Submerged (2005) Свали субтитрите

Submerged (2005)
Представете си, че можете да виждате картината от своя мозък на кортекса.
Единствения начин за приемане е този, който аз съм ви програмирала.
Aз говоря, ти слушаш.
Аз заповядвам...
ти изпълняваш.
Контролиране на разума.
Американското посолство. Монтевидео, Уругвай
Какво ще кажеш, за няколко понички тази сутрин?
Ако ги платиш, с удоволствие ще изям две с желатин.
Първите данни получени от "Предатор" показват военна база на Атлантическия бряг.
Има ли някакво потвърждение за наличието на някоя подземна лаборатория?
Стоп!
Стоп, спрете проклетия камион.
Стойте вътре, Американците ни наблюдават.
Не си и помисляйте да ми давате команди.
"Предатор", засече подземна дейност точно в страни на този вход.
Язовира, трябва да им служи за прикритие.
Някъде там долу е тяхната лаборатория.
На прицел ми е.
Какво да правя, да стрелям ли?
Огън! Огън! Огън!
Какво правят там долу?
Може би, този тип ще ни каже. Появи се преди няколко месеца.
Това е най-добрия ъгъл, който успяхме да получим на него.
Тези, които имат власт, дават заповеди, вие сте под моята закрила.
За това, никога не забравяйте,
че вие сте ми подчинен сега, разбрано?
В момента много мисля за едно друго нещо.
Копеле!
Хилан е от старата школа, Господин на Войната,
специалист във войната срещу правителствата, управлявайки бунтовници.
Така че...
какво този мистериозен тип му е предложил, което той не може да си го произведе?
Трябва да кажа нещо на директора.
Може би е била някоя местна нарко банда.
Добре.
Значи, местна нарко банда, подкупва трима
агенти от секретните служби, да убият посланничката...
и след това се саморазстрелват.
Никой не ги е подкупил, не им се е наложило.
Току що, пристигнаха резултатите от аутопсията.
Имаме проблем.
Процеса на мислене показва, че е получавал заповеди.
И изглежда, че е бил пратен от голямото момче от другата страна на линията.
А сега си представете, че можете да виждате катрина директно от мозъчния кортекс.
Един път натиснат спусъка, може би някаква ключова дума или дори звук.
Начина за приемане на тази информация е начина по който аз съм го програмирала.
- Не мога да схвана нещо.
- Контролиране на разума, Мик.
Хей, задник.
Мисля, че всички ще сме ти благодарни, ако се отдръпнеш от експлозивите?
- Какво ще кажеш шампионе?
- Просто ги затоплям, приятелю.
Разбира се, че това правиш.
Хей "Хамър".
- Кажи, приятелю.
Ела тук и наблюдавай за вражески огън, става ли?
Благодаря ти, човече.
Как сте, полковник?
Добре съм.
Хей, Плоудън...
имам лошо предчувствие за тази мисия, човече.
Това означава, че се оставяме в ръцете на Господ.
Хайде де, ще преживеем и това. Отиваме само да проверим.
Виж, просто ми липсва моето момче.
Знам.
Но виж, той си е вкъщи и в безопастност. И те чака да се прибереш.
Да, прав си.
Ами ти?
Свърза ли се с Кати, преди да излетим?
Да.
Да, опитах се да й се обадя, но тя не ми отговори.
Не знам, най-вероятно е в къщата на майка си.
Или се чука със съседа.
Хей, влизаме вътре и излизаме, и ти знаеш това.
Без лоши мисли. Разбрано?
Място на пускане"БРАВО" Крайбрежието на Уругвай
Делта, пригответе се за тръгване.
Пази ми това, ако обичаш.
Джак Лорд, отговори?
- Хей!
- Всичко ли е чисто за приземяване?
Всичко е чисто, елате и се присъединете към купона.
Разбрано.
Заредете момчета. Ще действаме.
Добре, движете се! Движете се! Давйте, давайте.
Къде, по дяволите е нашият човек на земята?
Приближава се един цивилен. На 100 метра е, Сър.
Може да ни издаде.
Да повикаме ли" Хелито" обратно?
Полковник, Шарп, какво нареждате, Сър?
Полковник, заповедта ви.
Полковник, Шарп, имам нужда от заповед, тя се приближава, Сър.
Полковник, Шарп, повтарям, имам нужда от заповед, Сър.
Чакайте момчета. Тя е заредена.
Сър, тя е заредена.
Сър, повтарям, тя е заредена.
Ще я застрелям, Сър.
Мос, прикривай ме.
- Никакви оръжия.
Спрете стрелбата, това е заповед.
Всички да спрат стрелбата, оставете оръжията на земята.
Оставете оръжията на земята.
Точно така.
- Виждаш ли я, войнико?
- Да.
Това е жена ти.
На ръба на скалата.
Тя има нужда от помоща ти.
Искаш ли да й спасиш живота...
независимо от цената?
Тогава, тярбва да си спомниш този момент за който ще си говорим след малко.
Ясен ли съм?
Да, Сър.
Много добре.
Самолетоносача " Клинтън" Атлантическия Океан
Тук е 359 от Военноморския затвор. Искам разрешение за приземяване.
Какво има, Коди? Забравил си как се отдава чест ли?
Ами там от където идвам, от килията е малко по-различно, нали знаеш как е?
Имаш поща.
Това трябва да изчезне.
О, разбирам. Нека ти задам един въпрос.
Какъв глупак мислиш, че съм аз? Все още съм в затвора.
Заради същото нещо, което ме караш да направя още веднъж.
Наистина ли искаш да прекараш остатъка от живота си в затвора?
Ами, фамилията ти?
Вече ги няма.
Ами екипът ти?
Какво за моя екип?
Имам разрешение да ви омилостивя всичките, напълно.
- Напълно омилостивяване?
- Напълно омилостивяване.
- И по 100,000 на всеки.
- Добре, 100,000 на всеки.
Криминалните досиета и неплатените данъци.
Кой е това?
Нашата цел. Някой, който трябва да заличим, от вътрешните.
Това е отвратително, аз не правя неща от този тип.
Ами ако не е там?
Там е, с още пет затворника.
Трабва да го върнем обратно. За инструктажа.
Защо?
Защото, той може да си хареса някое от твоите момчета, Коди.
Кой по дяволите е този?
Агент, Флетчър. Той ще е с вас, но ти ще си този, който командва.
Аз ще се навъртам, за да съм сигурен, че пиете хубаво кафе и си сменяте дрехите.
Ами екипа ми?
Хенри Ветеран: Английски С.А.С
Специалност: Снайперист
Чийф Английска Флота
Специалност: Морски експерт, Подводничар, Експерт по Малокалибрени оръжия
Луис Ветеран от Американската Флота
Специалност: Навигатор
O' Хърн Ветеран от Английската Флота
Специалност: Инжинер, Бързи влизания
Док Ветеран от Американската Флота
Специалност: Медицина, Интелигентност
Ендър Ветеран от Американската Армия
Специалност: Експерт по експлозивите
Ролинс Ветеран от Специалните Части
Специалност Разпознавач, Експерт по Малокалибрени оръжия
Доста време, Сър.
Виждам ви без белезници.
Не искам да си представяте, какво съм направил за да съм без тях.
Това ще бъде ли като в добрите стари времена, Коди?
Трябва да живееш, за да говориш за добрите стари времена.
Тогава, защо президента ни е дал свободата и един Колт 45?
Искаш да останеш в затвора и да те чукат до края на животати ли?
Ти си този, който го чукат, духач такъв и тъпо копеле.
Чуйте, чичо Сам има нужда от нас.
А какво означава това...
Той има нещо деликатно, което трябва да се свърши.
Ако го направим както трябва, всички сме свободни.
И много по-богати.
Но ако го направим грешно, никой няма да разбере нищо.
И какво предполага, че ние трябва да ти вярваме още веднъж?
Вижте, лесно е.
Идвате с мен, свършваме всичко добре и сме свободни.
Или може да останете в затвора и да бъдете романтични с приятеля си.
- Ами, ако просто избягаме?
- Да, какво ще кажеш за това?
И какво, ще пропуснете партито ли? Хайде де.
Полковник, Коди, аз съм Д-р Сюзан Чапел. От Психологическата Част.
Заповедите са да вземете всичко, което може да се използва от лабораторията
и да унищожите всичко останало.
Големи заповеди, добре. Това е ваш проблем сега.
Не трябва ли да кажем на хората на Коди, какво стана с първия екип?
Те са заменяеми. В случай, че агенцията не ви е казала, ние също сме такива.
Готови ли сте?
- Хайде да отидем и да убием някой.
- Момчета, движете се.
Хубав костюм, Полковник.
Какво има в чантата?
Кутийка с презервативи,
и най-вероятно експлозиви, достатъчно за да взривят онова нещо,
от лицето на земята.
Добре, задръж спокойно, точно там долу.
Самолета ще изчака извън нашите териториални води.
Ако мисията бъде разкрита, оставаме на наша сметка.
Вече сме свикнали на това.
Така или иначе, не разчитам на тях.
Добре, тръгваме.
Давайте!
Чисто е, идвайте.
Къде отивате?
Мислех, че никога няма да оставиш човек назад.
Същото е: Не оставям никой човек назад
ако не съм заинтерисуван за него. Разбираш ли.
По дяволите, Коди. Ами ако наистина има засада там долу?
Радвай се, че не е двоен агент.
Никога няма да разберем това, нали?
Свържиме с Лейдър. Имаме проблеми.
Чуйте, имаме нови координати за новата зона на презимяване, близко до брега.
И това ще е точно тук.
Свали ги!
Хайде де!
Не се притеснявай, все още имаш шансове.
Хей, в затвора ли си или си избягал?
Ами това зависи.
Чувстваш ли се отмъстителна, момиче?
Винаги.
Новата зона на презимяване, трябва да бъде" Звездна Нощ".
Чули? "Звездна Нощ". Разбра ли?
Да, разбрах. Ще съм там.
Сър, от "Ханк".
Коди е.
Защо по дяволите са сменили зоната на приземяване, разбери?
Още не сме разбрали, Сър. Трябва да е бил, Коди или Флетчър.
Всъщност, вие очаквахте това.
Разбира се, че го очаквах. Коди обича да усложнява живота на всеки.
Това е което, Коди иска и това е което ние му даваме.
Руйни на Майте 240 километра от Морската База.
- Същия екип, който е бил в затвора.
- Били са в затвора?
Сложихме, Коди и екипа му в една подводница,
за да открият Демаскез и да преговарят.
Демаскез, беше толкова зареден с експлозиви,
че можеше да ни изхвърли всичките от водата.
Още един 11 Септември, само че в морето.
И, Коди трябваше да превземе торпедната зала. Благодаря.
Значи, той е отказал да изпълни заповедта.
Той не е отказал да изпълни заповедта.
С пътници или безпътници, този танк беше смъртоносен.
И той знаеше това, преди всички нас.
След това, ООН се намесиха.
Те стигнаха до покрива и повикаха екипа на Травис.
Екипа на Коди, беше отстранен.
Всичко беше една политическа помия.
Сега, въпросът е следния: Какво по дяволите е намисли сега?
Господа, това е Дамита.
Една от най-добрите в този бизнес. Здравей момиче, как си?
От колко време, Коди? Прекалено дълго.
Ти каза, че Американците няма да изпратят друг екип.
Убиването на посланничката, беше една твоя глупава идея.
Продукта е пробван.
Единственото удоволствие, което някой учен получава.
Сега, друг екип от Американци се е приземил.
Не знам къде, но те ще дойдат тук.
За това.
Всички инструменти са портативни...
ако, пътуваш с "Блупринтс".
И те ще дойдат тук, за теб.
Плоудън.
Чувствам се заплашен.
Знаеш, какво ще стане с теб, ако аз умра?
Не мога да кажа, че не съм любопитен
Ами ти, Плоудън?
Ще оставиш този човек, да бутне фамилията ти от скалата?
Не съм аз военният престъпник, тук!
Не, ти си просто един стар войник. Който иска да оправлява собствена страна.
И има нужда от мен, за да си сигурен, че някой, някъде слуша.
Между другото, колко пари Америка предлага за главата ти?
Малко е късно за това, не мислиш ли?
Спарямо това, колко съм ценен сега.
O, и... ако търсите Американци, генерале.
Опитай се да преминеш през коридорите.
Свободно, войнико?
Таксито е от вън.
Малко е закъсняло, не мислиш ли?
Ами, Шарп и останалите затворници?
Не се притеснявай за тях, те са моя Троянски кон.
Трима души ще оправляват сами цяла подводница?
Той казва, че може да я оправлява и самичък.
- О' Хърн, машинното.
- Знам, знам.
Господи, всичкото е на Испански.
Добре дошъл в моя свят, братле.
В случай, че екипа на Коди се появи...
оставям му моята армия, да го посрещне с "Добре Дошъл", по Южно-Американски начин.
Тя го оправи.
Не знам, защо 2,000 войника я наричат "дъха".
Даже и в пламъците се вижда затвореното им гърло.
Те даже и не викат.
Мамка му, извинявам се за "Цопванията".
"Алигатор", видял съм някой хора да се променят в затвора.
Но не мисля, че ти си се променил.
Понякога, промените не са чак толкова добро нещо, Коди.
Е, това е вярно.
Хайде да превземем това място.
О'Хърн, какво става там долу? Имам нужда от "енергия".
Добре, но това е скапана антика.
Изглежда, че са само шест, Алигатор.
Хайде, по бързайте!
По дяволите.
Коди, имаме проблем.
Имаме си шибана армия, която идва срещу нас.
Добре, Алигатор. Изкарай пленниците от клетките.
- Качи ги на подводницата.
- Разбрано.
Имаш десет минути, за да си махнеш белия задник от тук, чули ме?
Свали тези мъже тук долу.
Добра идея. Това ли ни завеща бъдещето?
Просто го направи.
Док, имам нужда от теб.
По дяволите.
- Изглежда, че Лейдър е избягал, нали?
- Свалете тези мъже долу.
Хилан!
Двойно осигуряващо се копеле.
Помощ.
Майната ти! Кажи ми, коледата на баща ти.
- Помогни ми.
- По дяволите.
Сега искам отговори.
Побързайте, те пробиват.
Хайде! Хайде! Давай те.
Дамита!
Ето, хвани!
Хайде де, не съм ви някаква скапана детегледачка.
Под водата сме.
И аз също.
Ключовете.
Кои по дяволите са тези типове?
Хенри, кажи на моите момчета да си оставят оръжията в оръжейната, разбра ли?
Разбрано.
Познай, Лу.
Не си в гетото, сега.
Експлозивите, Чийф.
Чапъл... благодаря. Ти също, Джон Уейн.
Да, Сър.
Благодаря.
OХърн, кажи ми скороста на "полета". Трябва да минем през този тежък момент.
- Коди, трябва да говоря с теб.
- Разбира се, Госпожо.
Чийф, насочи тази кучка към нашата страна, чули?
Кажи ми, какво разбра.
- Знаеш какви бяха заповедите, Коди?
- Да, Госпожо.
Това, което мога да кажа аз е, че мисията беше изпълнена.
Разрушихме базата и спасихме затворниците.
Не, не успяхме. Лейдър, все още е на свобода.
Това, вече не е моя работа.
Но трябва да е.
Това е причината, заради която ме накараха да дойда с вас.
Имаме късмет, че са били по-невнимателни от клолкото си мислех, че ще са.
Какво има на това?
Съдържа всичките файлове от работата на Лейдър.
Погледни ги и виж дали ще успееш да ги разгадаеш.
Може да ти обяснят доста.
Но не го губи.
Може да е единственото нещо, което ще те задържи жив.
Тогава ни остава да се надяваме, че това нещо няма да ни убие и двама ни.
Просто дръж диска с данните на сигурно.
Аз няма да отговарям за това, ако го изгубиш.
И ни излъга заради това.
Хей, Луй.
Пусни радиото, момче.
На кораб пълен с изплашени момчета,
мисля, че едно момиче знае как да набере точки.
- Не съм ли права, Хенри?
- Както искаш.
Разхлаждате обстановката ли, момичета?
Та значи, какво всъщност правиш тук?
Това е секретна информация.
Убила ли си някой до сега?
Денят още не е свършил.
Виждам, че си мислиш, че знаеш как става това.
Не, но съм сигурна, че ти ще ми покажеш.
О, ножът ми е тук.
Защо не се опиташ да ме намушкаш? И после ще пробвам аз.
- Първи урок: Не обичам тайните.
- Втори урок: Познавам, Коди от доста дълго време.
Сега е мой ред.
- Трети урок: Никога не съди за книгата по корицата й.
И за петте години в щаба на морската флота, които също не се броят.
Сър, сонара засече движение на някаква подводница.
...клас "Орборон", дву витлова.
Предните туби са на 25 "кликс".
Нека да позная.
- Мястото и на тръгване е Браво, нали?
- Да, сър.
Как е той?
Ако имаш нужда от помощ, ще съм в машинното отделение.
- Добре ли си?
- Да, сър.
- Нещо не е както трябва.
- Знам.
Истината е, че нищо не е свършило докато те не кажат така.
По дяволите, Алигатор, продължаваш да ме копираш.
Ще продължа да наглеждам оръжията, за да не ги вземе някой случайно.
Някакъв проблем ли има?
Ами... да, горе долу.
Кажи ми, кажи ми, кажи ми. Защо се чувствам толкова странно?
Какво знаеш за "Куклата Убиец".
И какво общо има това с терористите, които имаме на тази подводница?
Момчетата от "СИК БЕЙ", всичките са терористи.
Те бяха първият тактически екип, който трябваше да залови, Лейдър.
Те са войници, точно като теб. Добри войници.
Те са от нашите?
Кажи ми, защо оковавам във вериги добри войници?
Защото те не са. Вече не са.
Промили са им мозъците.
Сега те са врага.
И няма връщане обратно.
Какво ни казваш? Че всичко това е заради промиване на мозъци?
Трябваше да имаме някаква база.
И знаеш ли, кое е най-гадната част в това?
Трябваше да знам, трябваше да узная за това преди доста време.
Намери момчетата ми
и ги доведи веднага тук. Трябва да говоря с всички тях.
Добре. Свърши ли?
Това нещо трябва да спре.
Вярваш ли на тази"кучка"?
OХърн, какво става? Все още нямам пълна мощност.
Отивам горе, да проверя клапаните.
OХърн! O`ХХърн!
Не разбирам, ако те са от нашите, защо не ни казаха?
Мисля, че всички сме заменяеми,
точно, като първите момчета, който са дошли.
OХърн!
OХърн!
Мисля си, да взема тази група от осемнайсетте...
да ги кача на "Зодиака"...
и да им покажа правилната посока.
Мисля, че всички трябва да се махнем от тази подводница.
Отиди и доведи момчетата тук и ще гласуваме за това.
Имаш моят глас.
По дяволите, ще се удавим всички в тази скапана машина.
Kакво, да не си се изгубил?
Хей!
Хей!
Не се движи! Дори не си и помисляй.
Гадно копеле, дезертьор.
Взимам управлението върху тази подводница.
Ами тогава, мисля че ще трябва да ме убиеш, предполагам.
Каква срамота.
Използвай го или го пусни.
U.S.S Clinton, U.S.S Clinton. Чувате ли ме?
Смени посоката, потопи ни.
Чу го.
- Аз съм, шибан"СМЕЛЧАГА".
- Гадни копелета.
U.S.S Clinton, тук е Алкатрас, чувате ли ме?
Хората на Лейдър, завземата управлението върху подводницата. Чувате ли ме?
Мислите си, че знаете как се управлява една подводница ли?
А тя знае ли?
Сега.
Потопи, скапаната подводница.
U.S.S Clinton, чувате ли?
Оператор на Алкатрас, изчакай. Засичаме координатите ви.
Коди!
Говорих по радиото с Клинтън и им казах за хората на Лейдър.
Направила си какво?
Може би, току що подписа нашата смъртна присъда.
С Коди или без Коди,
хората на Лейдър, не трябва да придобиват управлението на подводницата.
Когато се появят на повърхноста, стреляй.
Алкатрас, чувате ли?
Не отговарят, Сър.
По дяволите!
Назад.
Издигни я и спаси подводницата.
Направи го веднага.
Хей, Елвис!
Това не е добре за теб, ако не искаш да умреш.
- Трябва да задвижим подводницата.
- Какво правиш?
Нищо, нищо, аз съм тук само да помогна.
Махни се от там.
Защо се изкачваме?
275 метра и ще се покаже.
Подводницата се подготвя да излезе на повърхността, Сър.
Приготви ракетата за изстрелване.
Казах да легнеш.
Направи го или всички ще умрете.
Пригответе се за изстрелването.
Отивам да приготвя спасителната лодка.
- Алигатор, имаме три минути.
- Разбрано, Сър.
Стреляйте.
Две минути.
Мамка му.
Предполагам, че това е най-дългоочакваният момент в затвора.
Ами...
мисля че ние тримата, бяхме погребани в морето.
Информирай "Белия Дом", че ситуацията е под контрол.
Да, Сър.
- Та значи, къде са ми парите?
- Парите?
Да, това което се разбрахме в замяна на моето сътрудничество.
Половината сега и другата половина, когато завършите с целите си.
Ще се разберем за това, когато влезем вътре.
Всичко е наред, може да минете.
"КЕЛИН ДАЙЛ ЦЕНТЪР".
Кои мислите, че следи това, което тези сателити виждат?
Никой не ни гледа.
Може би си забравил, Ейдриян... ти си мъртъв.
Не съм забравил това, но се надявам, че наистина не наблюдават.
Значи, ако си мъртъв...
ще ти покажа наоколо.
Благодаря за докарването.
Още една до десет. Готово.
Ел Диабло 160 километра северно от Монтевидео.
Дръжте си очите отворени.
По дяволите!
Тежестта на вратът ти, от сега на татък? Аз ще сън новият ти шеф...
една пиявица, хваната на гърдите ти.
И това не е важно? Защо ли това не ме очудва?
Аз съм просто един скаут, който развива таланта си.
- Флетчър.
- Какво има?
Познай, кой току що е пристигнал в Ел Диабло.
- Коди?
- Да, Сър.
Господи.
- Дупка във веригата ти ли, Флетчър?
- Освен, че той не е поканен.
Има демонстрация на площада. Ще се се подсигуря, че нашия шофьор
ще ти направи пълна обиколка, точно през средата й.
Ще има с кой да се запознаеш, когато отидеш там.
Ето за това, аз получавам голямата кутия.
Обожавам да работя с професионалисти.
На диска, видях името на една компания, КЕЛИН ДАЙЛ.
И какво толкова?
Нека ти кажа нещо...
когато той разбере, че имаме диска...
той ще тръгне на лов за нас.
Тогава, къде отиваме?
На лов за него.
ДА ЖИВЕЕ ПРЕЗИДЕНТА
МОНТЕВИДЕО ПЛОЩАД НА НЕЗАВИСИМОСТТА
Готов ли си да танцуваш с дявола?
Вече съм го правил, в прекалено много случай.
Д- р Ейдриян Лейдър, позволете ми да представя сеньор Алберто Сандро.
Д- р Лейдър, добре дошъл, на острова на фантазиите.
Надявам се, че всичко е по ваш вкус.
Изпълнихме вашите точни инструкции.
Вашата стая за живеене е в дъното на коридора и се надявам, че ще ви хареса.
Знаеш ли? Това, беше което и генерала ми каза.
Точно, преди Америка да взириви това проклето нещо над главата ми.
Правителствата винаги преувеличават, когато има някакъв риск.
Но ние корпорацийте, виждаме потенциала малко по-рано.
Независимо, че сте от една и съща страна?
Аз не съм замесен... официално.
И това е проблем.
Защото нашият преизбран президент не е почитател на големия бизнес.
Тази млада госпожица, е много важна връзка.
Тя е сгодена за президента.
И трябва да я върнем до един час.
Забавлявайте се докторе.
Включете я към машината.
Този Лейдър, какво мислиш за него?
Може ли да му се има доверие?
По никакъв начин.
Той не приема заповеди.
Имаме нужда от някой по-покорен.
Някой с който можем да работим.
И мисля, че...
ако Коди и екипът му оцелеят...
ние, може би току що си разрешихме проблемите.
Не разбирам.
Остави това на мен. Ти ми трябваш, за да заведеш, Сюзан до параклиса.
Жива.
Какво е това?
Нацистите са го използвали, като серум на истината.
Предизвиква дезориентация и парализа в по-големи дози.
Ползвам го, като средство за подготвяне на мозъчното състояние.
Забави малко. Сандро ми каза да записвам всичките неща внимателно.
- Разбира се, продължавай.
- Добре.
Но не се сещай за тях.
Обичам да ходя по средата на голяма тълпа...
която ни дава добро прикритие, за действие.
Те се удрят един друг.
Прилича на мач от английската лига.
Ами, не знам. Никога не съм виждал английски футболен двубой, но...
залагам живота си, че някой ни е приближил до това и го е подготвил.
И се обзалагам, че някой от хората на Лейдър,
са някъде наоколо и ни чакат да пристигнем на този площад.
- Тогава, какво имаш на ум, Коди?
- Знаеш ли нещо, Хенри?
Или ги оставяме те да дойдат за нас, или ние отиваме за тях.
Те вече имаха тази възможност. Мисля, че сега е наш ред.
- Точно така.
- Но нека ти кажа нещо...
ако искаш да хванеш някаква риба, ще трябва да използваш и стръв.
Видях го. Първия етаж, на дванайсет часа.
Видя ли това?
Да.
- Направи което трябва.
- Добре.
Лейдър!
Твоето момче, Плоудън в хотела.
Видяло е Коди и приятелите му, но не иска да ме слуша, справи се с него.
Това предаване, напълно свободно ли е?
Това е сателитен телефон... разбира се, че е некодирано.
Просто му дай, скапаната заповед.
...Първото официално сгодяване на президента.
Чуй ме Плоудън.
Искаш ли да помогнеш на жена си, да се махне от ръба на скалата?
- Какво искаш да направя?
- Трябва да заличиш този, Коди.
Няма проблем.
Доволен ли си?
Ще бъда, когато Коди е мъртъв. Съобщи ми веднага след като това стане.
Виждам жената.
Елате с нас, разбрахте ли?
Хей, какво правите?
Всички, стойте спокойно, спокойно.
Къщата за среща е на тринайсет часа.
Предполагам, че не си от обслужване по стаите?
Значи, все пак винаги си имал мозък.
Какво ще бъде следващото ти движение войнико?
Мислиш ли, че съм тук да играя шибан шах?
Довърши ме.
Шах и шибан мат.
Как ще го направим?
Не се притеснявайте за Чапел, Америка ще се погрижи за нея.
Флетчър, трябва да има голям интерес към тази "Кукла Убиец".
"Кукла Убиец"?
Това е някакъв специален технологичен компонент.
По дяволите, този агент няма да се откаже.
Какво една частна компания, може да иска от човек, като Лейдър?
Какво ни интерисува това?
Интерисувани, защото не знаем, кой също е дошъл с Лейдър.
Трябва да свършиме с това самите ние. Ние вече знаем прекалено много.
И те няма да спрат, докато не ни елиминират.
Елиминират?
Познавам това почукване.
- Какво пропуснах?
- Проблеми.
Помислих, че може да искаш това.
Мислех, че няма връзка, ще се свържем ли с някой?
Може би, ще трябва да направя това.
Луис, мислиш ли, че ще можеш да разкодираш този сателитен телефон?
Направи ми услуга, скъпа. Донеси ми нещо за пиене, че нещо съм пресъхнал.
- Вземи си самичък.
- Виждаш ли, тя е една от нашите.
Какво искаше да кажеш с това, че имахме проблеми?
Това е доклад на "Интел"
Флетчър, вече е се е свързал с новия посланник.
- И не е кучка?
- Тогава, какво можем да направим?
Ами аз имам няколко идей.
Не са кой знае какво, но ще отида да посетя посланника.
И да се надяваме, че Флетчър не го е представил вече на Лейдър.
И ако го е направил?
Имате посещение.
Д- р Чапел, казвам се Рони Хигинс.
Аз съм новият, Американски посланник.
Избран след онзи инцидент в посолството.
- Имали място, където да поговорим?
- Да, има. Колата ми е отвън.
Виждам, Коди точно пред мен.
Какво искате да направя?
Лейдър, мисля че е за теб.
Затвори!
Глупак.
- Какво правиш?
Адмирала има няколко летящи радара, които търсят мястото.
Какво мислиш, че той е засякъл на тях?
Лейдър.
Първо, трябва да кажеш на Адмирала, че агент Флетчър е предател.
И че Лейдър е някъде на около.
Благодаря.
Всъщност, Лейдър е доста уморен в момента.
И предател е малко пресилено.
От къде идва сигнала?
Дошъл е от охраняван център, който е някакъв комплекс.
Точно тук, Сър.
- Вече имаме ли сателит над мястото?
- Не е в правомощията ни.
Било е засекретено, като "Без Лимит" от агент, Флетчър.
Флетчър.
Не сте убил посланника, защото е правел снимки за наблюдение.
И сега трябва да го убием, защото
вие не разбирате, как ние правим бизнес тук.
Бизнес?
Все още сте жива, Докторке...
По моя начин, вие може да ни покажете, какво прави Лейдър
и как си върши работата правилно.
А по техния начин, ще е да те забият нож в гърба, някъде извън града.
Помислете си за това.
Посланник, знаете ли на кого е тази сграда?
Не адмирале, не знам кой е собственика на тази компания за която ми говорите.
Искате ли да събудя Празидента и да го попитам?
Не, не правете нищо, докато не ви звънна пак.
"Келин Дайл"
Харесва ли ви новият ми офис?
Построен с парите на данъкоплатците ли?
Не се притеснявайте, те няма да усетят липсата им. Моля, след вас.
Значи, ще заситите Лейдър?
Продадохте си душата ли, Флетчър?
По дяволите, вие сте добър.
Не се притеснявайте момчета, аз ще я заведа от тук на татък.
Да, г-н Посланник, аз съм Коди и мисля, че ме очаквахте.
Да, закъсняхте.
Да... откакто съм тук в страната съм малко зает, но...
Може би, може да ми отделите една минута от времето си.
Извинете ме момчета, но закъснявам за Опера.
Да, но това, което имам да ви кажа е по-важно от Операта, за това...
Извинете ме.
Името "Куклата Убиец" да ви говори нещо?
Добре.
Вие не продавате, голям бизнес.
Вие ги развълнувате.
Контрол над разума се развива прекрасно.
Трябваше да видите представянето му.
Малко е самотно да си мъртва кукла.
Знаете ли, ако аз...
имах възможността?
Ама аз да съм ви казвал, че си продавам сърцето?
Но ако те вълнува.
Да, една част от тебе ме вълнува, но...
Никога не се знае, какво може да си хванала на тази подводница.
Имаме повод да вярваме, че сте бил изложен на фалшива информация.
Ако сте бил в контакт с Флетчър, който е познат, като двоен агент...
най-вероятно ще бъдете махнат от своето място.
Уважавам загрижеността ви. Какво искате да направя?
Трябва да заема вашето място в Операта до Сандро.
Ако има нещо друго, което мога да направя за вас, просто ми кажете.
Може и да има нещо.
Добре дошла на Площад Холивуд, след вас докторке.
Донесох ти подарък, Лейдър. Тя е твой фен.
Тя изучава твоите действия.
Помислих си, че може да искаш да я присъединим към нашия щастлив екип.
Искаш от мен, да науча моя собствена заместничка?
Изглежда, че работата ми е доста тежка.
Изглежда, че сте бил доста зает, Докторе?
Недей да ме подценяваш, Флетчър.
Кажи ми Хенри, дадохме ти пари да отидеш на покупки.
И ти реши да се облечеш, като наемник за да отидеш на Опера?
И това е планат ти?
Слушай приятелю. В моята книга не пише, че скапаните пингвини ходят на Опера.
Ако имаш нужда да се облечеш като пингвин, за да минеш през предната врата, добре.
Но тъй като не се вписвам в картината, ще мина през задната врата, разбра ли?
Да, да, познавам репутацията ти. Ти си мъжа на задните врати.
Хайде момчета, вече сме закъсняли.
Засили малко!
Влязох.
Влязох в сметката на Кенендал,
където има около... 250 милиона долара.
Помисли за иследванията, които мога да направя с тези пари.
Лоши новини, Лейдър.
Коди има диска с данните.
Всичките ти файлове и всичките ти експерименти.
Изглежда, че ловът трябва да продължи.
Ето за това реших да се оттегля.
Сандро, мисли че се занимавам с неговия малък политически проблем.
Но това е просто прикритие.
Национална Опера на Монтевидео
Готов ли си с това да прехвърлиш тези капитали?
Да, правя го.
Сър, Коди е изчезнал.
Но екипа му все още е с нашия човек, отиват към Операта.
- Тогава се погрижи за това!
- Май че изоставаш, Докторе.
Той винаги е бил две стъпки назад. Докато дебелата жена излезне да пее.
Вече ще съм изчезнал.
Ами ако Коди стигне до Сандро преди теб?
Какво? Мислиш, че той ще мине през предната врата ли?
Господин Посланник.
Господин Президент.
- Господин Президент.
- Посланник, Хигинс.
За мен е чест да бъда тук, този следобед. Госпожо.
Разбрах, че работите нещо много важно с една от нашите големи корпораций.
О, имате предвид "Куклата Убиец".
Този план за разширение, може да е проблем.
Вие стоите в една и съща кабина със Сандро, собственика.
Кажете му, че ще дискутирам етиката за това нещо с него по-късно.
Какво по дяволите прави тоя?
По дяволите.
Преследват ни. Разкарай се от волана. Бързо, хвани му волана.
Спокойно, спокойно красавице.
Отпусни се.
Измъкни ни от тук.
Луис, махни ни от тук!
По дяволите, на там!
Кой сте вие?
Приятел съм на няколко ваши приятели.
Чудех се, дали ще можем да обсъдим едно нещо само за малко.
Цигулки.
Чудех се, как мъж като вас...
може да прави бизнес с човек като Лейдър.
Това не е ли опасно за вас?
Всички се събуждаме в един свят...
където има повече действителни разноски.
За да се контролира мнението на хората.
Земята ни е отнела това.
Това е добър отговор.
Аз също бях впечатлен от програмата за контрол на разума, но...
най-лошото тук е, че частните компаний се намесват в това.
И това е от онзи вид неща, които си имат разписание.
И това е където се включвам аз.
Вие сега, сте се превърнал в отрова. И за това аз бях нает.
Аз съм антидота.
Хайде, трябва да прикриваме гърба на Коди.
Луй? Ще си намеря, добро момче.
Мислите ли, че може да се обадите пак, малко по-късно?
Имам нужда от кодовете за влизане.
За да мога да си прехвърля пари на моята собствена сметка.
И имам много малко време, за да ми дадете отговора.
Погледнете в дясно.
- Кода на сметката е: Алфа осем.
- Алфа осем.
- Делта шест
- Делта шест.
- Едно.
- Едно.
Извинете ме само за момент.
Лейдър, защо всичко винаги трябва да опира до пари?
Много съм разочарован от теб.
Ще докопам тези пари.
Света е пълен с хора, които искат да спонсорират моята работа.
Билетите ви, господине.
Ето го и моя шибан билет!
Къде ми е хеликоптера?
Ами Операта, обади се на дройдите си. Вече няма смисъл от това.
Няма смисъл?
Ще изглежда много добре в моето досие.
От добрите съм.
Приятелю!
Какво има?
Ела с мен.
Трябва да излезем от тук спокойно, като приятели.
Хеликоптера чака.
Доведете ги за пътуването.
Кой знае, може наистина да ми е от полза.
Лейдър, не можеш да ме оставиш тук.
Те ще взривят това място, с бомбардировки от въздуха.
Тогава, нека да направя това по-безболезнено за теб.
Нагласете това на пренатоварване.
Знаеш ли, имам тази кола само от няколко седмици.
Ще те убия Лейдър.
Движете се, движете се.
Отидете там до полицейския пост, ще ги накарам да ви пуснат.
Хайде, доведете момичето? Отиди я доведи.
Добре, добре.
Може да излезете от колата, ако обичате.
Хайде де, много сте бавен.
Не, спрете! Умолявам ви.
По дяволите!
Не знам човече, това има вкус на заешко лайно според мен.
И изглежда, че е прясно.
Искам да вдигна наздравица...
за нашите братя и сестри, които загинаха като войници.
Наздраве. Чин-Чин.
Луис, кажи на всички колко време беше в затвора и какво правеше там.
"Бобър"? Искат да чуят историята за "Бобър" ли?
Имал си много преживявания в живота си ли, Луис?
Нека ви кажа как беше.
"Бобър" никога повече няма да се опита да направи това на някога, ама никога.
И искате ли да знаете защо?
Как мислите, че той се почувства, когато остана по дамско бельо само?
ПРЕВОД И СУБТИТРИ: ПЕПИ