7 Seconds (2005) (7 Seconds 2005 XviD.AC3.CD2-ACE. BG.srt) Свали субтитрите
а нищо не ми казва.
Нищо лично, Мик.
Остани тук тази нощ.
Андрей ще те заведе на по-сигурно място утре сутринта.
Здравейте.
Съжалявам, че ви накарах да дойдете толкова рано, г-н Грапини.
Ще помогна с каквото мога. Заповядайте.
Значи сте намерили оригинал на Ван Гог. Нали така?
"Лилията на Хемлер".
"Лилията на Хемлер"?
Купих серия картини...
от един братовчед на Хемлер, Алфред Линдъл, холандски художник.
Винаги съм харесвал работата му, а банката си искаше парите, които той й дължеше.
Изпратиха ми всичките му картини на една и съща цена.
"Лилията" беше една от тях.
Първо си помислих, че е копие.
Но впоследствие се оказа, че е оригинал.
Линдъл не си ли я поиска обратно?
- Не.
Той се самоуби, също като първоначалния й собственик.
Горката картина пътува из цяла Европа,
за да бъда доказана автентичността й от застрахователната компания.
Оставаше й само още едно място, преди да мога да я изложа.
Сега отново изчезна.
Застраховката покрива ли я?
- Да.
Но да се надяваме, че това няма да се наложи.
Вярвам, че вие ще си свършите добре работата.
Нали?
Винаги е трудно, когато става въпрос за откраднати неща.
Млада госпожице, това не трудно.
Това е шибана трагедия.
Тъкмо си мислех за теб. Не можеш без мен, а, Джак?
Веднъж вече съм опипвал изящните ти форми.
Помислих си, че мога да се пробвам да стигна по-далеч, Андерс.
Ами, заповядай. Отбий се.
Сега пък за какъв ме вземаш?
Крадец на неподходящото място.
- Не съм убиец.
Убеди ме.
- Халосните в пистолета.
Не можех да го застрелям даже и да исках.
Защо си сложил халосни патрони в пистолета си?
Стори ми се, че стреляше когато те видях.
Не и по ченгето. И не съм ги сложил аз.
Предай се. Ще намерим доказателства.
Не си им казала за мен все още, нали?
Защо мислиш така?
Още не са ме изтипосали физиономията по новините.
Искаше ли да откраднеш куфарчето или ти падна в ръцете като бонус?
Даже и на крадците им излиза късмета от време на време.
Ти какво печелиш от това, Андерс?
Искам те само за себе си.
Какво има в куфарчето?
Дай ми, за да ти дам.
За едно и също нещо ли говорим?
Вероятно не.
Виж какво, Джак. Помисли добре, какво искаш от нашата връзка
и чак тогава ми се обади.
Добре.
Започвам да те харесвам, Андерс.
Винаги затваряй първа.
Професоре!
Да?
Аз съм серж. Андерс от частите на НАТО в Букурещ.
Здравейте.
Може ли да ви задам няколко въпроса за картина, чиято автентичност сте оценявали?
За коя картина става въпрос?
За вероятно изгубен Ван Гог.
"Лилиите в полето"?
Картината е фалшификат.
Не че не ви вярвам, сър...
Но как може да сте толкова сигурен, след като
двама други известни оценители мислят, че е истинска.
За тренираното око е очевидно,
че замаха с четката не е на майстора.
На картината й липсват плътност, нюанс...
и познатия ни почерк и съвършенство.
Значи е фалшива?
- Да.
Много добър опит, но...
все пак...
фалшификат.
Сега ме извинете, серж. Андерс.
Нищо лично, Тъли.
Просто бизнес.
Духач.
Твоята дребна работа...
постави всички ни в опастност.
Този там щеше много да ми се ядоса,
ако ти бях помогнал.
Микаил...
Кой мислиш, че уби Бул, а?
Кой мислиш?
Горкият Тъливър...
Имаме една приказка в моята страна:
"Не вини пекаря...
когато месаря пече хляба".
Какво, по дяволите, значи това.
Означава, че си прецакан.
Значи, вие нямахте представа какво има в пратката?
Занимавали ли сте се някога с куриерска работа?
Не.
- Не.
Клиентът плаща, за да бъде доставена пратката...
Ние я доставяме.
Къде?
На местоназначението.
Местоназначението е било...
...някой си д-р Бостнеску, тук в Букурещ.
Бихте могли да помогнете повече.
Това правя.
Съден ли си във въоръжен грабеж и обир?
Обвиненията бяха свалени.
Това какво общо има?
Нищо наистина...
Просто обичам подробностите.
Не бих искала и да си помисля, че някой, обвинен в извършване на въоръжени грабежи би могъл
да знае за картина на стойност $65 милиона, изчезнала по време на неговата смяна.
Това е номера ми.
Обади ми се, ако се сетите за нещо полезно.
Не ставайте.
Проследи я.
Господ да е с теб.
Чукаш сестра си.
Чукаш сестра си.
Какво каза?
Господ да е с теб.
Чукаш сестра си.
Свести го.
Няма сън за лошите, Джак.
Трябва да има нещо наистина голямо в този куфар.
Това ме плаши, Тъливър.
Можеш да четеш мисли.
Ако умра...
няма куфарче.
Идвам след минута.
Чувставай се като у дома си.
Дороти!
Знаеш ли къде е Джак Тъливър?
Издирван е за убийството на полицай.
Джак е трениран да убива, но не е убиец.
Според Грапини...
тази работа щеше да е много по-лесна,
отколкото излезе.
Намери някой да обере парите на казината.
Опа.
Картина за $65 милиона...
...изчезва.
О, да.
Картина е, Джак.
И аз искам тази картина.
Виждаш ли...
за мен би било много лошо,
ако тази картина се появи...
и всички разберат,
че е фалшива.
Как ще си получа парите от застраховката тогава.
А, Джак?
Колко от хората на тази снимка ще умрат тази седмица?
Защо Джак е бил в затвора?
Виждаш ли човека до Джак?
Константин беше брат на Бул.
С Джак бяха заедно при военните.
Константин Мирча умря за страната си.
Висш офицер изпратил Константин на самоубийствена мисия...
в която той беше убит.
Джак счупил ръката и крака на офицера,
после откраднал хеликоптер,
отишъл до местното градче, за да пийне в памет на приятеля си.
Осем души от военната полиция отишли да го задържат.
Четири от тях завършили в болница.
Тъливър излежа четири години в Ливънуърт заради тази нощ.
Джак отиде в затвора,
а Бул се върна вкъщи.
Как се забъркаха в това?
Не знам.
Онова момиче...
Суза.
Суза?
Как беше тя, Тъливър?
Поредното момиче в следващия град?
Какво би направил за човек от екипа си, Джак?
Колективен играч ли си?
Не!
Стига.
Не е нужно да правите това.
О, Боже!
Тя дойде при Бул да организират една работа.
Беше твърде голъма за него.
Затова се обадиха на Тъливър?
Моите съболезнования.
Този кой е?
Това е другия брат на Бул, Микаил.
Собственик е на нощен клуб.
Здравей, Микаил.
Хубава кола.
Хубава нова кола.
Ти аксесоар към колата ли си?
Странно е, че го казваш.
Кое точно?
Аксесоар.
Аксесоарът на Джак Тъливър.
Искаш ли да танцуваш?
Суза.
Те ще ме убият.
Не мога да издържа още дълго.
Но ако проговоря, ние сме мъртви.
Толкова съжалявам, Джак.
Не трябваше да става така.
щеше да е толкова лесно.
Всички щяхме да отидем на плажа.
Спанки ни прецака жестоко.
Не...
...държат го горе.
Джак...
просто им кажи.
Ако го направя, ще те убият.
Не си чул как Спанки крещеше през последните 24 часа.
Те са безмилостни.
По-скоро бих предпочела да ме застрелят, отколкото това да продължава.
Не мога да умра така.
Не мога.
Не. Не съм виждал Джак Тъливър от много време.
Виждала съм този човек преди.
Наскоро?
На снимка в една къща.
Беше до Тъливър, който е излежал четири години в Ливънуърт след смъртта му.
Така че...
ако бях на мястото на Джак...
и имах проблеми с бандата, която е прецакала обира ми,
и всеки полицай в града мисли, че съм застрелял ченге...
...щях да дойда тук.
Значи си мислиш, че познаваш Джак толкова добре?
Как става това?
Защо на хубава полицайка като теб...
й пука за мръсен обирджия на банки като Джак Тъливър?
Той ми е алибито.
Познавате ли търговеца на картини, от когото
Грапини купува картините си?
Кой?
Бих се запознал с него, ако бях на твое място.
Но един съвет от мен...
дръж си пистолета под ръка...
когато го посетиш.
Той не е така приятелски настроен като мен.
Дай ми име.
Разбирам.
Благодаря ти.
Иди до къщата на Алекси.
Шибания Тъливър!
Сергей.
Хайде де.
Срамота.
Виждаш ли...
...търпение трябва.
Добре, ще ви заведа.
За глупак ли ме взимаш, Джак?
Мислиш, че човек, който може да си пререже гърлото докато се бръсне,
е способен да управлява най-голямата групировка в тази лайняна държава!
Убийствен свят?
Глупак?
Удари го.
Не, моля ви. Недейте.
Виж, куфарчето е в...
...шкафче без номер на ЖП гарата.
Ще ви заведа.
И защо ти да ме водиш?
За да се опиташ да избягаш?
Някой от моите хора ще те убие
и аз губя куфарчето.
Скрил съм ключа.
"Скрил съм ключа"?
Много забавно.
Виж какво ще ти кажа, Тъливър.
Утре сутринта...
ще вземеш ключа.
И ще ми донесеш куфарчето.
В противен случай, страданието...
в което тя ще умре...
ще бъде много по-страшно...
отколкото самата смърт.
Сладки сънища, Джак.
Без заповед за обиск. Чудесно, Кели.
Източно-европейско изкуство.
Придобивки.
Благодаря, сладур.
Добре изглеждаш.
На среща ли ме каниш?
Може би приятеля ти е по-добър избор.
Скоро няма да ти е толкова забавно, смешнико.
Наистина не ме харесваш, а?
Не.
Ето там е.
След теб.
Шибаняк.
Ключа.
Развържи ми ръцете и ще ти го дам.
Без повече игрички.
- Добре, спирам.
Най-горното шкафче. Ей там.
Да.
Да не се подхлъзнеш!
Чукач на кози.
Чукач на кози?
- Не го слушай. Вземи ключа.
Вземи ключа.
Педал.
Вземи ключа, педал.
Ще те убия! Педал?
Отвори си сега голямата уста, копеле.
Какво ще направиш, а?
ще ме пребиеш с обувките си?
- Не. С пистолет!
Толкова си умен, а?
Научил си няколко мръсни думи, а?
Вземи куфарчето, а после можеш... ако искаш и да го чукаш до неделя.
Ако това искаш.
Мислиш, че бих го направил?
Аз съм мъж.
Не си падам по мъже.
Той те ядосва, а ти...
се държиш като ученичка!
Ученичка? Ученичка?
ще ти дам една учени...
Казах им, че е в левия ми джоб.
Защо Алекси Кучинов е толкова интересен, Микаил?
Пипнах те.
Сигурен ли си, че тя му е помогнала?
Искам да се погрижите за тази малка кучка.
Е, господа...
Проблеми?
Да.
Хванете я.
Никога не знаеш, докато не опиташ.
Чудех се какво става с теб?
Андерс, още ли носиш гащичките, които харесвам?
Нося само усмивка за теб, Джак.
Все още ли е в теб картината?
Всичко това е само заради една проклета картина?
Надявам се да не е някоя от онези картини с тъжни клоуни, защото ги мразя.
Говорейки за тъжни клоуни...
всъщност изглеждаш добре, Джак. Знаеш ли това?
Трябва да тръгвам.
Какво?
- Нищо.
Винаги е удоволствие за мен, Андерс.
Трябва да бягам. Имам места за посещаване и хора за убиване.
Здравей, Джак. Липсваше ми.
Какво правиш, следиш ли ме?
Телефонният секс не е незаконен в Румъния.
Не, но въоръжения грабеж е.
И ако това е било секс...
само единия от нас е останал задоволен.
Май наистина си загоряла.
Ела с мен.
Приемам кандидатури.
Убиваш художника...
купуваш картините му и я пробутваш между тях.
Заплашваш оценителите. Дори караш Алекси да убие един от тях.
Как му беше името?
Густав... д-р Густав.
Точно така. Д-р Густав.
Не съм убил художника. Той се застреля.
И наистина я намерих сред неговите картини.
По-добре да му кажеш истината, защото
като му кипне, няма да мога...
"Лилии в полето" не съществува.
Това е шибан мит, като Голямата стъпка и чудовището от Лох Нес.
Картината е менте, нали?
Ти си нагласил цялата работа.
И тогава какво?
Разделяш парите от застраховката с Алекси.
А сега какво ще првиш, а?
Говори с мен.
Аз съм единствения ти приятел.
Гледаш твърде много телевизия.
Няма доказателства, няма свидетели и нито един с мозък в тази стая.
Искам адвокат.
Идиоти.
Момчетата скоро ще се върнат с картината ми.
$20 милиона в чанти на долния етаж.
И един мъртъв крадец.
Как ще се промени живота ти след това?
Малка Суза?
Пистолета ми, телефона ми и картината.
Пистолета го няма.
Телефонът е в джоба ми. Можеш да бръкнеш, ако искаш да си го вземеш.
Ти не си открит човек. Защо трябва да ти вярвам?
Не съм те излъгал.
Просто не ти казах всички подробности.
Знаеш ли, че изпитвам завиден респект към теб, Тъливър.
Попада ти идея, събираш екип...
и извършваш един от най-дръзките обири в историята.
Не разваляй всичко като ме накараш да те убия.
Искаш ли да бъдеш герой или не.
Искаш да преговаряш?
Ще те арестувам...
ще изчистя петното от името си и ще ме повишат в лейтенант.
Тогава ще трябва да ми се обаждаш в затвора.
На теб може да ти допада такава връзка, но на мен не.
Виж какво, въобще не ми пука за картината.
Но там има хора, които разчитат на мен.
Те ще умрат, ако не им помогна.
Това не е твоя грижа. Работа е на полицията.
Какво?
Румънската полиция, така ли? Не ми се вярва.
Излизам от колата.
Ще ти пусна куршум, ако го направиш.
Сержант Андерс, чуйте ме...
Аз взимам приятелите си...
ти взимаш картината и можеш да задържиш всичките пари.
Но ако чакаме румънската полиция, всичко това ще изчезне.
И пак ще свистят куршуми.
Лейтенант Андерс, а?
Доста добре звучи.
Сигурно се обзалагаш, че съм някаква идиотка.
Мразя облозите.
Никога не изоставяй мъж или жена на бойното поле.
Стари навици.
По дяволите.
Аз какво съм, лукова глава?
Тъливър, без оръжие ли смяташ да влизаш?
Няма да помогне много, ако се целят в главата.
Мога да се навеждам.
Първо...
Идвам с теб.
Добре. Второ?
Второ...
Никога вече не прави тази грешка, да си мислиш, че няма да те застрелям.
Това не е тренировъчна стрелба.
Тези хора не се шегуват.
Ще те убият.
Само ни вкарай вътре, Рамбо.
Остави на мен да се тревожа за умирането.
Трябва да видиш това.
Колко са?
Повече от пет.
Как ще влезем?
Тихо.
Чакай тук...
докато аз вляза вътре.
Не стреляй преди мен.
И...
...опитай да се целиш в тях, а не в мен.
Не се оставяй да те застрелят, Джак.
Трябваш ми жив.
Виждаш ли, че ти пука.
По дяволите.
Мамка му.
Как е?
Не!
Знам къде е Джак.
Мамка му.
Джак!
Тъливър.
Слава Богу!
Близо бях.
Бяха ми в ръцете.
Щях да им покажа "Спанки-Фу".
Тръгвай.
Мамка му.
Джак.
Размахваш маркуча, а, Джей Ти?
- Размахвам 9 милиметров, чеп такъв.
А, не.
Тръгвай.
- Благодаря.
Благодаря ти Джей Ти. Благодаря, брато.
Да вървим.
Упорит си, Джак.
Докарал си подкрепление.
Е, знаеш как е...
ти застрелваш нея, а ние теб.
Кой печели... Алекси?
Може да съм успял да насоча пистолета към хубавата й главица,
но не съм сигурен,
че мога да спра навреме, ако се откажа да натисна спусъка.
Имам проблем...
Може да си забелязал.
Това, че си психопат?
Ти сигурно си другото момиче на Джак.
Добра работа.
Трябва да я спасиш, Джак.
Пусни шибания пистолет веднага.
Ти пусни твоя...
или ще й пръсна шибаната глава.
Веднага!
Не се шегувам, Джак.
Направи го, Джак.
Сега го ритни насам.
Ритни го.
Отдръпни се.
Назад, Джак.
Виждаш ли ...
...лесно е.
Играта свърши, Джак.
Съжалявам.
Ти ме изигра?
Джак!
Изигра всички ни.
Всички умряха заради теб.
Ти уби Бул.
Мръсна кучка.
Това си е твой проблем, Джак.
Ти винаги мислиш за всички други, а не за себе си.
Аз не искам
една пета от парите и колиба на брега.
Искам половината.
Готини $25 милиончета и картината.
Само ми трябваше някой да я открадне.
Чакай малко.
Но, аз те чух да пищиш.
Понякога любовта причинява болка.
Особено, когато искаш да знаеш къде е куфарчето.
Скъпо куфарче е това.
Само да го насоча в правилната посока и той е два пъти по-добър мъж от теб, Джак.
Такова желание и страст.
Без фалшиви оргазми.
Може би ще се откажа от търговията с картини.
Човек трябва да се занимава с това, което му се отдава.
Е....
Къде ми е куфарчето?
Няма да питам два пъти, Джак.
В колата ми.
Видя ли?
Не е толкова трудно, нали?
Никога не позволявай на жена да се бърка в работата ти.
По дяволите!
Микаил.
Точно така, "По дяволите".
Това е за Бул.
Вече сме квит, Джак.
Искаш ли да те закарам, Андерс?
Покажи малко признателност
на човека, който те спаси.
Имам си превоз.
Спасяваш на някого живота, а признателност никаква.
Не!
Какво по дяволите? Лайно такова!
Сега вече сме квит.
Очевидно, аз идвам с теб.
О, не. Не това отново.
Мамка му!
Извини ме, но преди малко ме простреляха.
Това сигурно болеше.
Мърдай!
Мамка му!
Ти си лунатик.
- Вероятно.
Въобще не ни помагаш, Микаил.
Казах ти, не знам нищо.
Полицията те е арестувала в къща с дузина мъртви тела.
С дупка от куршум в крака ти.
И ти казваш, че не знаеш нищо.
Не ме будалкай.
Може би, известно време в затвора ще му помогне...
да си освежи паметта.
Тя е мъртва.
Ако е така...
защо не намерихме тялото й?
Тия бяха професионалисти, капитане.
А те не оставят тела на мъртви ченгета след себе си.
Никога няма да намериш Андерс...
освен ако не пресушиш изцяло, Черно море.
Прекрасен, безценен сувенир.
Какво ще кажеш да поплуваме, лайнар?
Изглеждам ли ти, сякаш съм готов за това?
Имам предвид, харесва ми езерцето, но...
кога ще идем на плажа?
Не можем да си позволим да отидем на плажа.
Ех, плажа, плажа.
Няма нищо по-хубаво от това да се върнеш вкъщи...
след дълъг и тежък работен ден
и да усетиш горещия пясък под краката си.
И...
И...тогава какво?
Ами, ако не е фалшификат?
Картината?
Фалшификат е.
Можем да я продадем на застрахователната компания.
Без много въпроси, $20 милиона.
Картината е...
...менте.
Извинете, говорите ли немски?
Английски?
- Английски.
Мога ли да ви помогна?
Да, търся серж. Кели Андерс.
Аз мога да ви помогна.
Казвам се Франц Густав.
Д-р Франц Густав?
- Да.
Вие оценяхте автентичността на Ван Гог?
Да.
Когато чух за смъртта на Марк Ван дер Мер...
се паникьосах.
Помислих си, че аз съм следващия.
Никога досега не съм се забърквал в нещо подобно.
Е...
Фалшификат е, нали?
О, не.
Според мен...
картината е истинска.
Прегледа ли днешните вестници?
Какви вестници?
Тъливър! Ти, щастливо копеле!
"Обявена за автентична картина на Ван Гог изчезва!"
Джак.
Какви вестници?
Трябва да четеш, бейби.
- По-добре ми кажи...
Трябва да четеш повече.
превод: Veselin