One Tree Hill - 02x09 (2003) Свали субтитрите

One Tree Hill - 02x09 (2003)
ЧАД МАЙКЪЛ МЪРИ Лукас Скот
ДЖЕЙМ ЛАФЪРТИ Нейтън Скот
ХИЛЪРИ БЪРТЪН Пейтън Сойър
БЕТАНИ ДЖОЙ ЛЕНЦ Хейли Джеймс Скот
ПОЛ ЙОХАНСОН Дан Скот
СОФИЯ БУШ Брук Дейвис
БАРБАРА АЛЪН УУДС Деб Скот
БАРИ КОРБИН Тренер Белият Дъръм
КРЕЙГ ШЕФЪР Кийт Скот
МОЙРА КЕЛИ Карън Роу
УАН ТРИ ХИЛ "Номерът е да продължаваш да дишаш" Сезон 2 - Епизод 9
Добро утро! Събуди се.
Цяла сутрин робувам над тостера, за да направя прочутите си вафли. Яж.
Някой иска да ходи на ... скапания бал.
Скапан? Как можа да го кажеш?
Ще бъдем с приятелите си, ще се наконтим, ще танцуваме. Как не се вълнуваш?
Защото нашите ще бъдат надзорници.
Е, и? Ще ти пазя гърба.
Трябва ли да ходим на тъпите танци?
Може би не.
Веднъж да те видя в смокинк и може да реша да останем в ...
Не ме оставям сам с тях.
- Няма. Обещавам.
Вкусно.
Мой ред.
Мисля си за всичката тафта, която е умряла, за да се направи това.
О, виж!
Може да я купя, да запазя етикета и да я върна утре.
Това е бал и без това няма да я нося дълго.
Да се надяваме.
Как мислиш?
- Не.
Наистина?
И без това е твърде скъпа.
Не си ми приятелка повече!
А ако ти кажа, че я купувам за теб?
О, отново си ми приятелка!
П. Сойър, купи ми роклята, но ако се опиташ да си я вземеш ще те ухапя.
Но ти какво ще облечеш?
Решила съм вече. Дойдох на пазар заради теб.
Ти ще си най-добрият кавалер за бал, който някога съм имала.
Ами Феликс?
- Против правиата е
но Феликс е много мил напоследък.
Трябва да почна да не го подозирам, а само да го използвам.
Добре.
Трябва да ида до клуба да взема едни неща. Ще ти се обадя после.
Блягодаря ти за това, Пейтън.
За нищо.
Не чувам алармата против кражби.
Нова рокля?
За бала, Пейтън ми я купи.
Ти имаш ли дама?
Мислих да питам теб.
Но това ще наруши правило номер 2.
Нали знаеш, че казват "Не е важно с кой отиваш на бала, а с кой си тръгваш".
Да стоиш далеч от сестрами, означава да стоиш настрана и от мен.
Исках да говоря с теб.
- Няма за какво.
Ще заведа Ана на бала.
Нямам сестра, но имам Хейли и знам как се старя да я предпазя.
Разбирам защо се ядоса за снимката.
Но тази, която си намерил ...
не съм я виждал преди да я покажеш.
Но имаше другата половина.
Защо не ги използва, за да спечелиш "Ноща на предизвикателството".
Ана не е игра за мен.
Не бих я наранил.
Добре ... заведи я на бала, но ако се издъниш, ще си имаш работа с мен
Ще танцуваме аз и ти.
Здравей.
- Здравей.
Взех ти смокинга.
Мисля, че трябва да си останеш у дома.
- И да изпусна шанса да видя Нейтън?
Дан, докторът каза ...
- Това е бал, Деб, не маратон.
Какво те тревожи всъщност?
Карън ... и тя ще надзирава.
Колко пъти да го повтарям. Съжалявам, че й казах за теб и Кийт.
Мислих си, че сама ще й кажеш. Нали сте приятелки.
Точно за това не й казах.
Излъгала си, за да пощадиш чувствата й.
Но на лъжата краката са къси.
Ало?
Лукас Скот? Доктор Мичъл кардиологът на баща ти е.
От доктора на брат ви разбрах, че не сте се подложил на теста. Може ли да питам защо?
Защото предпочитам рискован и къс живот пред дълъг и никакъв.
С правилното лечение не се налага нито едно от двете. Погледнете баща ви.
Да, нужда е се от 24 часова гледачка.
Не е вярно. Тестовете му са идеални от няколко седмици вече.
Настоявам да си помислите, Лукас. Моля ви.
Здрасти.
Здрасти.
Имах спречкване с приятелката ти Карън.
Тя разбра.
Няма проблем,само работим, нали.
Ето няколко банди, които стават за твоя клуб.
Като си избереш ми се обади.
Трябва да вървя.
Вътре има нещо за теб.
Добре, Анди. Ще се видим като се прибереш.
Къде е Анди?
- В Ню Йорк за семинар.
Ей, ето я и нея.
Дай на довереният ми промойтер каквото иска. Заслужи си го.
Добре.
Кво става момиче?
Всъщност доверенията промойтер се нуждае от услуга.
Добре.
Какво ще каже да пееш в ТРИК следващия уикенд?
Нямам предвид 1, 2 песни.
А цяла програма.
Поласкана съм, но не мога.
- Защо?
Защото нямам програма.
Аз имам доста песни.
Наистина ли? Странно, защото не съм чувала и една дори.
Да минем на същественото, просто кажи какво искаш да свиря.
От къде да знам, че няма да ме изложиш отново?
Няма вече.
Пак ли имаш Списък?
Да, но само с едно нещо.
Хейли да пее с мен.
Мислиш ли, че съм готова за това?
Не, но ще бъдеш, ако репетираме довечера.
Не мога. Балът е довечера.
Още по-добре. Не искам да свиря с някой, който не е напълно отдаден.
Не и когато ще ме прослушват от звукозаписна компания.
Любопитни са.
Но ще трябва да зарежеш бала.
Добре, ще дойда.
Имам секретна информация. Хейли ще бъде кралица на бала.
Страхотно. Знае ли?
Не. Правя се, че не искам да ходя.
Но съм й организирал незабравима вечер.
Хейли кралица на бала. Трудно ми е да повярвам, като имам предвид, че на
миналия бал играхме мини голф и се подигравахме на всички, които отидоха.
А сега сте с нас загубеняци.
Хей.
Неудобно ми е да отида без момиче.
Въпреки, че там ще е пълно с емоционално уязвими момичета.
Готови да ги забършиш.
Някои купуват цветя, а ти ще береш венчелишчета.
Венчелишчетата са по твоят част.
Какво означава това?
Аз искам нещо повече.
Може би и аз, Уста.
Или не!
Здрасти.
О, това ли е роклята ти?
На майка ми е, от нейния бал.
Значи майка ти е обрала точките през 80-те.
Не.
Сигурна съм, че щеше да се радва да те види в нея.
Благодаря.
Поне една част от нея ще бъде с мен довечера.
Ще бъде страхотна вечер. Само ние двете.
Здравей.
Или не.
Това е първият бал на Ана и реших да се приготвим заедно.
Страхотно.
- Освен това Фелик е в къщи, обсебил огледалото.
Ще ми трябва помощ с косата.
Каква предпочита Лукас? Права или къдрава?
50 на 50.
Нейтън!
- Хейлс, стига, звучи страхотно.
Още работя върху нея, а ти имаш навика да не чакаш нещата да се свършат.
Да, ама виж какво стана.
Кога успя да я запишеш?
Когато беше в Шарлът.
Изкочи нещо.
Пейтън иска да пея в ТРИК следващия уикенд с Крис.
Хейли ... не се нуждаеш от него.
Той има връзки, ще ме видят как пея …
много е важно да репетирам с него. Започваме тази вечер.
Хейлс!
- Само ще закъснея малко.
Няма да изтървем нищо. Обещавам.
Обещавам.
Какво мислиш? Отива ли ми?
Да. Ще бъде тук в случай, че
се наложи след целувките с Лукас.
Стига!
Между другото стаята ти е невероятна.
Благодаря ти.
Кой е това?
Това са Джейк и Джени.
Или поне бяха. Наложи се да се преместят.
Държите ли връзка?
Не съвсем.
Звънях му няколко пъти, но не ми отговори.
Предполагам си има причини.
Добре.
Ако бяхте момчета, тази рокля действа ли ви?
Страхотна си.
- Да.
Завърти се!
Мечтите стават реалност.
По една на билет.
Тогава ще внимавам какво си пожелавам.
Уста, идваш ли?
- Само секунда.
Феликс ми каза да изчакам 5 минути преди да вляза, за да не изглеждаме като двойка.
Хайде.
Благодаря.
Да си вземем маса и да се забавляваме.
Ана ни запази места на нейната маса.
Уютно. Забравили с кой е тук. Ще ти е удобно ли на една маса с него.
Ще се наложи, ако искаме да се движим с Ана.
Продължавай така П.С. и ще почна да ревнувам.
Започваш?
Виж се ти, Уста. Приличаш на Джеймс Бонд.
Благодаря. Не по-скоро се чувствам като фокусник.
Първият танц за вечерта отива при 007.
Благодаря.
Радвам се, че дойдохме.
И аз.
Харесвам Ана, но тъкмо се здобрих с приятелката си
а сега някой се сбилажава с нея и не искам да я деля.
Сещаш ли се какво имам предвид?
- Напълно.
Затова те харесвам Уста, винаги ме разбираш.
Не си като другите момчета.
Благодаря.
Но понякога ми се иска да съм като тях.
Ходят на срещи.
- Майтапиш ли се?!
Момичетата обожават чувствителни момчета. Виж Феликс.
Нямаше никакъв успех с номерата си върху мен.
Чак когато се напих в ТРИК и се погрижи за мен, тогава успя.
Не ме удобряваш за Брук, нали?
Взаимоизгодното приятелство е простотия и ти го знаеш.
Не мога да повярвам, че си сама.
С Брук съм.
Да, но в края на вечерта аз ще съм с Брук.
А ти?
Какво?
Нищо, бива.
Сигурен ли си?
Да.
Но проблемът е че компанийте не пръскат милиони по нещо, което бива.
Радио станциите не пускат такива неща.
Продуценти няма да дойдат да видят нещо, което бива, Хейли.
Мислих, че каза, че се интересуват.
Така е. И ако им дам страхотно демо ще дойдат в ТРИК…
но това демо не е страхотно, Хейли.
Просто…
го бива.
Ами да пробваме утре. Трябва да тръгвам.
Разбира се ... страхотно.
Скъпи, съжалявам. Ще се забавя повече, от колкото очаквах.
Колко повече?
Защо не тръгнеш, ще се срещнем там точно в 21:30.
Хейли?!
Съжалявам.
Голяма работа, ще изпуснем няколко секунди. И без това не искаше да ходим.
Добре. Ще се видим там.
Обичам те.
Съжалявам. Ще вървя пеша.
Свободен сте.
Най-сетне. Къде ти е топчето и веригата.
Гюле и окови, Тим. Ще дойде.
Все тая.
Колко ще се мотаем тук преди операция "Плаж".
Когато свършиш операция - "За какво подяволите говориш"?
За партито в плажната ви къща.
Трябва да вземеш ключа първо. Помниш ли плана?
Ти го знаеш.
Феникс и Ку-Ку на 12 часа.
Тим ... просто кажи, че родителите ми са тук.
Нейтън. Здравей, Тим. Изглеждаш много добре.
Благодаря, мамо, татко.
Хубаво букетче. Къде е момичето, за което е предназначено?
Хейли записва музика в студио. Ще дойде скоро.
Сигурна съм, че се старае.
Това означава, че първият танц е за теб.
С удоволствие.
Не ме кани на танц, Тим.
Уста? Какво подяволите?
Това искам да знам и аз.
Казал си на Брук, че ти си я прибрал от ТРИК.
Е,и? Като си отвори очите аз бях най-близо. Какво занечие има?
Защо го направи?
Поради същата причина заради, която ти дадах пари за кукленската къща.
Какво? Имаш чувства към нея?
Като теб, Уста.
И аз искам нещо повече.
С Брук.
Винаги съм си мислила, че на сватбата ти аз ще открия танците.
Съжалявам. Не искам да те наскърбявам, просто…
искам да си щастлив.
Кога последно беше щастлива, мамо?
Когато бяхме семейство.
Заяждането с мен няма да доведе Хейли по-скоро.
Не разбирам, Нейтън. Проявявам загриженост, а ти се цупиш.
А Хейли те е зарязала на бала и й се разминава?
Да!
Какво?
Все тая. Благодаря за танца, мамо.
Песента не е свършила, Нейтън.
- Не, но танцът да.
Това беше добро!
Беше по-добре.
По-добре от добре?
По-добре от лайно.
Много мило. Така ще нарека първият си албум "По-добро от лайно".
Не, звучеше добре.
Часовникът верен ли е?
Не, спрях го.
Какво?
Беше близо до успеха.
Колко е часът?
- 9 и нещо.
Господи! Не мога да повярвам, че си го направил. Нейтън ще ме убие.
Пусни му песента и ще разбере.
Повярвай, няма.
Забавляваш ли се?
Зависи.
Ще се видим ли по-късно?
Зависи. Може да ударя няколко питиета и да те оставя да ме спасиш пак.
Виждал ли си Пейтън?
Да, изглежда страхотно.
Трябва ми червилото й.
Коя чантичка е найната?
Предполагам тази.
Нейтън ще пазиш ли?
Кое леката кавалерия или шишето.
Помислих си, че като си с Хейли.
Да я виждаш тук?
Ще пия каквото и той.
А ... Смърта присъда
Да се престоря, че разбирам за какво говориш или ще ми кажеш.
Калдиологът ми каза, че не си се подложил на теста.
По-добре, от колкото да лъжа за резултатите.
Какво искаш да кажеш?
Докторът ти ми каза, че си минал теста.
Предполагам го криеш за себе си.
Заслужих си го.
Но излъгах, защото искам да върна жена си, а не мога, ако не съм в живота й.
Звучи добре…
но все пак си е лъжа.
А не лъжем хората, които обичаме.
- Вярно.
Тогава майка ти знае ли? Че си отказал теста.
Или това не е същото?
Може ли да говоря с теб?
Да, какво има?
Ей, никакви тайни, освен ако не са пикантни.
Не съм свикнал да гледам сестричката си в нищо друго освен в униформата на католическото училище.
Мисля, че е великолепна.
Това прозвучай лесбийски.
Да. Не бъди лесбо, Пейтън.
Искаш ли да танцуваме?
Пейтън.
О, не. Лоша нощ?
Не. Добре съм. Просто.
Не е точно "Мечтите стават реалност".
Да.
Можеше и да е по-лошо. На моя бал бях с Дан.
Това е усмивка.
Хайде, върви да се забавляваш.
Не мога да позволя такава рокля да отиде на халост.
Благодаря, била е на майка ми.
О, Пейтън!
Не знам какво е да имаш дъщеря ...
но знам какво е да си майка ...
и твоята щеше да се гордее каква жена ставаш.
Не исках да те натъжавам.
- Не, не. Ще се оправя.
Знам.
Знам, че ще се оправиш.
Извинете ме.
Брук! Трябва да говоря с теб.
Може ли после, отивам до тоалетната.
Не купих аз къщата.
Ами какво, открадна ли я? Г-н Бонд вие сте разбойник.
Феликс я купи. Накараме да кажа, че съм аз, за да не наруши тъпите ви правила.
А след отварянето на клуба аз те прибрах.
Аз се погрижих за теб, не Феликс. Защото ...
И двамата ме излъгахте?
Брук.
- Уста, не мога да повярвам, нали бяхме приятели.
Вероятно съм сгрешила. Поздравления
желанието ти се сбъдна, точно като другите момчета си.
Предполагам ще кажеш на майка, за теста?
Не се тревожи, Лукас. Тайната ти е на сигурно място при мен.
Няма да кажа на майка ти, ти ще го направиш.
Знам, че ще постъпиш правилно, Лукас.
Моля за вниманието ви, ако обичате!
Обади ми се щом получиш това Хейлс.
- Всички, съберете се.
Започвам да откачам вече.
- Гласовете за крал и кралица на Три Хил са дадени.
Както знаете миналата седмица се проведе гласуване...
Нейтън, съжалявам, че закъснях…
- Хайде, трябва да побързаме.
Часовникът в студиото спря. Пил ли си.
Малко.
Таз годишните крал и крализа на Три Хил са Нейтън и Хейли Скот.
Нейтън!
- Изненада.
Но това ...
- Хайде, ела.
Казах ти, че песента не е готова.
Да но си много критична. Всички ще я харесат.
Казах на DJ да я пусне, ако спечелиш.
Това е твоята вечер Хейлс. Искам да е перфектна.
Какво е това ... Крис ли?
Каза ми, че си я записала когата бях в Шарлът.
Била си с Крис и не ми каза?
Нейтън, щях да ти кажа, кълна се.
Закъсня. За втори път тази вечер.
Не мога да разбера защо ти си сърдитата.
Защото си направил нещо, което те помолих да не правиш.
Прекарах цялата нощ да те чакам,
планирах всичко, избягвах родителите си, докато си с Крис.
Може ли да не го замесваме?
- Защо? Чувстваш ли нещо към него.
Ужасно ме заболя, че ме попита това.
Не колкото ме заболя мен.
Още ли пиеш?
Вече не.
Увери се, че е заключено.
Не е нужно да прибързваме.
Не разбирам.
Не ме ли харесваш?
- Разбира се, че те харесвам.
Просто си обещах, че следващият път ще е по любов.
И, че ще опозная човекът първо.
А ние още се опознаваме. И ми харесва където сме сега.
Но просто не съм готов, Ана. Още не.
Такава идиотка съм.
Не говори така.
Виж, Ана. Родителите ми са избързали.
И съм се появил аз.
Искам да се уверя първо, че е правилното решение. Сещаш се?
Съжалявам. Така ме е срам.
Недей.
Не, знам че ти пращам противоречиви сигнали.
Първо ти казвам да караме кротко, а после си свалям роклята.
Не знам какво да правя.
Аз знам.
Ще идем на разходка по плажа. Хайде.
Благодаря, Лукас, но мисля да се прибера.
Добре, ще те изпратя.
Не!
Не си ти, просто ...
Объркана съм и трябва да си проясня мислите.
Съжалявам.
Здрасти.
Здрасти, Уста. Виждал ли си Брук?
Да. Изгодничи с Феликс.
Господи.
Съжалявам.
Чудих се, кога ще споделиш любовта си.
Няма любов.
Ние не прави любов. Знаеш ли защо?
Защото е против правилата. Но искам да поговорим за това, защото ...
Ти си платил за къщата.
И след това ме излъга, че си се погрижил за мен след ТРИК.
Брук, аз ...
- Недей!
Почти повярвах, че си свестен тип. Някой, който да се грижи за мен, но знаеш ли?
И преди са ме лъгали, Феликс и това почти не ме уби.
Брук!
Не съм като Лукас.
- Не, не си.
Знаеш ли защо? Защото няма да те допусна.
Да имаш тялото ми и със сигурност - сърцето ми.
Приключихме!
Моля те!
Господи.
Чуй ме, искам да знаеш нямам чувства към Крис.
Единствената причина да не ти кажа е, защото знам, че не го харесваш.
Не те разбирам, Нейтън. Ти ме насърчи да се занимавам с музиката ...
и когато Крис се включи ти ...
Не се нуждаеш от него, Хейли!
- Помага ми.
Не трябва да се чувстваш заплашен.
- Мислиш, че съм заплашен?
Предполагам ти е тежко като ме гледаш какво правя аз, ...
след като не можа да идеш на лагера
но не е често да си го изкарваш на мен.
Знаеш ли какво, Хейли?
Иди в къщи и погледни в най-горния шкаф.
Ще намериш писмо от Хай Флайърс.
Прочети го и после говори за честно.
Тежка вечер?
Може да се каже.
Пейтън, съжалявам за онова, което каза по-рано.
Всички се разсмяха и не знам какво ми стана.
Не се тревожи.
Тревожа се. Тъкмо започнахме да ставаме приятелки и аз се издъних.
Няма проблем, Ана. Всички правим глупости.
Получих си заслуженото.
Пейтън, на партито с преспиване на Хейли спомена, че искаш да си говорим за всичко.
Бръкнах ти в чантата за червилото и
Няма проблем, Ана. Хвърлих го в тоалетната.
Направих го само веднъж.
Боря се.
Има ли общо с това?
С това и всичко останало.
Разбирам те.
Направих се на глупачка пред Лукас.
Защо връзките са толкова трудни?
Защото едниственото по-трудно нещо е да си сам.
Може да останеш тук, ако искаш.
Може ли?
Да.
Хубаво е да имаш компания.
Мястото заето ли е?
Има още много наоколо.
Не се притеснявай. Няма да те разпитвам, ако не искаш.
Благодаря.
Знаеш ли някой готин виц?
Гледаш един.
Защо всички лъжат?
Лошите момчета те лъжат, за да влязат в леглото ти.
а добрите, за да влязат в сърцето ти.
И съм идиот, че се хващам всеки път.
Брук, не си идиот. Дори не си близо.
Ти знаеш коя си.
Повечето хора не знаят. За това лъжат.
Страхуват се, че хората ще открият какви са, преди тях самите.
Нека те заведа у вас.
Мога да се прибера и сама.
Добре.
Чакай!
Не ми се ходи.
Дан?
Връщам се в къщата на плажа. Излъгах те, Деб. Относно стрес теста.
Истината е, че го издържах.
Но излъгах, за да съм до теб.
След метеорния дъжд видях, че ми се изплъзваш …
и семейството ми се изплъзва.
Знам, че нищо хубаво не се случва базирано на лъжа.
Заслужаваш свободата си Деб и въпреки всичко, което се случи…
още те обичам.
Чакай!
Искаш да съберем семейството си, и аз го искам.
Но проклет да си, ако лъжеш, защото сърцете ми не може да понесе повече.
Нито моето.
Липсва ли ти стария град?
Не.
Гадното на местенето толкова често е не в това, че новият град е лош
а това, че не зависимо къде отидеш е трудно да бъдеш себе си.
Благодаря за закуската.
Трябва да го правим по-често.
Кое?
- Да бъдем приятели.
Ние сме приятели.
Но трябва да бъдем приятели.
С удоволствие.
Но без изгода.
превод: AZDEAZ