Black Hawk Down (2001) (Black.Hawk.Down.2001.Superbit.DVDRip.DTS.XviD-leVen.CD2.sub) Свали субтитрите

Black Hawk Down (2001) (Black.Hawk.Down.2001.Superbit.DVDRip.DTS.XviD-leVen.CD2.sub)
Какво му се е случило?!
-Падна от въжето!
Как го е направил?!
Качете го на онзи джип! По-бързо, помогни ми!
Хайде! Движете се!
Движете се! Движете се!
Хайде!
Движение! Движение!
Да се омитаме!
Граймс! Ела!
Да му се не види!
По дяволите!
Давай!
Стръкър! Хайде!
Тук е 64. Трябват ми 3 джипа. Имам ранени.
Положението не е добро. Трябва да ги транспортираме, сега!
Приех 64. Ще ти изпратим още оръжие, приех.
Приех! Хей, Сакс! Трябваш ми за охраната за джиповете.
Аз отивам! Ще ги закарам без да пострадат.
Разбрано! Стръкър, ти ще водиш джиповете.
Качвай се!
Първа кола, връщаме се в базата!
Тръгвайте, вече! Тръгвайте!
Как е?! Всичко наред ли е, Стръкър?!
Не мога сега да говоря, полковник! Зает съм!
Сержант Пила е ранен!
Боже, шибана история!
Някой ранен ли е?
Стръкър, отговори ми!
-Сержант Пила.
Какво става? Сериозно ли е?!
Мъртъв е!
Мъртъв е!
Пила е мъртъв, сър!
C2 тук е Макнайт. Има убит човек - Доминик Пила. Приемам.
Приех.
Качете се горе! Нека някой се качи горе!
Добре.
Внимание, има милиция! Отдръпни се, веднага!
Дръж се!
Тук е 61, улучиха ме. Улучиха ме.
Супер 61 е улучен.
-Улучиха го. Уолкот гори.
Няма да спираме. Превключвам на първи двигател.
Разбрах.
61 пада. 61 пада.
61 пада. Пада.
Супер 61 пада.
-61 пада.
Дръжте се!
Има свален "Блек Хоук". Има свален "Блек Хоук".
Супер 61 е на земята. Има свалена "птица" в града.
Супер 61 е загубен.
-Изпрати там 6-ца и провери за оцелели.
Изпрати нова "птица". Искам, хората на земята да отидат на мястото на катастрофата.
Можете ли да ни изпратите конвой?
-Тъй вярно.
Изтеглете се бързо! Целият проклет град ще бъде там след малко.
Стар 41, снижи се. Опитай се да кацнеш на мястото на катастрофата.
Приех.
-Стар 41 се снижава.
Сега вече изгубихме преднината.
25, тук е 64, приемам!
-Тук е 25, приемам!
25, отряд 4 е най-близо до мястото на катастрофата, приемам!
64, не виждам мястото на инцидента, приемам!
25, близо си. Ще го откриеш!
Остави някой за охрана на мястото и провери дали другите отряди са се спасили от катастрофата!
Провери има ли други, които са се спасили и обезопасете района.
След това ще получиш допълнителни заповеди, приемам!
25, чуваш ли ме, приемам!
-Разбрах!
Джелентин! Ела тук!
Ще стоиш тук! При оръжието!
Изгубихме "Блек Хоук". Туомбли и Нелсън, останете тук.
Ще охранявате този ъгъл, докато дойдат джиповете.
Джелентин и Смит, тръгвате с мен. Хайде, да вървим!
Защо да оставаме тук?
-Защото си незаменим.
Добре!
Тръгваме!
Помогни ми, незаменими човече.
Отряд 25, врагът се приближава до вас от западната ви страна.
Внимавайте, защото има жени и деца, приемам.
Приближават се!
Гранати!
Напред!
Момчетата още са там!
Добре, добре. Отивам на мястото на катастрофата!
Ти отивай за останалите хора, a аз ще се заема със затворниците!
Съвсем не! Трябваше да отидете заедно на мястото на инцидента.
Подсигурете затворниците и се качвайте по джиповете!
Разбрано?!
- Тъй вярно!
Под моето командване.
Сър, разбрахте ли ме?!
-Да, чух ви.
Трябва да тръгваме вече, сър.
Добре! Трябва да се изтегляме, сега!
Аз ще се погрижа за всички затворници! Ще се срещнем при катастрофата!
Добре! Да тръгваме!
Изтегляме се! Хайде!
Движете се!
Граймс!
Хей, Граймс! Стой по-далече от стените!
Хей, Граймс! Всичко наред ли е?
-Да!
Тръгваме, Медокс.
C2, конвоя се изтегля!
-Приех.
Медокс, погледни тези глупаци. Какви идиоти!
Карай, карай! Сега на дясно, на дясно!
Туомбли, конвоя се изтегля!
-Благодаря, Туомбли!
Какво?
-Мисля, че забравиха за нас.
Какво?
-Няма значение!
63 чакам потвърждение. Кльощавите се събират от всички страни.
Разгневени хора се събират до стените около мястото на катастрофата.
Повторете още веднъж, приемам.
-Много хора се събират.
На какво разстояние е 4-ти отряд от катастрофата?
На 6 пресечки, сър.
-Ще ни трябва голям екип.
Залегни! Залегни!
Дони! Дони! Добре ли си?!
Връщай се, връщай се! Връщай се веднага!
Залегни! Залегни!
Залегни!
Вземи оръжието! Движи се, движи се!
Тръгвай! Тръгвай, тръгвай!
Тръгвай, тръгвай!
Хайде!
Юрек, чисто е!
Юрек!
Хайде!
Група 64. Завой наляво. Завой наляво.
Тук 64. Трябва ми подкрепление, преди да стигна на място!
Не бъди припрян! Имаме закъснение.
Заповедите за действие и за време идват от центъра, не от мен. Приемам.
Не можем да чакаме! Ако го направим, ще ни застрелят!
Не можем да чакаме!
Подайте ни координатите на шибаната катастрофа!
Дани, успокой се. По-добре знам какви са твоите задължения.
Тогава се размърдай и ни помогни, по дяволите!
Какво става с джиповете на Стръкър?
Полковник Харъл, ETA до базата, колоната на Стръкър.
База ETA, един момент.
Отворете!
Дайте го!
Блекбърн! Блекбърн, чуваш ли ме?!
-Зле е.
Стар 41 е близо до мястото на катастрофата, евакуираме екипа, приемам.
Приех.
Буш.
Държа те.
Спокойно.
Джелентин, всичко наред ли е?!
Джелентин, Гудел с мен! Прикриващ огън!
Елате! Плътно прикритие!
Джойс!
Каква е ситуацията?!
-Двама пилоти са мъртви, други двама от екипажа са ранени!
Това е лошо, трябва да ги изведем оттук!
Добре, тръгвайте напред!
26, 26, тук е 25! Увери се, че всичко е наред.
Тук 26, приех!
Сержант, съберете хората от северо-източният ъгъл. Ще ги обкръжим. Приемам.
Тук е 26, приех! Сега се изтегляме!
Изтегляме се!
Капитан Стийл, капитан Стийл, отговорете!
Слушам те 25, тук е 64.
-Имаме двама ранени!
И двама мъртви пилоти, които са в хеликоптера!
Трябва ни медицинско подразделение, веднага!
25, тук е много напечено за кацане. Първо трябва да направите обкръжението, приемам!
Къде са джиповете?!
-25, конвоя скоро ще дойде!
Имат проблеми! Изпълнявайте заповедите.
Отивайте при 50-ката! Трябва да видите мястото на катастрофата пред вас.
Всичко, което виждам е блокада на пътя!
-Добре, ще действаме по друг начин.
Дайте ми разрешение да сваля ранените!
Стреляй!
Кажи на дъщерите ми, че нищо ми няма.
Албърт!
Лекар!
Лекар! Лекар!
Джойс! Джойс!
Давай, вдигни го! Хайде!
Трябва да се махнем от тази шибана улица!
-От коя страна е катастрофата?
Повторете още веднъж!
-Карайте направо още 200 метра.
Приех.
Тръгваме!
Хайде, по дяволите! Тръгваме!
Туомбли, ела тук.
Кажи ми, че те ще се върнат за нас.
Не трябва ли ние да отидем при тях?
-Мислех, че те ще дойдат.
По дяволите.
По дяволите, мисля, че трябва да отидем при тях.
-По дяволите.
Добре.
Да вървим при катастрофата.
-Добре.
Само не стреляй с това, толкова близо до главата ми.
Изтегляме се.
По дяволите! Махай се!
Какво ти казах преди малко?!
За Бога...
-Млъкни!
Всичко наред ли е?
-Нелсън.
Всичко наред ли е?
-Какво?!
Викам останалите "птици" на местата си. Трябват ни лекари.
Давай! Давай!
Давай! Давай!
По дяволите!
C2, тук е 6A. Уцелиха ни!
Супер 6A, излиза дим от покрива на вашият хеликоптер.
Съветвам ви да се махате оттам, веднага!
-Приех!
В момента слиза последният човек!
Внимание! Виждам един кльощав с РПГ на дванайсет часа!
Виждате ли ги?
-Хайде! Хайде!
Не виждам!
-Има някакво раздвижване на девет часа отляво!
6A, отлитаме!
Супер 6A отлетя.
-Приемам.
Хей, Уилки! Каква е ситуацията при вас?!
Двама пилоти са мъртви!
25, не можем да ги откараме до медицинския екип!
Не можем да ги занесем.
Стойте тук, момчета?!
- Разбрано!
Оставаме тук! Повтарям: Оставаме тук!
Останете там, Уилки. Ние ще ви пазим, приемам.
Супер 64, слезте надолу и заемете изходна позиция.
Разбрах. 64, слизам.
Супер 64, в изправност ли си?
Супер 64... Всичко е наред.
Сигурни ли сте? Изглежда нещо сериозно ви удари.
Оръдията са наред. Всичко е наред.
Имам малки вибрации в перката, но всичко е наред.
Добре, прибери се в базата, Супер 64. Ще проверим това, за да сме сигурни.
Разбрано.
Дурек, имам малко повече вибрации в перката.
Провери още веднъж системата.
Изгубихме задната перка! Няма я!
64 пада!
64 ще се разбие!
64 пада!
Падаме!
Повикай конвоя на Стръкър, за да се върне обратно.
Трябва да отида на мястото на катастрофата, бързо.
Поредната"птица" се разби! Събери ги.
Всички.
Капитан Стийл! Трябва да се движим бързо, защото ще ни застрелят!
Движим се толкова бързо, колкото можем.
Позволи ми да си върша работата, а ти си върши своята! Приемам.
По дяволите! По дяволите!
Луиз, легни!
Уодъл!
- Скапана работа!
Капитан Стийл. Ще се заема с отворения прозорец!
Ще проправя път към голямата сграда. Тогава ще можем да продължим напред, капитане.
Сър...
- Добре, тръгваме!
Движете се, движете се, хайде!
Прикривайте ме!
Тръгвайте! Движете се! Изтегляме се!
Там! След малко ще са тук!
Хайде, хайде, хайде! Движете се!
По-бързо, по-бързо, по-бързо!
Насам!
Движете се! Хайде, хайде, движете се!
Какво по дяволите правиш?!
- Върша си работата!
Сега трябва да отидем на мястото на катастрофата!
Трябва да стигнем целта. Трябва да се движим!
Не може да спираме, сър!
- Никога повече не ми заповядвай, войнико!
Твоите методи са неефективни, разбираш ли ме?
Имаме много ранени и не можем да се придвижваме бързо.
Покажете на какво сте способни, a аз ще се добера до хеликоптера.
Граймс! От 4-ти отряд ли си?
Да, сър!
- Тръгвам с Делта!
Ще се присъединим към сержант Евърсмън.
Вие оставате да охранявате позицията, да се погрижите за ранените и да изчакате конвоя!
Ние с Брил отиваме на мястото на катастрофата, разбра ли?!
Момчета, тръгваме!
C2, имаме двама снайперисти от Делта Форс, които ще обезопасят мястото на катастрофа номер 2.
Приемам.
- Не, Супер 62, не сме съгласни с това предложение.
Не можем да рискуваме да загубим поредната"птица".
Не казваме, че ще кацнем там още сега.
Не се знае дали някой въобще е оцелял.
Наземните екипи са достатъчно организирани, за да стигнат там.
ETA или наземните отряди?
- Не се знае.
Правете каквото е нужно от въздуха.
Добре! Отиваме да направим втора проба!
62-ра на Дурант има проблеми и отиваме да ги измъкнем оттам!
Това е лудост! Не се знае дали някой е оцелял.
- Toва няма значение.
Никой не бива да остава в тила, знаеш това!
- Tук само си губим времето.
Добре!
Вземете толкова муниции, колкото са ви нужни! Имате 5 минути!
Тайсън, къде мислиш че отиваш?!
С вас момчета!
- Не и с този гипс на ръката!
Добре, добре, добре. Отивай да си вземеш нещата.
Хей!
Какво има!
- Не мога да се върна там.
Томас, всички чувстват каквото и ти. Нали?
Това, което ще направиш, може да промени нещата.
Toва зависи единствено от теб.
Някой да измие кръвта от джиповете!
Сержант Стръкър! Сержант Стръкър!
Мога ли да дойда, сър?
- Имаш ли муниции?!
Да, сержант!
- Качвай се!
Почакайте!
Бързо Томас, качвай се!
Накъде?
Мисля, че натам!
- Не говори така силно.
Добро магаренце.
Рейнджъри?!
Аз съм Юрек!
- Скапани глупаци!
По дяволите! За малко щяхме да те убием!
Ела при нас!
- По дяволите! Вие елате при мен!
Извинявай, сержант!
- Къде беше?
Донесе ли гранати?
- Не.
Не, не ги донесох и знаеш ли защо?
Защото ти каза, че не са необходими. Щели сме да приключим за половин час.
Не съм говорил на теб.
Нелсън. Прикривай от тази страна Ще ни трябват прибори за нощно виждане.
Какво ти става?
Той е глух. Това е по моя вина.
Трябва да се измъкнем оттук! В тази посока.
Едва ли сме далеч от мястото на катастрофата. В коя посока?
Мислех, че ти знаеш.
Да тръгваме.
Нелсън, Туомбли, обадете се, приемам.
Нелсън, Туомбли, обадете се. Тук Джелентин, къде се намира конвоят, приемам.
Не мога да ги засека. Не мога да ги засека!
Сержанте, да се махаме оттук! Да оставим това!
Много е напечено.
- Добре! Връщаме се в убежището. Елате!
Сухопътните са заели няколко сгради на улица Мерхам, но са разпръснати.
4 Отряд на Евърсмън е направил блокада около мястото на първата катастрофа, тук.
Де Томасо е в тази сграда.
Капитан Стийл с 40 Рейнджъри е тук. Няколко пресечки по-нататък са отцепени. Това не е много добре.
Заели са много единични позиции, но...
Не знам, дали ще успее да се измъкне оттам.
Сержант Сандерсън с група Делта Форс, се придвижва от позицията на Стийл към мястото на катастрофата,
както и предполагахме.
Направете огнена завеса! Когато тези задници презареждат, ме прикривайте!
Движи се!
- Сър!
Още веднъж!
Хути!
Продължавай! Презареждат!
Аз ще го направя!
Не!
РПГ!
Добре ли си?
Всичко наред ли е?
- Да.
Чувам биене на камбани!
Хайде, ела! Давай!
Движи се!
Имаме тълпа на улица Вансин 6, 7 пресечки от катастрофата.
Шугхарт и Гордън искат отново разрешение за обезопасяване на района преди идването на конвоя.
Приемам.
Генерале, хората са около стотина.
Оттук, където съм, виждам всичко по-добре от всички вас.
Те си дават сметка за това, което искат.
Искам да говоря с тях.
- Тук е Гарисън.
Искам да се уверя, че разбирате за какво молите.
Искам да го чуя от вас, силно и отчетливо.
Искаме да слезем долу и да сложим блокада, преди тълпата да е стигнала до там.
Давате ли си сметка за това, че не мога да ви кажа къде ще бъдат през определен период от време.
Приемам.
- И все още искате го направите?
Да, сър.
Харъл.
- Да, генерале?
- Твой ред е.
- Тъй вярно!
Гофина, спусни ги долу.
РПГ!
Задници!
Направете блокадата!
Какво им има, сър!
- Aлбърт, успокой се, по дяволите!
Става дума за човешки живот, така че излизай! Излизай!
Нещастник.
Добре! Вдигнете ги! Вдигнете ги! Спокойно! Спокойно!
Добре, сложете ги тук!
Добре, добре! Спокойно, спокойно!
Вземи джипа и тръгвай.
- Но аз съм ранен, полковник.
Всички са ранени! Трябват ни затворниците, тръгвай!
Цивилните лесно преминават. Бягат направо.
Макнайт, искаме да се обърнеш и да се върнеш отново на Хаулвадиг.
Няма да стане! Точно се връщаме оттам!
Трябва да има друг начин!
- Заповедта идва от командването, така че трябва да обърнеш,
и да се върнеш обратно.
- Ясно, приех!
Няма да повярваш! Обръщай, Медокс.
Но, те по този начин ще ни убият!
- Просто тръгвай!
Тръгвай, по дяволите!
- Чувам те, по дяволите, карай!