Stargate SG-1 - 04x08 (1997) Свали субтитрите

Stargate SG-1 - 04x08 (1997)
1234567890123456789012345678901234567890 1234567890123456789012345678901234567890
Погледни тази. Красива е.
Женска?
Кралицата.
Погледни структурата на гръбнака.
SG-11, археологическо проучване на P3X-888, място на разкопки No:4.
- Пет!
- Пет.
Обект: Кралица - най-стария вид Гоа'улд. Белези: уголемени гръдни и гръбначни кости.
Този древен Гоа'улд, изглежда е бил...
- Клеопатра!
Аз я открих. Аз ще я кръстя.
Не... Ще е Клео.
Клео, как цветущо бе наречена от откривателя си Робърт Ротман,
явно е била хищник, а не паразит и това потвърждава теорията ми,
че Гоа'улд са еволюирали милиони години преди да потърсят приемници.
Нека проверим възрастта на седиментните скали, преди да правим заключения!
Тестваме нивата на накууда.
Нищо! Нито следа!
Не открихме нищо и в Брут и Юлий.
Сигурно е станало тяхна природа на някакъв етап от еволюцията им.
Как така?
- Нямам представа.
Да го опаковаме.
Лодър!
Хайде, пийни си.
- Не.
Хайде! Хоукинс ще донесе още.
Обичам да им давам заповеди на военните момчета.
Хоукинс!
Надпиши този като "Клио" и... Не питай!
Даниел!
С участието на:
РИЧАРД ДИЙН АНДЕРСЪН в ролята на полк. Джак О'Нийл
::: СТАРГЕЙТ SG-1 ::: Сезон 4, Епизод 8
Превод и субтитри ДЕЯН КАСАБОВ
Участват още:
МАЙКЪЛ ШАНКС в ролята на д-р Даниел Джаксън
АМАНДА ТАПИНГ в ролята на майор Саманта Картър
КРИСТОФЪР ДЖЪДЖ в ролята на Тийл'к
и ДОН С. ДЕЙВИС в ролята на ген. Хамънд
Продуценти МАЙКЪЛ ГРИЙНБЪРГ РИЧАРД ДИЙН АНДЕРСЪН
Телевизионна адаптация БРАД РАЙТ ДЖОНАТАН ГЛАСНЪР
ПЪРВИТЕ
Непланирано активиране.
SG-11 са, сър!
- Отворете ириса.
Даниел е с тях, нали?
- Трябваше да се върнат след 2 дни.
Д-р Ротман, какво е станало?
Къде са другите от екипа?
Лодър е мъртъв.
Някаква туземска форма на живот...
Уби Лодър. Останалите тръгнаха я търсят.
А Даниел?
- То отвлече Даниел.
Затова другите тръгнаха след тях.
- Преди колко време?
Преди около 3 часа.
Даниел беше още жив, а онова нещо го дърпаше след себе си.
Успя ли да го видиш?
- За секунда.
Разрешете спасителна мисия.
- Според мен бяха Унас!
Какви?
Като съществото, което описахте след мисията си в Симерия.
В общи линии е Гоа'улд със зъби и нокти, сър.
Не е задължително.
- Какво имаш предвид?
Даниел вярваше, че 888 е родната планета на Гоа'улд.
Някой от живеещите там Унас може никога да не са били приемници.
Но говорим за голямо смрадливо чудовище. Няма разлика!
Напротив - има! Тези Унас са много по-примитивни от познатите ни.
И какво ще иска един примитивен Унас от Даниел?
Предлагам да тръгнат спасителни екипи 1 и 2.
И предлагам това да стане веднага, сър.
Имате разрешение.
- Благодаря.
Притиснати сме от времето, така че това е един вид оперативка!
Даниел Джаксън е бил отвлечен от същество, наречено Унас.
Мисията е спасителна. Въпроси?
Да, аз имам въпрос. Кога щяхте да ми кажете, че тръгвате?
Никога.
Тръгваме!
Старгейт е обезопасен, сър.
Подсигурете да остане такъв, сержант.
- Да, сър.
SG-11-9, тук е SG-1-9, обадете се!
SG-водач, чувате ли ме?
Планерът е на автоматичен режим и обхожда периметъра. Не е открил нищо.
Даниел Джаксън щеше да се обади досега, ако можеше.
Ами другите от SG-11?
- Може да са извън обхват.
Унас могат да изминават огромни разстояния за кратко време.
Да и знаем, че не са наоколо.
Тийл'к, заеми позиция.
Пиърс, ще ни пазиш гърба.
- Да, сър.
Ротман, ти си с мен!
Знам, че е твърде вероятно да не схващаш и дума от това, което ти казвам,
но с тази бърза крачка по-далече не мога да отида
и с твое разрешение, сега ще припадна.
Почивка - не може да не ти е познато.
Почивка означава... почивка.
Нещо такова. Опитай пак.
Рррр-почивка.
Това...
Не би трябвало да те притеснява.
Това е радиостанция.
И така...
приятелите ми ще ме открият и ще те застрелят.
Тук Даниел Джаксън. Ако някой ме чува...
Добре, схванах. Без радиостанции. Те са лошо нещо.
Говориш ли въобще някакъв език?
Трябва да имаш поне малко акъл. Направил си огърлица...
и дрехи.
Беше освежаващо, благодаря ти. Готов съм за още 20 км.
Сър!
- Да?
Засякох силен сигнал, но изчезна. Не успях да определя от къде дойде.
Какво означава това?
- Може би Даниел е използвал станцията си.
Може да са били SG-11.
- Планерът е открил нещо.
Не зная, защо прекъсна.
Да отидем да го намерим.
Да.
Почивката е...
Това е хубаво. Това е почивка.
Това някакъв вид медитация ли е или...
Аз съм д-р Даниел Джаксън.
В случай, че някой открие това...
Срещнах чудесен нов приятел...
и той ме води на страхотна и продължителна разходка из планетата.
Просто си водя бележки.
Това, което ме тревожи е, че този мой приятел...
е автентичен Унас, т.е. без да носи Гоа'улд у себе си и...
мисля, че ще бъда неговата вечеря.
То...
Или по-скоро "той", има недоразвита брадичка и лицеви рогове,
което показва, че вероятно е от подвид, вероятно е доста млад...
Да млъкна?
Това го схванах.
Общуваме си.
Ча...
Ka...
Ча...
Ka...
Ча...
Ka...
Ча...
Ka...
Ча-Ка.
"Чака".
Така ли се казваш? Чака?
Даниел. Аз съм Даниел.
Чака е някой друг?
Чака е горе при звездите?
Това молитва към луната ли е?
Луните скоро ще се изравнят?
Лунни песни, какво ли си въобразявам?!
Шеш!
- Шеш?
Какво е това "шеш"?
- Чака ке ка.
Шеш!
Чака ке ка!
- Планерът.
Шеш.
Приятелите ме търсят с него.
Шеш!
Чака ке ка!
Уплашен ли си?
Всичко е наред. Няма да те нарани.
Няма да те нарани.
Водач на SG-11, тук е водач на SG-1.
Обадете се.
Някъде на юг от вас сме, ще търсим с вас.
Разбрахте ли?
Къде е Хоукинс, по дяволите!?
- Горивото на планера вече е свършило.
Може би го е хванал някой Унас.
Ей!
Вода.
Имам нужда от вода.
Ке ка.
Ке ка.
Ке ка!
Ке ка.
Добре.
Умрял? Това ли означава "ке ка"?
Опасност?
Ка! Ка!
Добре - "ка" означава "не".
Добре, няма да правя повече така.
Лодър е бил убит тук.
Изглежда е бил убит от нещо с огромни сили.
Какво правеше Лодър?
Опаковаше Гоа'улдските вкаменелости за да ги транспортираме на Земята.
Не сте правили нищо, с което да предизвикате атака?
Не зная.
Ротман, толкова се радвам, че дойде.
- Добре де! Не съм сигурен.
Бяхме тук 3 седмици и правихме това, което Лодър беше правил преди нас 3 седмици.
Погледнете това. Доста здраво са стреляли.
Теорията ни се потвърждава.
Формата на тези стъпки съвпада с тази на Унас.
Можеш ли да ги проследиш?
- Мога.
Полковник О'Нийл!
Открих го да стои там, втренчен в нищото.
Полковник.
Къде са другите ти хора?
Атакуваха ни. Санчез със сигурно е мъртъв.
Не зная какво стана после. Разделихме се.
Надявах се някой от тях да оцелее.
Господи!
- Майоре, опитах да се свържа с вас.
Хората ми за убити, нали?
Виж, Хоукинс...
Не можем да отделим никой, който да те заведе до Старгейт. Оставаш с нас.
Ще се справиш ли?
- Както кажете, сър.
Да продължаваме!
Сър, мисля че трябва да починем.
Добре, починете се. Няма да махате обувките и да палите огън.
Ще поема първия пост.
Твоята пещера ли е това? Твоята?
Уютна е.
Нан.
"Нан".
"Нан" е Гоа'улд? Симбиот?
Нан?
Нан.
"Яж". "Нан" означава "яж".
Разбира се.
Ако аз съм основното блюдо, поне се натъпчи с предястията.
Не, благодаря.
Ка.
Нан.
Ka.
Нан!
- Ка!
Нан.
- Ка!
Нан! Хех-хех-хех!
Разбира се.
"Хвърли главата на симбиота". Много популярен израз!
Много, много интересно. Да, всички деца правят така.
Опа, внимавай!
Огънят.
Нан!
- Ка!
Не казвай "ка" преди да си го опитал!
Нан.
Странно. Така се запознах с тъста си.
Да, точно така.
Ротман!
Какво?
Полковник?
Забеляза ли нещо нередно у Хоукинс?
Нередно?
- Различно.
Различно?
- Странно.
Странно?
- Ротман!
Още не съм се събудил, полковник. Съжалявам.
Работиш с него.
Кажи ми ако забележиш нещо странно или нередно.
Изглежда си като Хоукинс. Такъв си е.
Сигурен ли си?
- Не, не ме бива с това.
С кое?
- С хората.
Знам какво е закусвала някоя вкаменелост на един милион години,
но въобще не ме бива с хората.
Те са... твърде отскоро.
В пещера съм.
Има груби рисунки. Пиктограми.
Изглежда, че Унас разбират структурата на симбиотите от вид Гоа'улд,
както и способността им да се изменят.
Тези Унас у които са влезли симбиоти са ползвали Старгейт и са напуснали.
Но защо някои са останали.
Този Унас има на врата си огърлица направена от кокалчета.
В началото мислех, че е украшение, но сега вярвам, че е за защита,
срещу симбиоти, които влизат през врата.
Някои от местните Унас са разбрали, че техния вид бива "превзет"
и са се скрили в пещерите.
Това е церемония по възмъжаване...
Подобно на земните култури.
Например, африканските бойци Масаи
са убивали лъвове за да покажат, че са готови за старши-бойци.
Мисля, че разбирам какво си правил.
Уо та.
Ка!
Ке ка.
Мисля, че току-що бях белязан за жертва.
Тийл'к, тръгваме!
Не се приближавайте!
- Моля?
Свалете оръжията!
- Какво?
Всеки от вас може да е станал приемник на Гоа'улд по време на поста си.
Това няма смисъл!
Самата вие, може да сте компрометирана!
Какво те кара да мислиш, че наоколо има Гоа'улд.
Тези води са пълни с тях. Всеки, който е бил в близост до брега може да е приемник.
Не - вкаменелостите от Гоа'улд, които открихме са на милиони години.
На тази планета съм от седмици.
- Тогава явно се държиш като човек.
Мисля, че щях да разбера ако имах змия в главата.
Картър?
- Нямам обяснение, сър!
Дори не усещам тези във водата.
Двамата с Даниел не открихме никакви следи от накууда в останките на симбиотите.
Може би, затова...
- Достатъчно! Пуснете оръжията.
Чакай! Откъде да знаем, че ти не си един от тях?
Симбиотите не могат да се сливат с Джаффа.
- Така ли? Погледни врата ми? Има ли белег?
Гоа'улд могат да влизат през устата без да оставят белег.
Затова е невъзможно да се каже кой е взет за приемник и кой не.
Сър, Тийл'к е прав. Можем да бъдем сигурни единствено в него.
Правете, каквото казва!
Ами Даниел?
- Не можем да се доверим на никой от вас.
Мислиш, че ще можеш да го доведеш сам?
- Да и ще го направя!
Сержант Кобърн?
- Кобърн, слуша.
Един или няколко човека от екипа ни може да са заразени с Гоа'улд паразити.
Колко?
- Невъзможно е да се установи.
Възнамерявам да ги задържа тук.
- Какво?
Ще оставя тази честота отворена за да ги откриете и да ги върнете в базата.
Бъдете особено внимателни!
- Тръгваме! Кобърн, край.
Вържете ръцете и краката им. После аз ще вържа вас, О'Нийл.
Спокойно.
Леко.
Виж.
Мога да ти помогна, ако ми позволиш.
Но трябва да ми се довериш.
Казвам ти - трябва да е Хоукинс.
- Довери ми се, О'Нийл.
Ами ако не съм О'Нийл?
- Значи не говорех на теб!
Ами ако дойде някой Унас? Какво ще правим тогава?
Тийл'к, няма ли друг начин?
Предполагам не знаеш историята за Андрокъл и лъва.
Чака.
Какво е "чака"?
Виж, не е необходимо да сме врагове.
Искам да се прибера у дома.
Не ме разбирай грешно. Всичко беше страхотно...
Но пропуснах шанса си да те убия и...
Моля те, пусни ме.
Това е абсурдно! Не съм Гоа'улд!
Защо не каза още тогава? Щяхме да изясним ситуацията!
И кой от вас е тогава?
Добре. Всеки със змия в главата да вдигне ръка!
По дяволите.
Тийл'к?
Тийл'к!
Тийл'к!
Тийл'к!
Защо се забави толкова?
- Пак заповядай, О'Нийл.
Знаех, че ако сред вас има Гоа'улд, ще е достатъчно силен да се освободи.
Просто трябваше да изчакаш, за да си сигурен, че Хоукинс не е единствения.
Да.
Доволен ли си сега?
Да.
Радвам се, че всичко свърши.
Ще оживееш ли?
Да, така мисля.
Виж се с Кобърн. Връщайте се през портала.
Добре.
Според вас от колко време той е бил Гоа'улд?
Може да е било през цялото време. Няма как да разберем.
Заслужават достойно погребение, сър.
Да, така е.
- Ще се погрижим за това, сър.
Намерете д-р Джаксън.
Да.
Почти до тях сме.
Това е червено...
Не е много.
И това е нещо.
Насам.
Страшен си.
Зная, че това е началото на едно прекрасно приятелство, но дали вашите ще го одобрят?
Ка! Ка ке ка!
Ка нан чака!
Чака ска нат!
Чака.
Не, не стреляйте!
Чо е че!
Всичко започна като някаква церемония.
Може би първенецът е очаквал да му бъда представен като дар за пиршество!
Чо чака! Ка нан!
Но мисля, че по-младият желае да ме заведе в своя клан.
Защо?
- Ние общувахме. Приятели сме.
Приятели?
Ка!
- Недей!
Мисля, че по-младият им казва, че е открил нещо, което е полезно за тях.
И те връзват ли му се?
- Не, не мисля.
Ка! Ке ка!
Даниел.
- Какво каза току-що?
Мисля, че току-що го помолих да не ме убива.
Той току-що стана първенец на групата!
Дан-ел.
Ка.
Трябва да тръгвам. Благодаря ти.
Чака.
Чака.
Какво означаваше това?
Нямам представа.
Но мисля, че бяхме поканени да се върнем някой ден и да разберем.
Превод и субтитри ДЕЯН КАСАБОВ
deank at {y:b,i}dean@piccadilly.bg