Chain Of Fools (2000) (Chain.of.Fools.2000.XviD.AC3.CD1-RoCo.srt) Свали субтитрите

Chain Of Fools (2000) (Chain.of.Fools.2000.XviD.AC3.CD1-RoCo.srt)
СТИВ ЗАН
СЕЛМА ХАЙЕК
::: О Т Б О Р Г Л У П А Ц И :::
ИЛАЙЖА УУД
ДЕЙВИД КРОС
ТОМ УИЛКИНСЪН
ОРЛАНДО ДЖОУНС
КЕВИН КОРИГЪН
ДЕЙВИД ХАЙД ПИЪРС
ЛАРА ФЛИН БОЙЛ
и ДЖЕФ ГОЛДБЛУМ
режисьор: ТРАКТОР
Нямах намерението да ставам герой, когато отидох на онзи мост,...
... но това е историята за това как нито един от плановете ми не проработи.
И наистина, това бе за добро.
ТОМАС КРЕСК - "ОПТИМИСТ" Цялата каша започна вчера, когато Авнет влезе в моя фризьорски салон.
Здравейте, отворено ли е?
- Да, отворил съм.
АВНЕТ - "БАНДИТ"
Не ми изглежда.
Подстрижка? Трябва ми подстрижка.
Подстригване, да.
Каква прическа ще желаете?
Бърза. Имам работа за вършене.
Точно като тази. Виждаш ли я?
Бихте ли желали списание за разглеждане?
- Да.
О, царско.
"Ченгета без униформа"?
Надявам се страниците да не са залепнали.
О, точно на място.
А къде е нашата...
А, ето я и нея.
О, скъпа.
Бих й направил това...
Ще я разтрия хубаво, ще я поплясна...
О, тя даже може да ме претърси на голо, но все пак си остава шибано ченге.
Времето днес е хубаво, нали?
- Ей, стига си дрънкал.
Чухте ли за тези монети, откраднати от музея,...
... "Бляскавите врагове"?
Какво казаха? Били са професионалисти, а?
Във вестниците пише, че било голямо омазване. Едвам не спипали обирджиите.
Гледай си подстригването, а?
Ей, я виж, клиент. Днес ще да ти е щастливия ден.
Здравей, Керън.
Мисля, че ти казах да не използваш задната врата.
Както и да е. Трябва да те помоля за една малка услуга.
Трябва ми някой да наглежда къщата ми. Заминавам от града.
Да събира вестниците, да полива цветята, да разхожда и храни малкия ми сладък Дейв.
Тъй като ти си бившия ми съпруг, съвсем логично се спрях на теб.
Керън, аз не съм бившия ти съпруг. Все още съм ти съпруг.
Току-що се разделихме.
И за този проблем се погрижих. Тази сутрин подадох молба за развод.
Развод?
Виж какво направи, бе? Тече ми кръв.
Направо си кървя.
Ето.
- Тук, виж, какъв ти е проблема, бе?
Виж това.
Съжалявам, жена ми ме напуска--
Бившата ти жена.
Ще ми остане белег до живот. Погледни само.
Само драскотина е, ще се изненадате колко бързо могат да се възстановяват ушите.
Продължавайте да го притискате. Съжалявам.
Може ли да поговорим насаме, моля те?
- Трябва ли?
Какво стана с подстригването ми?
- Не се тревожете, няма да отнеме много.
Нищо свързано с Креск не отнема много време.
Фризьор?
Сега ще се обадя по телефона със здравото си ухо,...
... но да си се върнал, докато свърша. Бягай!
Болингсуърт, Авнет е.
Ще махнеш ли тези ножици? Притесняваш ме така.
Развод? Но това е...
... толкова крайно. Не можем ли поне да поговорим?
Какъв е смисъла? Писна ми от теб. Слагам край на връзката ни.
Ами помирителния период, за който ни говореше нашия брачен консултант?
Майната му на помирението.
Може би ще ти е интересно да разбереш, че отивам в Италия точно с него.
Спиш с д-р Кени?
Предпочитам да мисля за това като за лечебна терапия.
Ето.
Трябва да даваш на Дейв по едно хапче два пъти на ден, иначе ще се подуе и ще умре.
И, Креск, не се оплесквай този път. "Чао."
Д-р Кени?
Ще изпратя писмото, ще се върна вкъщи и ще взема 'Бляскавите врагове".
Тогава ще изненадам гаджето си с добрите новини.
Ще отидем във Франция и оттам ще следим по вестниците как ще върви делото ти.
Сбогом, Болингсуърт, старче.
Ах, ти малък подслушвач!
Моля?
Видях те какво правеше. Подслушваше ме.
Но аз нищо не чух за тези...
Е, днес явно не ти е щастливия ден, фризьорче.
Жена ти те напуска,...
... а аз ще те очистя.
Няма да кажа на никого!
Знам, но трябва да ти кажа едно преди да те убия.
Не съм срещал по-калпав фризьор от теб в живота си.
Като те убивам сега, правя огромна услуга на "коафьорството".
Само драскотина е.
911, какъв е случаят ви?
Ало, ало?
Чакайте.
Наистина съжалявам за тези ножици във врата.
Скапаняк!
Недей!
Добре ли сте?
Не го пипай! Недей!
Разбира се, трябваше да извикам линейка или полиция.
Би трябвало да направя доста неща...
... но не можех да откъсна мислите си от "Бляскавите врагове".
Потърсих моя най-стар приятел, Анди Брауър,...
... човек, който имаше способностите да се оправя с подобни ситуации.
И за какво ми е това?
- Това е най-добрия приятел на Горския скаут.
Защо мислиш го наричат секира?
Помислете.
- Здрасти, Анди.
Креск, отдавна не сме се виждали.
Най-накрая омекна, а?
АНДИ - "ИМА СТРАХ ОТ ТЪМНОТО"
Омекнах ли?
Идваш да те заведа на излет най-сетне.
Е, имаш късмет.
Следващия уикенд ще ида до езерата да погледам малко дървесните червеношийки.
Сега е любовния им период.
Звучи ми забавно.
Всъщност, дойдох да те помоля за една услуга.
Каквото и да е, ще го сторя. Горски скаут.
Това е доста голяма услуга.
Задръж за малко.
Какво си мислиш, че правиш?
- Опитвам се да направя рибарски възел.
О, така ли? Това на рибарски възел ли ти прилича?
Не.
- Дяволски си прав, не е!
Какво ще правиш, ако си в гората и дойде мечка, а наоколо е тъмно,...
... всеки момент ще те изядe,...
... а ти трябва да завържеш рибарски възел с треперещите си малки бебешки ръчички...
... за да спасиш жалкия си задник, но не можеш?
Защото си смотльо!
Женчо, ясно ли ти е? Ти си пъзльо!
Малко сополиво момиченце!
Знаеш ли какво? Не заслужаваш тези значки.
Освен ако не се дават за реване. Дай ми ги!
Махай се оттук!
Днешните деца. Не се справят дори и с най-простите неща.
Каква беше тая твоя услуга?
Убил си го със сешоара?
Ами, така изглежда.
Умело владееш инструментите на занаята си.
Добре, сега трябва да се отървем от тялото.
Да, вярно. Добра идея. Добре.
Знам едно закътано местенце по реката.
Добре, ето ни и нас.
Това е перфектното място да изхвърлим това комунистическо лайно.
Чакай, стори ми се, че каза, че тук нямало да има жива душа.
Не се коркай. Ще изчакаме да минат джогерите...
... и ще го замъкнем до водата.
Добре, добре.
Това е лудост, но добре.
Сложи крака му върху твоя.
Добре, дръж се нормално.
Той ходи.
Анди, това място не е подходящо.
Добре де, явно не съм си заслужил значката за изхвърляне на трупове все още.
Да имаш предложения за свободно място, където да изхвърлим твоя труп?
Вкарай го вътре!
Дейв, не!
Това беше перфектния план.
Оставяме тялото в апартамента на Керън за известно време и тъкмо ще нахраня кучето.
Да се махаме оттук.
- Чакай, трябва да нахраня кучето.
Хайде! Сега ще ти дам хапчето.
Много хора си мислят, че вермутът е дамско питие.
Ела тук, Дейв.
... обаче хваща като бирата.
Лошо куче!
Страхотно е за къмпинг.
- Дейв, къде ми е халката?
Освен това, съдържат и витамин "C"...
Какви ги вършиш?
Просто проверявах дали нашето приятелче,...
... Закъри Сиймор Авнет,...
... може да дари малко средства във фонда на Анди Брауър.
Стига, Анди, недей. Остави го.
Пари не открих, но виж това.
Има членска карта за дружеството "Джон Бърч".
Не знам дали си запознат с тяхната философия.
Този тип не е дошъл в салона ти само за да крещи комунистически лозунги.
Време е вече да кажеш истината на Анди Брауър.
Добре, Анди.
Съжалявам. Исках да бъде изненада, но...
... ти и аз сме на път да станем много, много богати.
Какво искаш да кажеш?
- Просто му вземи ключовете, хайде.
Нямах намерение да въвличам и Анди в цялата каша, но...
... сметнах, че няколко милиона долара биха му дошли добре.
Този тип, Авнет е бил истинска свиня.
Как ще открием няколко монети в тая кочина?
Ще обърнем всичко нагоре с краката.
От това място ми се гади. Ще разчистя малко.
Не, Анди, няма. Нямаме време.
Имаме, оня е мъртъв.
Добре, прави каквото щеш. Аз ще търся монетите.
Ей, захарче, радвам се, че се прибра.
Кои, по дяволите, сте вие?
Г-ЦА КАКАО - " ИСТИНСКО ИМЕ - ДЖЕРОМ"
Ние сме чистачите.
Чистачите сме.
Чистачи ли?
- "Благотворителните чистачи".
И сме тук за да почистим.
- Да.
Ще пуснем прахосмукачката. Взе ли я?
Оставих я в микробуса.
Само ще идем до микробуса--
- Глупости! Пълни глупости!
Какво правите с ключовете на Авнет?
Ами, трябваше да влезем...
Закъри Сиймор Авнет...
Сега ще се обадя в полицията, защото това са пълни лъжи.
Не правете това.
Ние сме чистачите.
- Оставете го!
Оставете го!
- О, мамка му!
Стига приказки, ясно?
Просто ни кажи къде е съкровището?
Не знам нищо за никакво съкровище?
Много добре знаете за какво говоря, госпожо!
Мисля, че май е мъж.
Ти си травестит?!
Да.
Това е грях против бога! Грях срещу страната ни!
Хайде, да си вървим. Ние ще си тръгнем сега.
Чакай малко. Не само, че си обида за божите очи,...
... но си и най-грозния травестит, който някога съм виждал.
Майната ти! Това вече е прекалено!
Аз съм най-красивия--
БЛЯСКАВИТЕ ВРАГОВЕ "КАРМИЧЕСКИ ОБВЪРЗАНИ"
Анди, намерих монетите.
Взех монетите. Анди?
Взех монетите.
Пожарникарско носене. Като пожарникар.
Добре, хайде.
МАЙКИ - "СТАЖАНТ - НЕМЕН УБИЕЦ"
Тук е Болингсуърт.
БОЛИНГСУЪРТ - "ИЗГОНЕН ОТ ОКСФОРД"
Здравей, Болингсуърт, Майки е.
Знам, че ми каза никога да не се обаждам във вилата ти, но е важно.
В апартамента на Авнет съм, но той се е измъкнал преди да го довърша.
Не се тревожи, ще го спипам.
Ало? Ало?
Как въобще се забърках в тази каша?
Ехо?
Ехо?
Ехо? Г-н Авнет?
Ела тук.
А, ето ви и вас.
- Бързо!
Облякох се в черно, както ме инструктирахте. Дори дойдох с черния "Ягуар".
Готов съм да ограбвам.
Сега запомни,...
... тук не си за да ограбваш.
Само да гледаш.
Но и аз искам да съм част от действието.
Искам да съсипя Меландър Стивънс със собствените си ръце.
Май наистина мразиш тоя Меландър Стивънс, а?
Да.
Мразя Меландър Стивънс.
"Бляскавите врагове"...
... са моето върховно постижение като директор на музея.
Боя се, че никога не би могъл да ме достигнеш, скъпи ми Боли.
Ти дори не владееш мандарински като мен.
Ще купонясваме ли довечера?
И още как.
Ще се видим там.
Монетите пристигат довечера.
Сигурно добре си се погрижил за сигурността при пристигането им.
Точно там е номера.
Обявих, че ще дойдат в понеделник сутринта, с въоръжен ескорт.
А всъщност те ще пристигнат тази нощ под прикритието на мрака...
... с обикновен камион за доставки.
Гениално.
Абсолютно гениално.
Никой никога не ще ги открадне докато аз съм директор на този музей.
Да, сигурен съм, че никой няма.
Извинете ме, аз съм...
Чух, че вие сте един от най-лудите копелдаци тук наоколо.
Какво искаш, г-н "Бизнесмен"?
Чудех се дали не бихте желали да се сдобиете с една доста голяма сума пари?
Ти си сериозен, а?
- Никога не се шегувам с парите.
Трябва ли да спя с теб?
Определено се надявам, че не.
Вижте, г-н Авнет,...
... нека ви черпя един коктейл и после евентуално да ви обясня.
Какъв ти е проблема?
Тоест, очевидно имаш тонове мангизи. Не ти трябват тея монети.
Изключително просто е за обяснение. Меландър Стивънс е най-лошия ми враг.
Например, спечели "Гигантския глиган' в "Ловния клуб" без дори да е стрелял.
Открадна ми разпоредителския пост в клуба по маджонг направо под носа.
А наскоро си откупи и директорския пост на музея,...
... позиция, която по право си беше моя,...
.. посредством дарението на един доста съмнителен Гейнсбъроу.
И дума не ви разбрах.
- Мразя го.
Той мами...
... и дъвче с отворена уста. Обирът ще го съсипе напълно.
Но как ще пласираме тези...
... древнокитайски монети?
"Пласираме"?
- Да се отървем, да ги продадем.
А, да, да ги пласираме.
Има няколко безскрупулни колекционери във Франция,...
... които биха платили доста пари за тези монети.
Монетите трябва да са тук всеки момент.
Когато микробусът пристигне, аз ще се погрижа за всичко.
Не, аз трябва да участвам във всичко.
- Добре, добре.
Сам си го търсеше. Не ме обвинявай, ако нещата станат грубички.
Уговорихме се да няма грубости.
А: Махни си ръката преди да съм я откъснал.
Б: Когато стане напечено,...
... си става напечено.
Взел си си сандвич на обир?
Пастърма в ръжено хлебче. Искате ли хапка?
И семена от кимион.
- Вкусен е, нали?
Излизайте, излизайте! Веднага!
Пред колата! На колене!
Ръцете зад главата!
Авнет, не действай безразсъдно.
- Ей, по-тихо!
Носите ли онези древнокитайски монети?
Отговаряйте.
Едно...
... две...
... три, четири, пет.
О, боже!
Да, монетите са тук.
- Чудесно.
Къде са ключовете от задната врата на камиона?
На колана ми са.
- Дай ми ги!
Защо уби тези двама мъже?
- Ти си виновен.
Правило номер едно при грабеж:
Никакви свидетели, особено такива, които са чули името ти.
Това ли са "Бляскавите врагове"?
Да, това са.
Какво беше правило номер едно при грабеж?
Чакай малко. Не можеш да ме убиеш.
Аз съм с пистолета, ти си с мозъка. Куршумът пръска второто. Проста аритметика.
Ами пласирането? Аз трябва да пласирам тези монети.
Ти вече ми каза как да го направя.
Просто ще ида във Франция и ще потърся тези безскрупулни колекционери.
Колко трудно може да е?
Ако ме оставиш жив, ще те направя много богат.
Аз вече съм богат.
Сбогом, Болингсуърт.
Двама мъже са мъртви, Боли.
Двама мъже.
А монетите са изчезнали.
За всичко съм виновен аз.
Съсипан съм. Съсипан.
Сигурен съм, че ще ги върнат.
Не мога да повярвам как...
... този шибаняк или шибаняци...
... са разбрали за тайната доставка.
Как, по дяволите, са разбрали?
Трябва да си спомня всички, на които съм разказвал за това.
Ама, Стивънс,...
... това може да е кой ли не.
Възможно е крадците просто да са минавали наблизо по това време.
Това е доста невероятно, не мислиш ли?
Сержант Колко.
Каква приятна изненада.
С-Т КОЛКО - "БИВША ГЛАВНА МАЖОРЕТКА"
Добро утро, г-н Стивънс.
Сержант Колко, това е Робърт Болингсуърт, стар приятел.
Боли, това е сержант Меридит Колко. Тя води разследването по обира.
Радвам се да се запознаем.
- Моля, седнете.
Е, някакви улики?
Нали така им викате? Улики?
- Да, така е, "улики".
Знаем, че са били двама души.
Но аз чух, че е нямало свидетели.
Точно така,...
... но това е било открито на местопрестъплението.
Какво е това?
- Сандвич.
Пастърма в ръжено хлебче.
Но не обикновена. Съвсем не.
Това е прясно изпечен хляб с два вида подправки:
Мак и кимион. Точно като този, който ядете в момента.
Няма пръстови отпечатъци,...
... но имаме ясни белези от зъбите.
И ще накарате всеки в града да отхапе докато откриете виновника?
Не е лоша идея, г-н Болингсуърт. Може би трябва да започнем с вас.
Сержант Колко има доста скандално име в полицейския участък.
Носи се слух, че притежавала шесто чувство при преследване на престъпници.
Бих искала да мисля, че моят успех се дължи на упоритостта ми.
Но винаги спипва човека.
Нали точно това сте казала в "Плейбой"? Снимала се е в "Плейбой".
Най-секси изглеждащото ченге, което съм имал удоволствието да срещна.
Възбужда се от яздене на кон, парашутизъм и френско сирене.
Г-н Стивънс, нека се съсредоточим върху обира.
Болингсуърт е.
- Болингсуърт, Авнет е.
Здравейте, г-н кмете.
- Г-н кмете?! Не, аз съм...
Кметът е.
- ... Авнет. Хвърли сандвича си по мен?
Какво искаш? Не съм говорил с ченгетата и няма и да го направя.
В теб са монетите,...
... да кажем, че сме квит.
- О, а какво ще кажеш за това?
Аз ще кажа на ченгетата за теб.
Ще те наблюдавам, г-н Успешно-осъден-за-убийство,...
... докато си харча всичките тези мангизи.
Вкусно ли ти звучи?
- Не, не ми звучи.
Ще се върна вкъщи и ще взема тези...
... "Бляскави врагове". После ще изненадам гаджето си с добрите новини.
Ще отидем във Франция.
Надявам се, че вестниците там ще следят как върви делото ти.
Сбогом, Болингсуърт, старче.
Чакай.
Мили боже.
Аз ще вдигна.
Стрелбището.
- Здравейте. Г-н Хаас?
Болингсуърт е.
Имам нужда от услуга. Доста голяма услуга.
Здравейте, Болингсуърт.
Вие ли сте Майки?
Вие ли сте човека, който г-н Хаас изпрати?
- Само да взема още един стол.
Извинете, този стол ползвате ли го?
Изглежда ли като използван?
"Изглежда ли като използван?" Това беше добро.
Сега вече е използван.
Много съжалявам. Добре ли сте?
Взех друг стол.
Значи, искате някой да бъде очистен?
Надявам се, че няма да се обидите, но ми изглеждате доста млад...
... за такава работа.
Не се притеснявайте. Чувам го непрекъснато.
Но това, че съм млад не значи, че съм неопитен.
Не обичам да се хваля, но...
... спомняте ли си сенатор Доув?
Рум сървис.
Сенатор Доув е бил твоя жертва?
Както казах, мразя да се хваля. Но да се върнем на въпроса.
Кого искате да пречукам?
Човек на име Авнет.
И се опасявам, че не знам много за него.
Той ми открадна нещо.
Обикновено се навърта в заведението "Ей Джей Арсенал".
Не се тревожете, ще го открия.
- И, Майки,...
... бих казал, че трябва да се подходи с експедитивност към случая.
Искате да го очистя бързо?
- Да, колкото се може по-бързо.
Този следобед.
Днес е щастливия ви ден.
Този следобед съм свободен.
Нещата наистина започнаха да се нареждат както исках.
Е, убих човек без да искам...
... и най-добрият ми приятел лежеше безчувствен на дивана ми, но...
... бях милионер.
Оставаше само да продам монетите и да започна новия си живот на богаташ.
Здрасти, Джини.
ДЖИНИ СМИТ - "ВЕГЕТАРИАНКА"
О, боже, това Анди Брауър ли е?
Да, добрият стар Анди.
Мислех, че са го заключили вече.
Изкара лош ден днес. Пи прекалено много вермут...
Е, нещо лошо ли има?
Да, случи се нещо лошо. Винаги се случва нещо лошо.
Марк ме напусна.
Какво съвпадение. Керън е подала молба за развод тази сутрин.
Може ли да се върнем на моя случай? Керън се изнесе още преди две години.
Да, добре.
Какво правите тук?
Съпругът ми ме е напуснал, а моят брат се чуди защо го занимавам с това.
Чудесна страна.
Исках да кажа, ако...
... имаш нужда от рамо, на което да поплачеш иди при приятелките си, например Шели.
Марк ме изостави заради Шели.
Добре, значи беше лоша идея.
Креск, искам да се грижиш за Скоти за няколко дни.
Не, няма начин! Малкото копеленце ме мрази.
СКОТИ СМИТ - "МРАЗИ ВСИЧКИ"
Скоти, грабвай метлата и почисти това!
- Да, веднага!
Ей, я не викай на сина ми.
Слушай, само за няколко дни, Креск.
Не мисля, че ще се справя и за няколко часа.
Ще се справиш. Само внимавай, защото поглъща всичко.
Страхотно.
- Успех.
Бебчо, ела тук. Дай целувчица на мама.
- Майната ти!
Добре, чао-чао.
Хей, Скоти.
Сега сме само аз и ти, приятелче.
- Мразя те.
Скоти, би ли...
Да?
- Здравейте.
Денонощна заложна къща "Лестър ли е?
- Да.
Чудесно, имам едни монети, които искам да заложа.
Какви монети?
Изчакайте. Скоти, остави тези.
Остави ги.
Колко са стари?
- Извинявайте.
Наистина са стари.
И по-конкретно?
Бих казал, че са някъде от династия Мин.
Майтапиш ли се, бе?
Изчакайте.
- Ало?
Божичко! Монетите!
Идиотче такова!
Предметите се оказва, че са монети. Вероятно 25 центови.
И какво ще стане с тях?
Ще останат в стомаха му или какво?
Не, нищо не остава в стомаха ви завинаги.
Ще ги изхвърли при следващия повик на природата следващите дни.
Бих му назначил и разслабително, но момчето е на толкова лекарства,...
... че бог знае какво ще стане. Ще бъде изписан утре сутринта.
А стомашните сокове няма ли да повредят монетите?
Да не искате да кажете, че се тревожите за тези стотинки?
Не, не.
Просто съм любопитен. Не бях виждал някой да гълта монети.
Само се чудех какво би станало.
Къде е детето ми?
- Вие трябва да сте майката.
Здравейте, аз съм д-р Уелби.
Момчето ви ще се оправи, г-жо Смит.
- Не и благодарение на тъпия ми брат.
Оставям му детето си само за няколко часа, а той едва не го е убил.
Кой е този?
Този?
Това е Брайън.
Значи след като Марк е извън играта, ти хукваш след първия срещнат?
Брайън не е просто първия срещнат. Той е най-добрия приятел на Марк.
А аз се грижех за малкото келеме,...
защото ти каза, че трябва да преосмислиш живота си, а не...
... за да чукнеш нещо.
Синът ми едва не умря заради теб, Креск.
Скоти не е единствения пострадал.
Загубих 75 цента от цялата работа.
Да не си се приближил до сина ми.
Ти си такъв загубеняк.
Джини беше права. Наистина съм загубеняк.
Нещата ти изглеждат съвсем различно след като си държал милиони
под формата на древнокитайски монети в ръцете си и после си ги загубил.
Така че...
... към моста.
Сбогом, жесток свят.
Сбогом, жесток свят.
Не мога да повярвам!
Добре ли сте, старче?
Добре ли сте?
Скапаняк!
Какво?
Вие сте герой, г-н Креск.
Трагедия, истинска трагедия.
Е, как я карате?
Аз съм Фредерик Кърнър,...
... личният съветник на г-н Болингсуърт.
Знаете ли, че г-н Болингсуърт е крупен индустриалец?
Струва си доста пари.
Тогава защо скочи от моста?
Не, не е скочил. За жалост е паднал.
Сигурен съм, че скочи.
- Погрешно си спомняте.
Вероятно заради ледената вода. Той е паднал.
Кажете го с мен: "Той падна".
- Той падна.
Но скочи.
Доста хора ще ви задават въпроси днес.
Лекари, журналисти, полицията.
Много е важно всички да разберат,...
... че г-н Болингсуърт е в пълно присъствие на духа и съзнанието си,...
... дори и да е в кома.
Има цяла тълпа репортери долу, горящи да научат истината за него.
Не искам да разговарям с никакви репортери точно сега, г-н Кърнър.
Все още съм вир вода и искам да се прибера вкъщи и да се наспя.
Твърде жалко, че няма да се срещнете с Джина, г-н Болингсуърт.
Тя е толкова любезна.
Вие ли сте г-жа Болингсуърт?
Не, аз съм сержант Меридит Колко от полицията.
"Ченгета без униформи"?
А вие сте?
- Аз съм просто Томас Креск.
Аз спасих стареца.
Ако не възразявате, бих искала да ви задам няколко въпроса.
Страхотно тяло.
Моля?
- Косата ви. Прекрасна е.
Можете ли да опишете какво точно се случи на моста?
Ами,...
... аз тъкмо бях тръгнал на утринен крос,...
... когато видях г-н Болингсуърт.
Той падна в реката.
Подхлъзна се и падна през парапета?
- Да.
Г-н Болингсуърт винаги е бил много атлетична натура.
Г-н Кърнър, бихте ли ни извинил?
Така, г-н Креск,...
... какво се случи на моста?
Добре.
Там... той падна. Скочи.
Скочи, но падайки.
Чуйте ме, г-н Креск.
Идете си вкъщи, изсушете се и поспете.
Ще ви разпитам по-късно, когато съм сигурна, че ще си спомните какво точно се случи.
Чудесно. Обадете ми се и може би ще излезем на вечеря или нещо такова.
По-скоро ще е "нещо такова".
Сега ще ви помоля да ни извините, трябва да поговоря с г-н Кърнър.
Е, може да се видим после.
- Да, ще се видим.
Очаквам с нетърпение разпита.
Мога ли да ви помогна?
Аз съм сержант Меридит Колко от полицията.
Сигурно сте тук заради моята жалба.
Жалба ли?
- Да.
Не само, че годеникът ми изчезна,...
... но и вчера бях атакувана в собствения си дом...
... от някакъв откачен зъболекар и доста поизраснал скаут.
Наистина ли?
Единият от тях разби прасенце-касичка в главата ми.
Самоубийството е толкова глупаво.
Откакто бях в тази болница целият ми мироглед се промени.
Размислих се за живота си. За работата си. Замислих се...
Майната му.
Ще си върна тези монети.
Исусе Христе!
Минутка само.
Здравейте, г-н Креск.
Здравейте. Можете да ме наричате само Креск.
Може ли да вляза за малко?
- Малко е разхвърляно.
Няма нищо.
Съжалявам.
Да не прекъснах нещо?
Не, това е Анди. Той ми е приятел.
Малко се е преуморил. Прекалено много вермут пи снощи.
Ще бъда кратка.
- Чудесно.
Чували ли сте за "Бляскавите врагове"?
Нищо не знам за тях. Аз съм само един невинен фризьор.
Не ви обвинявах.
- Знам.
Но си мислех, че разследвате самоубийството на Болингсуърт.
Смятам, че той има връзка с обира.
Трудно е да го повярвам.
Нещо ми подсказва, че е Болингсуърт.
Какво точно правехте на онзи мост в 6:00 сутринта?
Както казах, бях излязъл да потичам--
- Очевидно не е било това.
Я си погледнете облеклото.