Batman Begins (2005) (Batman.Begins.Internal.SVCD.TS-Correlation.cd2.srt) Свали субтитрите

Batman Begins (2005) (Batman.Begins.Internal.SVCD.TS-Correlation.cd2.srt)
Ще му предам, че си спасил живота му.
Г-н Уейн, отдавна не сте се обаждали.
- Да, така е.
- Имате много модерен костюм.
Но доста мръсен.
За дълго ли идвате в Готъм, сър?
Засега не знам. Ще покажа на жителите му, че градът не принадлежи на престъпниците.
През годините на депресия баща ви едва не разори компанията си в борбата с бедността.
Той вярваше, че неговият пример ще вдъхнови богаташите да спасят Готъм.
- Това удаде ли му се?
- Отчасти.
Неговото убийство застави тези, които държат властта, да действат някак.
За да се отърсят от апатията, хората се нуждаят от ярък пример.
Като Брус Уейн няма да постигна нищо. Аз съм обикновен човек.
От плът и кръв. Или няма да бъда забелязан, или ще бъда унищожен.
А като символ... Като символ ще бъда абсолютно неуязвим.
Вездесъщ.
- Какъв символ?
- Нещо известно на всички, вдъхващо ужас.
Ще се осмеля да предположа, че в борбата с престъпността този символ ще осигури
надеждна защита от насилието на тези, които са ви близки.
Ти си безпокоиш за Рейчъл.
Изобщо, сър, помислих за себе си.
Казал ли си на някого, че се връщам?
О, предвиждам юридически проблеми, свързани с вашето възкръсване.
- Какво?
- Нямаше ви седем години.
И ти си ме обявил за мъртъв?
Въобще това направи г-н Ърл, като пусна акциите на борсата, за да ви лиши от контролния пакет.
Но нищо не стана, благодарение на мен.
Колко добре, че ти завещах всичко!
Без съмнение, сър.
Можете да вземете на заем Ролс-Ройса, само го върнете с пълен резервоар.
Според мен г-н Зас е прекалено опасен за себе си и обкръжението си.
В затвора няма подходящи условия за неговата рехабилитация.
- Д-р Крейн,
- А, г-це Долс.
Наистина ли смятате, че мястото на един наемен убиец не е в затвора?
Изобщо не се съмнявам в диагнозата, която поставих, г-це Долс.
Вече за трети път - благодарение на вас - хората на Фалкон отиват в лудница.
Вероятно работата, която предлага мафията, привлича само побъркани.
И продажни лекари.
Г-н Финч, няма ли да уточните за г-ца Долс какви обвинения
може да отправя от името на прокуратурата?
Уточнете се.
- Какво правиш, Рейчъл?
- Какво правиш, Карл?
Защитавам те.
Фалкон е проникнал навсякъде. Подкупил е половината град. Съвземи се.
- Как можеш да говориш така?
- И аз нямам търпение да премахна Фалкон.
- Но се безпокоя за теб.
- Благодаря.
Бъди на моя страна!
Гаден прилеп, г-не.
Явно има гнездо наблизо.
Повече никакви услуги. Някой ме разследва.
Остави, Крейн, ти на мен, аз на теб.
Аз натъкмих доставките, забрави ли?
Ние ви плащаме за това.
Вашите услуги ме привличат повече, отколкото парите.
Прекрасно разбирам, че не е по силите ми да ви изплаша, г-н Фалкон, но вие знаете
за кого работя. И когато той дойде тук...
- Какво, той смята да дойде в Готъм?
Да, и то скоро.
И според мен няма да одобри, че сте изложили на риск цялата организация, за да освободите
вашите горили от затвора.
Кой ви притисна?
Едно момиченце от Окръжната прокуратура.
- Ще я купим.
- Няма да стане.
О, значи идеалистка?
Е, има и друг вариант.
Не искам да знам.
Тя ще разбере.
Както виждате, в тези сектори се наблюдава устойчив растеж.
Едва ли Томас Уейн би счел производството на оръжие подходящо за нашия бизнес.
Вече минаха 20 години, Фредерикс.
Мисля, че след 20 години можем вече да не се съобразяваме с мнението на Томас Уейн.
Добър ден. Офисът на г-н Ърл.
Да, той потвърди поканата за вечеря.
Добро утро.
Идвам при г-н Ърл.
Фамилия?
Брус Уейн.
Томас може и да не е съгласен да се пуснат акциите на търг, но ситуацията сега е такава,
че ние – управителите на компанията – сме длъжни да го направим.
Джесика. Джесика!
Къде си?
Гледайте топчето и после...
Защо никой не вдига телефона?
Това е "Уейн Ентерпрайсис", г-н Ърл. Сигурен съм, че ще ни позвънят отново.
Брус?
Мислех, че си мъртъв.
Както виждате, не съм.
Погледни тези документи.
- Ти вече видя ли се с него?
- С кого?
С Уейн. Представяш ли си?! Той се е върнал.
Надявам се разбираш, че не мога да преустановя процеса. Всичко се завъртя
и сега сме на борсата.
- Разбирам.
Надявам се моят дял да донесе някакъв приход. Нямам намерение да се намесвам.
Имам нужда от работа.
Искам да разбера какво става в семейната компания.
- И вече знаеш ли с какво да започнеш?
- Приложните науки. Това ми е интересно.
Отделът на Фокс. Ще го предупредя.
Приличаш... Много приличаш на баща си.
Ти си последният Уейн.
Твоят дом е тук.
Добре дошъл.
Охраната на обкръжаващата среда, защитна система и всевъзможни стоки.
Само прототипи. Нито един не е бил пуснат в производство.
- Как така?
- Обясниха ли ви що за отдел е това?
Никой нищо не ми е обяснявал.
С мен Ърл беше откровен, когато ме изпрати тук. Това е задънена улица. Дупка.
Само да не се мяркам пред очите му на Съвета на директорите.
Хайде.
- Значи вие сте били в Съвета?
- Когато всичко се ръководеше от баща ви.
- Познавахте ли го?
- Естествено. Аз му помогнах да построи влака.
Ето, насладете се.
Многофункционален колан от келвар.
Магнитно-газов автоматичен пистолет с куки.
Влакно с предел на натоварване 350 фунта.
Железницата на баща ви е уникален проект. Крайната станция е в кулата на Уейн.
По протежение на пътя има водопровод и кабели.
Кулата на Уейн стана неофициален център на град Готъм.
Естествено, Ърл погреба всичко това.
Костюм с пълно обезпечение на живота за специалните подразделения.
- Двоен слой кевлар. Усилен корпус.
- Може ли да се разкъса?
- С нож няма да го пробиеш.
- А с куршум?
Само ако се стреля от упор.
И защо не сте започнали производство?
Счетоводителите решиха, че животът на войника не струва 3 000.
Откъде този интерес, г-н Уейн?
Искам да го взема назаем. За спускане в пещери.
- Пещери?
- Да, в подводни пещери.
Нима можете да попаднете под обстрел в такива пещери?
Бих предпочел г-н Ърл да не знае за моята молба.
Г-н Уейн, струва ми се, че всички тези вещи са ваши, без изключение.
Това е. Сега включвай.
Много мило.
Очарователна компания.
Това прилича на фундамента на югоизточното крило.
По време на Гражданската война вашият прадядо е построил тези тунели,
за да преправя тайно на север роби-беглеци.
Подозирам, че тези пещери ще свършат работа.
Алфред, ела тук.
И оттук виждам добре. Благодаря ви.
Основната част на шлема ще я поръчаме в Сингапур.
Чрез подставена фирма.
Точно така, а след това ще поръчаме - съвършено независимо, от китайска компания,
ето това.
И след това ще ги обединим.
Без съмнение. Но трябва да направим голяма поръчка, за да избегнем подозренията.
- Колко голяма?
- Около 10 хиляди.
- Ще имаме резервни части.
- Точно така.
Това съм аз. Чакам смяна.
Пак си бръчиш носа. А аз все ти предлагам. Все си мисля, че някога ще поумнееш.
Не виждам нищо умно в това, Флес.
Докато ти оставаш чистичък, всички останали нервничат.
Не съм доносник.
В този продажен град и да клепаш няма на кого.
Не се обръщай.
Ти си честен полицай. Един от малкото.
Какво ти трябва?
Всяка седмица Кармин Фалкон доставя в града наркотици и до този момент не е арестуван.
- Защо?
- Платил е на необходимите хора.
Как да се сложи край на това?
Да се натисне съдия Фейтън. И да се намери отнякъде смел прокурор.
Рейчъл Доус.
Кой си ти?
Ти още ще видиш знака ми.
- Ти сам ли си?
- Сега сме двама.
Сме?
Стой.
Кой беше това?
Някакъв психопат.
Какво имаме днес?
- Покоряване на пещери?
- Не. Днес - скокове от покрив.
- Скокове от покрив?
- Да.
- И ви трябва парашут?
- Нещо такова.
Имате ли свръхлека тъкан?
Знаете ли, май имам нещо.
Нарича се тъкан-памет. Забелязахте ли нещо?
Обикновено тя е мека, но под въздействието на ток
молекулите се пренареждат и тъканта се втвърдява.
- Какви са възможните форми?
- Тъканта приема всяка една форма.
- Скъпо ли е за армията?
- Жалко, че не се опитаха да я продадат
на милиардери-спелеолози и любители на скокове от покриви.
- Чуйте г-н Фокс, ако ви е неудобно...
- Г-н Уейн, ако не искате да обясните
с какво се занимавате, то поне като ме попитат, няма да ми се налага да лъжа.
Но не ме смятайте за идиот.
Добре.
А това какво е?
Акробат.
Ще ви е интересно.
Нейното предназначение е да се правят подвижни мостове.
По време на бой две такива машинки прескачат реката и дърпат след себе си въжета.
На ръчната скорост има блокиращо устройство.
Натискаш ръчката към себе си и политаш като от катапулт.
Ускорителят изключен.
Засега не е правила мостове, но скача забележително.
Какво ще кажете?
Може ли да се пребоядиса?
Проблеми.
Нямам нужда от накладки от последната доставка.
Ясно.
Казват, че от Окръжната прокуратура са ви вдигнали мерника.
Нима?
И на този, който може да се разправи с тях, изглежда му се оказва огромен натиск.
Към какво клоните, г-н Флес?
Онази глупачка, помощничката на прокурора. Не ви ли се струва,
че ще се вдигне прекалено много шум?
- Даже за този град.
- Та това е град Готъм.
Тук убиват хора, които се връщат от работа всяка вечер.
Обикновена работа. Никой няма да се възмути.
Целият проблем идва от графита, сър.
Следващите 10 хиляди ще бъдат такива, каквито ни трябват.
- Поне ни направиха отстъпка.
- Точно така.
Но дотогава, сър, се постарайте да не се приземявате на главата си.
Защо прилеп?
Те ме изплашиха.
И враговете ми ще споделят страха ми.
Какво е това?
Товарете.
- Може би все пак ще влезете?
- Трябва да бързам.
- Предайте това на Брус.
- Благодаря.
Рейчъл.
Веселиш се до сутринта, а през деня спиш, а?
- Бурна ли беше нощта?
- Имам рожден ден.
Знам.
Извини ме, но няма да мога да дойда и затова ти донесох подаръка сега.
Имаш ли планове за тази вечер?
Шефът ми изчезна преди два дни.
А в нашия град това означава, че е време да го търсим на дъното на реката.
- Рейчъл, аз...
- Извини ме.
Рейчъл Доус.
Кой е заповядал?
Незабавно докарайте Крейн.
Без възражения. Позвънете на д-р Лиман. Утре да има ново заключение при съдията.
Какво се е случило?
Фалкон. Д-р Крейн е успял да го премести в клиниката на Арк.
Искаш да пътуваш в Арк?
Това е на остров Нерос.
Празнувай спокойно, Брус. Имам много работа.
Бъди внимателна.
Честит рожден ден.
Моята находка в твоята градина.
Г-н Уейн, скоро ще пристигнат гостите.
Развличай ги, докато не се върна. Разкажи им своя анекдот.
С какво се занимаваш?
Бил, защо жителят на небето се е спуснал в подземието?
Нужна ми е информация.
"Уейн ентерпрайсис". 47-B 1-MI.
1-MI... А, да, това е микровълнов излъчвател - създаден да изпарява вражеските запаси от вода.
Според слуховете по време на изпитанията във въздуха са били разпръсквани токсини
на водна основа, но нали това е незаконно?
Дай ми цялата информация по този проект.
Всички данни, файлове, резервни дискове да ми бъдат незабавно изпратени.
Апаратът изчезнал ли е?
Обединявам твоя отдел с архива.
А теб те уволнявам.
Не получи ли уведомителното писмо?
Плашило.
Плашило.
Тя е тук, д-р Крейн.
Г-це Доус, трябва да ви кажа, че няма какво да добавя към отчета,
който изпратих на съдията.
Имам въпроси по този отчет.
Какви?
Колко удобно, че 52-годишният обвиняем, който никога не е страдал
от психически разстройства, изведнъж се побърква преди процеса.
Както сама можете да се убедите, няма никаква измама в симптомите му.
Какво е това плашило?
Бълнуващите пациенти епизодично фокусират своята параноя на външни дразнители.
Най-често това е в съответствие с архитиповете на Юнг.
В дадения случай - на плашило.
Как се лекува?
Психофармакологията е моето поприще.
Има ефективни средства.
Извън стените на клиниката той беше стопанин на всичко, а тук цялата власт
е плод на въображението му.
- И това ви радва?
- Признавам властта на разума над тялото.
- Занимавам се с моята работа.
- А моята работа е да пращам негодници
като Фалкон в затвора, а не на лечение.
Независим психиатър ще направи повторен анализ на Фалкон и ще вземе кръвна проба.
Ще изясним какво сте му инжектирали.
Чакам ви утре сутринта.
Днес вечерта.
Вече се свързах с д-р Лимън от Окръжна болница.
Както искате.
Оттук. Искам да ви покажа нещо.
Тук приготвяме лекарствата.
Може и вие да пийнете нещо. Това прочиства.
Кой знае, че си тук?
- Той е тук.
- Кой?
Батман.
- И какво да правим?
- А какво правят всички,
когато в дома им влезе крадец?
- Викай полицията.
- Полицията? Тук?
Тези тъпанари вече няма да ни спрат. А Батман може да ни попречи.
- Ще го изкараме и полицията ще го арестува.
- А с нея какво да правим?
С нея е свършено. Тя вдиша концентрирана доза.
Мозъкът й няма да издържи дълго.
Хората говорят всякакви... Наистина ли може да лети?
- Чувал съм, че може да изчезва.
- Сега ще видим.
Нали така?
Ще опиташ ли лекарството си, докторе?
С какво се занимаваш тук? За кого... за кого работиш?
- За Ра'с Ал Гол.
- Той е мъртъв.
За кого работиш? Крейн?
Доктор Крейн го няма в момента. Ако искате, можете да си запишете час.
Хвърли оръжието и се предай!
Обкръжен си.
- Какво чакате?
- Подкрепление.
- Подкрепление?
- Там вътре е Батман.
Специалните части вече са на път, но ако държите да се биете, ще ви прикривам.
Специалните части са тръгнали.
Какво й има?
Крейн я натрови с психотропен халюциноген.
Мозъкът й може да не издържи.
Ще я закарам в болницата.
Лекарите няма да й помогнат. Само аз мога.
Занесете я долу. Ще се срещнем на крайбрежната улица.
Крейн е прекарвал отрова с наркотиците на Фалкон и е отровил водата от водопровода.
- За какво? Какво е намислил?
- Не знам.
- Крейн е работил за Фалкон, така ли?
- Той назова друг. Много по-страшен.
Трябва да се вкара противоотрова, докато не е станало късно.
- Колко й остава?
- Не много.
Какво е това?
- Подкрепление.
- Какво е...
- Как е тя?
- Отслабва. Трябва да побързаме.
- Ще докарам колата.
- Моята е по-надеждна.
Вашата?
От такава кола и аз няма да се откажа.
Той е в колата.
- Цвят и номер?
- Струва ми се черен...
танк.
Успокой се.
Ти си натровена.
Догонвам го.
Дишай по-дълбоко.
Дръж се.
- Какво правите?
- Минавам напряко.
Изключете двигателя. И излезте от колата.
Довери ми се.
Кой е той такъв?
Той е на покрива.
- На коя улица?
- Не е на улица.
Той в момента скача от покрив на покрив.
Слушай, кажи ми поне как изглежда.
Това не е толкова съществено.
След него съм.
Системата изключена.
След него сме!
- Земя. Прием.
- Изпуснах го!
Той изчезна.
Ще се върнем и ще проверим под естакадата.
Остана още малко.
Виждам го!
Дръж се, Рейчъл.
Рейчъл!
- Изливали са тази гадост във водопровода?
- Да.
Съобщете в службата по водоснабдяване, нека да изолират този район.
Вие не разбирате. Всичко е отровено.
Те са го изливали от седмици. Цялата вода в Готъм е наситена с токсини.
Защо не усещаме последствията?
Това вещество трябва да попадне в белите дробове.
Как се чувстваш?
Къде сме?
- Защо сте ме докарали тука?
- Ако не бях аз, щеше да загубиш разсъдъка си.
- Отровиха те.
- Това е д-р Крейн. Аз...
Почивай. Гордън хвана Крейн.
Сержант Гордън ви е приятел, така ли?
За мен приятелите са разкош.
Ще ти дам приспивателно. Трябва веднага да го дадеш на Гордън и само на него.
- На никого не се доверявай!
- Какво е това?
Противоотрова. Едната ампула е за Гордън. Другата - за производство.
- За производство ли?
- Крейн е само пионка.
Длъжни сме да се подготвим.
Когато ми разказахте как смятате да спасите Готъм, не извиках психиатрите
само защото ми казахте, че не се стремите към приключения.
Точно така.
- А това как се нарича?
- Увлекателен репортаж.
- Просто по чудо никой не е пострадал.
- Нямаше време да спазвам правилата
за движение, Алфред.
- Маската на чудовището ви е подчинила.
- Използвам това чудовище, за да помагам
на хората, както е правил баща ми навремето.
Томас Уейн е помагал на другите, без да доказва каквото и да е.
В това число и на себе си.
Всичко е заради Рейчъл, Алфред. Отровиха я.
Сега тя спи отдолу. Моля те, закарай я в тях.
Рейчъл е скъпа и на двама ни, сър, но ако вашите действия и постъпки са предизвикани
от лични мотиви, то тогава вие сте един обикновен отмъстителен човек.
- Фокс още ли е тук?
- Да, сър.
- Трябва да разкараме гостите.
- Брус Уейн е поканил тези хора, сър.
- Вашата фамилия изисква...
- Не ми пука за моята фамилия.
Това не е само ваша фамилия. Това е фамилията на баща ви.
Всичко, което е останало от него.
Не я опорочавайте!
Честит рожден ден.