Робърт...
Робърт Болингсуърт.
Скочи от един мост. В кома е в болницата.
Какво има? Познаваш ли Болингсуърт?
Не, разбира се, че не.
Стори ми се познато от новините.
Казаха, че се е подхлъзнал. Не казаха нищо за самоубийство.
Не, аз бях там. Беше самоубийство.
Искаше да умре, аз го спрях и затова сега го искам мъртъв.
Какво има?
Самоубийството ме притеснява. Майка ми и баща ми се самоубиха.
Съжалявам.
И моят баща се самоуби.
Това е ужасно.
Родителите ми бяха зъболекари.
След като го направиха, аз избягах от училище и станах наемен убиец.
Е, ако не искаш да се захванеш със случая на Болингсуърт...
Не съм казал това.
Извинявай.
- Няма нищо.
Нямай грижа. Ще поема поръчката.
- Добре, добре.
Анди, стига де, какво става тук?
Само тренирах момчето в изкуството на индианската борба.
Як е като бик, Креск.
- Тихо.
... разследването на обира на "Бляскавите врагове",...
... водено от сержант Мередит Колко.
Разговаряхме с капитан Уийвър в управлението. Той е оптимистичен.
Това е труден случай, но ние сме в разгорещено преследване.
Всеки свободен човек е зает по случая.
Не мога да ви разкрия много, но ще ви кажа, че това е работа...
... на крупна престъпна групировка.
Миличка, никога няма да ги забравя.
Значи, зъболекарят...
... беше секси, доколкото може да бъде един бял.
Но скаутът,...
... той беше зла душа.
Какво се е случило тук?
Какво е това?
Миличка, това е просто прасе. Прасенце-касичка, казвах ти за нея.
В болницата ти рекох, че единия палавник я строши в главата ми.
Това на пода е колекцията от монети на Авнет.
Като малка сврака е. Обича всичко бляскаво.
Трябва да открия гаджето ти.
- Захарче, аз също.
Можеш да говориш в кухнята.
Да?
Хей, Меридит, как я караш?
Мога да те наричам Меридит, нали?
- Зависи от това кой се обажда.
Мислех, че ще познаеш гласа ми. Креск е.
Каза ми да ти се обадя, ако си спомня нещо по случая.
Каквото и да е.
- И?
Спомних си нещо доста важно.
И мисля, че трябва да се видим за да го обсъдим.
Защо не ми кажеш сега?
Добре.
Видях как...
... г-н Болингсуърт хвърли нещо във реката преди да скочи.
Това е интересно.
Да.
- И защо не ми каза по-рано?
Защото ми беше избягало от ума досега.
Но все още си мисля, че трябва да се видим и да поговорим.
Може би на чашка кафе--
Чакай ме в "ХуХу-то на Фу" Знаеш къде е, нали?
О, да, да.
Добре, ще бъда там.
И, Томас?
Да.
Познах гласа ти.
Отиваш на среща?
- Да.
Не се тревожи, знам какво правя.
Скоти, гледай да поспиш.
Самолетът излита за Франция след осем часа.
Майната ти!
Мисля, че сбърках днес.
Не трябваше да предплащам за фризьора. Няма да събере парите.
И какво ще правим сега?
Какво мислиш, че ще правим?
Ще си приберем парите.
Как?
- По традиционния начин.
Винаги ли си искала да бъдеш ченге?
- Да.
Но някои хора твърдят, че съм станала само за да изчистя името на баща си.
Да изчистиш името му?
Татко беше образцов полицай. 25 години служба.
Дори му дадоха златен часовник и всичко останало.
Но изведнъж се промени.
Отначало само се разхождаше със шпори из къщата.
След това се появиха тапешника и кожените дрехи.
После започна да язди кон и да нарича началника си Уайът Ърп.
Уволниха го и тогава,...
... в гаража.
Какво съвпадение. Моят баща също се самоуби.
Наистина ли?
Ей, фризьорче.
Ехо?
Тук има някакъв поизраснал горски скаут.
Защо е овързан така?
Кой знае? Сигурно е някаква садо-мазо игра, присъща на фризьорите.
Да го развържем ли?
- Не сме тук да спасяваме никой.
Потърси Креск. Огледай наоколо.
Кой те завърза?
Фризьорчето?
Хлапето.
Хлапето. Какво хлапе?
- Смърт на предателите!
Използвай хватката с палци, Скоти! С палците!
Хватката с палци, както ти показвах!
Мен ли искаш, а?
Сядай долу.
Казах, сядай.
Добре, сега и теб ще те овържа.
Добър опит, синко.
Гордея се с теб.
- Ти да млъкваш.
Вие май се мислите за много печени--
- Той каза да млъкнеш!
Фризьорчето не е тук.
- Очевидно.
Е, какво ще правим сега?
Ще чакаме.
Знаеш ли, чувството е прекрасно.
Никога не съм говорил за това.
Дори със сестра ми.
Сякаш си създадохме групова терапия само за двамата.
Обсъдихме самоубийството на родителите си.
Сякаш сме свързани един с друг.
Дойдох да ти кажа, че: 1. Авнет не може да бъде открит никъде.
И 2. Странно съвпадение бе, че ме наеха да те убия.
Това е хубаво.
Ще убия, ще забравя за цялата каша. Два заека с един куршум.
Ще се отърва от недоволен клиент и ще удовлетворя друг същевременно.
Сбогом, Робърт Болингсуърт.
Часът за визитация почти изтече.
- Ще приключа за минутка.
Добре ли си?
- Да, добре съм.
Този старец сигурно много е значел за теб.
Остани колкото искаш.
Добре.
Нека ти направя малко признание.
Рум сървис.
Сенатор Доув?
Не. Сенаторе, спрете!
Не, недейте. Да поговорим за това.
Можем да си поговорим, моля ви.
- Сбогом, жесток свят.
Не!
Е, работата си е работа.
Ти пък кой си?
УБИЕЦ №2 - "ДАННИ: НЕИЗВЕСТНИ"
Аз съм убиеца. Ти кой си?
Аз съм убиеца. Креск е наел и теб?
- Кой е Креск?
Мен ме нае Кърнър.
- Кой пък е Кърнър?
Добре, явно доста хора искат старчето да умре.
Никога не съм изпадал в такава ситуация. Какво ще правим?
За теб не знам, но аз ще го убия.
- Чакай малко.
Ако и аз не го убия, няма да ми платят.
Жена ми току-що роди близнаци. Трябва да им купувам пеленки.
Слушай, този, дето те е наел не знае за мен.
И онзи, който нае мен, не знае за теб.
Ако дядката получи куршум в главата, все едно е чий ще е.
Добър довод.
Но все пак си остава въпрос на чест. Това е голям удар.
Тоя тип е известен, нали?
- Виж, аз хвърлих сенатор Доув през балкона.
Това не ми трябва в актива.
Давай, убий го.
Щом настояваш.
Но най-напред ще убия теб.
Чакай малко, не виждам смисъла в това.
Елиминирам конкуренцията. Разчиствам полето на действие.
Някакви предсмъртни думи?
Сбогом, жесток свят.
- Захарче, донесох ти брошурите--
Знам какво търсите.
Така ли?
Никога няма да намерите тези монети. Скрили сме ги прекалено добре.
Какви монети?
А, никакви.
Имам безценни китайски монети в корема си.
"Бляскавите врагове"?
Да, бе, точно тях. Но,...
... няма значение. Защото няма да си тръгнете оттук с тях.
Защо не ме развържеш да се сборим индианската като истински мъже?
Най-добрите--
Предупреждавам ви.
Влизай вътре.
След ресторанта, Меридит и аз поехме на дълга разходка.
Смяхме се и говорехме за какво ли не.
Беше много особено.
Мисля, че тя ме хареса.
Всъщност, сигурен съм.
Има палатки в хола ти.
- Имам гости, така че трябва да сме тихи.
Добре, ще се постарая.
Кой е това?
- Креск, знам, че си вътре.
Това е Керън.
- Кой?
Бившата ми жена.
Трябваше да е в Италия и да прави секс с брачния ни консултант.
Няма да отварям.
Как ли пък няма да отвориш! Да не искаш да подпаля къщата?
Пусни жената. Не искам неприятности.
Здрасти, Керън.
Прекъсвам ли нещо? Коя е тая фльорца?
Сержант Меридит Колко от полицията.
Радвам се, че сте тук. Ще ви бъде интересно да узнаете какво открих в апартамента си,...
... когато се върнах от чужбина.
Мога да обясня. Наистина мога. Знам, че изглежда ужасно--
Да, така е.
Прибрах се по-рано от Италия, защото разбрах, че д-р Кени използва стимулатори.
И в апартамента си откривам--
- Керън.
Ще ти дам милион и половина,...
... ако не кажеш нито дума повече.
Като че ли имаш милион и половина.
- Просто остави жената да говори, става ли?
Благодаря, сержант.
Дейв?
Дейв, миличък? Мама си е вкъщи.
Мама ти е донесла подарък. Дейв?
Дейв, миличък, мама се прибра.
- Кой е Дейв?
Дейв, мама е тук. Къде си, скъпи?
Не е смешно, Дейв.
Бедничкият Дейв! Милото ми подуто бебче!
Не, Дейв. Не!
Това ли е? Само това ли си намерила?
Шегуваш ли се? Кучето ми едва не умря заради теб.
Томас.
Това вярно ли е?
Това тъпо псе ме ухапа, докато го хранех.
Хапчетата паднаха в мивката--
Моят малък Дейв те е нападнал? Това не мога да го повярвам.
Истина е.
- Както и да е.
Дай си ми ключовете преди да си ми оплескал живота още повече.
Наслаждавай му се.
Кучето наистина ли те нападна?
- Меридит.
Никога не бих те излъгал. Малкото копеленце ме ухапа.
Нарушил ли съм закона?
Само ако отвориш тази врата отново.
Презерватив.
- Какво?
Презервативи.
- Презервативи, чудесна идея.
Сега.
- В аптечката са.
Ами, побързай.
Какво правиш тук?
- Само проверявах.
Любопитството може и да е убило котката, но е запазило жив наемния убиец.
Монетите са у теб, но се опитваш да натопиш Болингсуърт.
Как разбра?
Боже, човече, харесва ми как действаш.
Изглеждаш като невинен фризьор, но си наистина закоравял престъпник.
Не, аз наистина съм невинен фризьор.
Невинен фризьор, който държи безценни монети в корема на племенника си.
Трябва да побързаме.
- Тук са някъде.
Харесваш ми.
Искаш ли да идем на театър?
Какво? Театър? Ти да не си луд?
Мога да взема билети на половин цена.
- Ще започна без теб.
Само да си измия ръцете.
Не знам дали си забелязал, но имам какво да правя в спалнята си.
Доста хубави неща ще--
- Креск, ние сме приятели.
Нека ти дам един приятелски съвет.
Не се обвързвай романтично с човек, който се опитва да те хване.
Благодаря, но Меридит не знае нищо за това.
Така ли мислиш?
- Нищичко.
Не мислиш ли, че може да е капан?
- Не.
Тя търси монетите, а те са у теб.
Томас.
- Само секунда.
Не разбираш ли, че нас ни свързва самоубийството на родителите ни?
Да идем на "Котките". Страхотен спектакъл е.
Не, благодаря.
Да скокнем за по бира?
- Не, Майки.
Не! Чуй ме!
Наех те за да убиеш Болингсуърт, а не за да бъдеш...
... малкото ми приятелче.
Щом не искаш да бъдем приятели, тогава добре.
И се отказвам. Можеш да убиеш старчето собственоръчно.
Сериозно ли говориш, Майки?
А, ето ги и тях!
Точно под носа ми били.
Насочила си пистолет към мен.
- Добре ми е известно.
Това не е добре за връзката ни.
- Не, не е.
Кажи ми нещо, Креск.
Какво, миличка?
Как е възможно да се влюбя в гангстер?
Гангстер?
- Да.
Ти и Болингсуърт сте откраднали онези монети.
Ти хладнокръвно си убил онези пазачи.
Доста добър изстрел.
- Благодарско.
Това е лудост.
- Всичко се връзва.
Необичайния ти интерес към здравословното състояние на Болингсуърт.
Билетите за Франция, които открих в стаята ти.
Този пистолет. Монетите са у теб, Креск.
Спри.
Казах, че не мога да те излъжа и не бих.
Права си, монетите са у мен.
Значи само си ме използвал.
Не.
Исках да те видя.
Не ме баламосвай. Аз съм ченге, не ми минават тия. Ти си убиец.
Не съм убиец, трябва да ми повярваш!
Виж, мога да го докажа!
В една от тези палатки е Скоти, племенника ми.
В неговия стомах са монетите.
- С радост бих повярвала---
Пипнах я.
- Меридит.
Ей, Анди! Ти претрепа гаджето ми съзнателно!
Тя не ти е точно гажде. Щеше да те арестува.
Анди, какво става?
Трябва да вървим. Дойдоха двама типа и отвлякоха Скоти.
"Ха, ха, у нас е мучето." Какво?!
Поли е бил.
Дриска ли ти се вече, хлапе?
Гледай си играта и искай карта.
Изпий си сока от сливи, тогава ще си искам карта.
Искай.
Готов?
- Да.
Имаш ли някакви тройки?
- Скрий се бе, нещастник.
Трябва да уважаваш по-възрастните.
Цуни си гъза!
- Стига си клатил масата!
Тези попове са трудни.
Чакай, това не е истински пистолет.
Ще блъфираме.
Щом им се мерне пред очите, ти ще грабнеш Скоти и изчезваме от тук.
Сега!
- Отдръпнете се от момчето!
Виж кой е, Джони. Ти си фризьор, не убиец.
Нямаш кураж да дръпнеш този спусък.
Така ли?
Пробвай!
Може би трябва да--
Тази верига е отвратителна!
Простреляха ме.
Чакай, чакай! Спри!
Мамка му. Джони.
Нарочно го направи.
Не, не съм. Кълна се, че не съм.
Това вече беше нарочно.
Добре ли си?
Толкова е студено.
- Ще те закарам в болница.
Не, Креск, стига.
Твърде късно е за мен. Вземи момчето и тръгвайте за летището.
Няма начин, хайде. Пожарникарско носене.
Чакайте!
- Хайде, Скоти.
Ще закараме чичо Анди в болницата.
- Защо се забавихте толкова, по дяволите?
Този мръсник.
Робърт Болингсуърт,...
... преди час и половина си мислех, че съм намерил нов приятел.
Тогава разбрах, че не ми е приятел и реших да го зарежа.
После си спомних...
Работата си е работа.
Ще те убия,...
... а после ще убия и себе си.
Ей, що за убиец си ти, бе?
Давай.
Застреляй ме.
Няма за какво да живея.
- Що за скапан начин на мислене е пък това?
Реалистичен.
Животът не си заслужава.
- Така ли?
Трябва да се засрамиш. На твоята възраст.
Наречи ме оптимист, но на мен ми харесва да се будя сутрин.
Птичките пеят, слънцето грее, моите две ангелчета.
Искам да кажа, единственото нещо, което ми липсва е добър приятел.
Трудно е да се сприятелиш, когато си убиец.
- О, говори ми.
Кога ще дойде лоса?
О, мамка му!
Боже мили!
Мъртъв е.
Лесно беше.
Явно работата ни тук приключи.
Искаш ли да хапнем по сандвич?
- Да, разбира се.
Искам да чуя за убийството на сенатор Доув от първа ръка.
Искаш ли да идем на театър?
- Да.
Защо не?
- Какво мислиш за "Котките"?
Обожавам ги. Песните, танците.
Какво ще кажеш за грима?
- Велик е.
След вас, докторе.
Приятелят ми е прострелян.
Бяхме на стрлбището и нещата се оплескаха.
Чакайте, чакайте.
Преживяхме много, нали?
- Да, определено, приятелю.
Ще се оправи ли?
- Само драскотина, ще оживее.
Захарче, този старец трябва да е значел много за теб.
Какво?
- Хайде, чичо Креск, към летището.
Е,...
Добре ли си?
Скапания сок от сливи.
Не се притеснявай, ще се държа до самолета.
Не, няма да се качваме на този самолет.
Какво?
Благодаря ти, че ме нокаутира.
Ти дойде за мен.
- Дойдох, защото си престъпник.
Хрумна ми, че ще се опиташ да убиеш Болингсуърт преди да напуснеш страната.
Правило номер едно при грабеж: Без свидетели.
Повярвай ми, Болингсуърт си е добре.
- Болингсуърт е мъртъв.
Но знам, че ти не си го убил. Сърцето му е отказало.
Все пак, ти още си беглец от закона.
Добре, това ти го признавам,...
... но трябва да ми повярваш, никого не съм убивал.
Защо трябва да ти вярвам, Креск?
- Защото!
Не зная.
Знам само, че Скоти е зад тази врата и се пъне за монетите...
... и че те обичам, Меридит.
Моля те, не казвай това! И не съм ти Меридит вече.
Сега съм сержант Колко за теб. И искам да чуя истината веднага.
Добре.
Всичко започна вчера,...
... когато Керън и Авнет--
- Познаваш Авнет?
Дали познавам Авнет?
Току-що разговаряхме с бившата ти жена.
Не каза нищо за труп в апартамента си. Мисля, че би го забелязала все пак.
Да, това е много странно.
Може би Авнет не е мъртъв.
Да, бе. Сигурно очакваш и да повярвам,...
... че Авнет търчи из града с ножици, забити във врата му?
Сержант Колко!
- Какво има?
Този труп е на тип на име Авнет. Открихме го в едни храсталаци в центъра.
Има счупен гръбнак и ножици, забити във врата.
И доста кофти порязване на ухото.
Майтапиш се.
Не, истински Распутин е тоя тип.
Шокираща обаче е бележката в джоба му. Пише, че Болингсуърт е откраднал монетите.
Да го откараме в моргата.
- Трябва да вървим.
Капитане, какво правите?
Сержант, трябва да видите това.
Добре, момчета, готов съм.
Ще ни кажете ли как разкрихте случая с "Бляскавите"?
Много просто. Болингсуърт бе главния ми заподозрян още от началото.
Оставих него и партньора му да се измъкнат за да мога после да ги закопчая.
Сержант Колко, кога отново ще се снимате за "Плейбой"?
Някой ден от нея ще излезе страхотно ченге.
Спипахте бандитите, но къде са монетите?
Да, монетите.
Ами, аз доста размишлявах и--
- Аз знам отговора.
Този човек тук,...
... Томас Креск е отговора.
Той е бил на моста, когато Болингсуърт е скочил.
Видял го е как хвърля монетите в реката преди да скочи.
Сержант, нещо друго да добавите до този момент?
Утре сутринта ще изпратим водолази в реката. Случаят е приключен.
Защо не довършим интервюто извън сградата?
Можем да поговорим за новата ми програма за младежта.
Купувам им баскетболни топки всяка година.
Това защо го направи?
Много странно ще изглежда, когато върнем монетите.
Ами, може би не трябва да ги връщаме.
Не, не, не.
През времето, когато монетите бях у мен, се опитах да се самоубия,...
... най-добрият ми приятел го простреляха, а племенникът ми се къпе в сливов сок.
Не, благодаря. Връщаме ги.
Какво мислиш ни събра?
- Не съм мислил много за това.
Монетите. Ти ги открадна, аз трябваше да хвана злосторника,...
... но вместо това се влюбих в него.
В кого?
- В злосторника.
Кой е той?
Ти си този злосторник.
Аз ли?
Да.
А сега след като имаме монетите, можем да живеем прекрасно заедно.
Не, не ни трябват тези монети за да живеем прекрасно двамата.
-Можем да сме само аз и ти,...
... да правим туй-онуй и да се смеем.
Да, но съдбата иска да вземем тези монети.
Мислиш ли, че бе съвпадение,...
... че Авнет влезе в твоя салон?
Че Скоти погълна монетите? Че спаси Болингсуърт,...
... и че той и Авнет са мъртви?
Доста странно, нали?
Да, така е. Не разбираш ли? Ние сме един за друг.
А монетите принадлежат на нас.
Права си. Писано е тези монети да са наши.
Мама му стара! Автоматична тоалетна!
Скоти.
Скоти?
Ей, приятелче, как я караш?
Съжалявам, чичо Креск. Водата сама се пусна.
Със сигурност.
Е, това е историята.
Явно съдбата не е искала да имаме тези монети, което беше хубаво.
Меридит и аз се имахме един друг, а това беше всичко за нас.
Нали?
Ей, я вижте. Току-що хванах вечерята ни.
Хванал си една!
- Да!
Изтегли я.
Пипнахме го!
- Продължавай да навиваш!
Вземи кепчето!
Не го изпускай! Дръж го!
Готови?
Вижте какъв звяр!
Хайде!
Превод и субтитри: Fozzy / You Know Who I am! /