1 00:00:36,800 --> 00:00:42,003 Представете си, че можете да виждате картината от своя мозък на кортекса. 2 00:00:44,004 --> 00:00:49,004 Единствения начин за приемане е този, който аз съм ви програмирала. 3 00:00:52,001 --> 00:00:54,352 Aз говоря, ти слушаш. 4 00:00:54,400 --> 00:00:55,523 Аз заповядвам... 5 00:00:56,697 --> 00:00:58,354 ти изпълняваш. 6 00:00:58,700 --> 00:01:01,715 Контролиране на разума. 7 00:02:05,654 --> 00:02:07,617 Американското посолство. Монтевидео, Уругвай 8 00:02:08,005 --> 00:02:09,466 Какво ще кажеш, за няколко понички тази сутрин? 9 00:02:09,467 --> 00:02:12,567 Ако ги платиш, с удоволствие ще изям две с желатин. 10 00:02:13,105 --> 00:02:17,368 Първите данни получени от "Предатор" показват военна база на Атлантическия бряг. 11 00:02:17,569 --> 00:02:20,269 Има ли някакво потвърждение за наличието на някоя подземна лаборатория? 12 00:02:28,005 --> 00:02:29,152 Стоп! 13 00:02:32,587 --> 00:02:35,550 Стоп, спрете проклетия камион. 14 00:02:42,684 --> 00:02:44,956 Стойте вътре, Американците ни наблюдават. 15 00:02:44,957 --> 00:02:46,957 Не си и помисляйте да ми давате команди. 16 00:02:48,056 --> 00:02:52,127 "Предатор", засече подземна дейност точно в страни на този вход. 17 00:02:52,401 --> 00:02:54,503 Язовира, трябва да им служи за прикритие. 18 00:02:54,727 --> 00:02:57,127 Някъде там долу е тяхната лаборатория. 19 00:03:03,635 --> 00:03:05,038 На прицел ми е. 20 00:03:05,039 --> 00:03:06,450 Какво да правя, да стрелям ли? 21 00:03:08,784 --> 00:03:11,080 Огън! Огън! Огън! 22 00:03:18,708 --> 00:03:20,041 Какво правят там долу? 23 00:03:20,142 --> 00:03:23,242 Може би, този тип ще ни каже. Появи се преди няколко месеца. 24 00:03:23,858 --> 00:03:26,069 Това е най-добрия ъгъл, който успяхме да получим на него. 25 00:03:26,806 --> 00:03:31,364 Тези, които имат власт, дават заповеди, вие сте под моята закрила. 26 00:03:31,365 --> 00:03:32,700 За това, никога не забравяйте, 27 00:03:33,074 --> 00:03:35,739 че вие сте ми подчинен сега, разбрано? 28 00:03:36,081 --> 00:03:38,850 В момента много мисля за едно друго нещо. 29 00:03:41,311 --> 00:03:42,293 Копеле! 30 00:03:45,447 --> 00:03:47,969 Хилан е от старата школа, Господин на Войната, 31 00:03:47,970 --> 00:03:50,370 специалист във войната срещу правителствата, управлявайки бунтовници. 32 00:03:50,917 --> 00:03:51,728 Така че... 33 00:03:51,729 --> 00:03:55,729 какво този мистериозен тип му е предложил, което той не може да си го произведе? 34 00:04:49,398 --> 00:04:52,261 Трябва да кажа нещо на директора. 35 00:04:52,672 --> 00:04:54,293 Може би е била някоя местна нарко банда. 36 00:04:54,393 --> 00:04:55,430 Добре. 37 00:04:55,631 --> 00:04:57,931 Значи, местна нарко банда, подкупва трима 38 00:04:57,932 --> 00:05:01,032 агенти от секретните служби, да убият посланничката... 39 00:05:01,849 --> 00:05:03,708 и след това се саморазстрелват. 40 00:05:03,709 --> 00:05:06,204 Никой не ги е подкупил, не им се е наложило. 41 00:05:06,205 --> 00:05:07,805 Току що, пристигнаха резултатите от аутопсията. 42 00:05:07,905 --> 00:05:09,285 Имаме проблем. 43 00:05:09,929 --> 00:05:13,049 Процеса на мислене показва, че е получавал заповеди. 44 00:05:13,050 --> 00:05:15,650 И изглежда, че е бил пратен от голямото момче от другата страна на линията. 45 00:05:15,681 --> 00:05:19,723 А сега си представете, че можете да виждате катрина директно от мозъчния кортекс. 46 00:05:19,925 --> 00:05:24,080 Един път натиснат спусъка, може би някаква ключова дума или дори звук. 47 00:05:24,179 --> 00:05:27,737 Начина за приемане на тази информация е начина по който аз съм го програмирала. 48 00:05:28,852 --> 00:05:31,962 - Не мога да схвана нещо. - Контролиране на разума, Мик. 49 00:05:40,763 --> 00:05:42,001 Хей, задник. 50 00:05:42,586 --> 00:05:46,538 Мисля, че всички ще сме ти благодарни, ако се отдръпнеш от експлозивите? 51 00:05:46,539 --> 00:05:49,739 - Какво ще кажеш шампионе? - Просто ги затоплям, приятелю. 52 00:05:49,823 --> 00:05:51,191 Разбира се, че това правиш. 53 00:06:01,146 --> 00:06:03,143 Хей "Хамър". - Кажи, приятелю. 54 00:06:03,244 --> 00:06:05,644 Ела тук и наблюдавай за вражески огън, става ли? 55 00:06:06,966 --> 00:06:08,126 Благодаря ти, човече. 56 00:06:12,123 --> 00:06:13,630 Как сте, полковник? 57 00:06:14,869 --> 00:06:15,897 Добре съм. 58 00:06:22,930 --> 00:06:24,027 Хей, Плоудън... 59 00:06:24,628 --> 00:06:27,628 имам лошо предчувствие за тази мисия, човече. 60 00:06:28,154 --> 00:06:30,429 Това означава, че се оставяме в ръцете на Господ. 61 00:06:31,447 --> 00:06:34,729 Хайде де, ще преживеем и това. Отиваме само да проверим. 62 00:06:35,995 --> 00:06:38,602 Виж, просто ми липсва моето момче. 63 00:06:42,432 --> 00:06:43,532 Знам. 64 00:06:44,519 --> 00:06:47,705 Но виж, той си е вкъщи и в безопастност. И те чака да се прибереш. 65 00:06:48,675 --> 00:06:49,870 Да, прав си. 66 00:06:51,813 --> 00:06:52,813 Ами ти? 67 00:06:53,414 --> 00:06:54,984 Свърза ли се с Кати, преди да излетим? 68 00:06:55,890 --> 00:06:56,957 Да. 69 00:06:57,558 --> 00:06:59,658 Да, опитах се да й се обадя, но тя не ми отговори. 70 00:06:59,882 --> 00:07:02,185 Не знам, най-вероятно е в къщата на майка си. 71 00:07:03,186 --> 00:07:04,786 Или се чука със съседа. 72 00:07:07,812 --> 00:07:12,099 Хей, влизаме вътре и излизаме, и ти знаеш това. 73 00:07:13,046 --> 00:07:15,254 Без лоши мисли. Разбрано? 74 00:07:19,983 --> 00:07:23,442 Място на пускане"БРАВО" Крайбрежието на Уругвай 75 00:07:25,469 --> 00:07:27,436 Делта, пригответе се за тръгване. 76 00:07:33,738 --> 00:07:35,933 Пази ми това, ако обичаш. 77 00:07:37,508 --> 00:07:39,079 Джак Лорд, отговори? 78 00:07:41,604 --> 00:07:44,623 - Хей! - Всичко ли е чисто за приземяване? 79 00:07:50,414 --> 00:07:53,723 Всичко е чисто, елате и се присъединете към купона. 80 00:07:53,966 --> 00:07:55,485 Разбрано. 81 00:08:06,638 --> 00:08:08,723 Заредете момчета. Ще действаме. 82 00:08:12,153 --> 00:08:15,949 Добре, движете се! Движете се! Давйте, давайте. 83 00:08:50,993 --> 00:08:53,261 Къде, по дяволите е нашият човек на земята? 84 00:08:58,796 --> 00:09:01,221 Приближава се един цивилен. На 100 метра е, Сър. 85 00:09:01,238 --> 00:09:02,660 Може да ни издаде. 86 00:09:05,280 --> 00:09:06,744 Да повикаме ли" Хелито" обратно? 87 00:09:08,476 --> 00:09:10,242 Полковник, Шарп, какво нареждате, Сър? 88 00:09:20,618 --> 00:09:22,324 Полковник, заповедта ви. 89 00:09:23,894 --> 00:09:26,656 Полковник, Шарп, имам нужда от заповед, тя се приближава, Сър. 90 00:09:34,226 --> 00:09:36,818 Полковник, Шарп, повтарям, имам нужда от заповед, Сър. 91 00:09:43,422 --> 00:09:45,252 Чакайте момчета. Тя е заредена. 92 00:09:46,058 --> 00:09:47,610 Сър, тя е заредена. 93 00:09:47,840 --> 00:09:50,004 Сър, повтарям, тя е заредена. 94 00:09:50,852 --> 00:09:52,382 Ще я застрелям, Сър. 95 00:09:55,210 --> 00:09:58,068 Мос, прикривай ме. - Никакви оръжия. 96 00:10:30,868 --> 00:10:32,866 Спрете стрелбата, това е заповед. 97 00:10:33,321 --> 00:10:35,572 Всички да спрат стрелбата, оставете оръжията на земята. 98 00:10:38,588 --> 00:10:39,676 Оставете оръжията на земята. 99 00:11:26,120 --> 00:11:27,342 Точно така. 100 00:11:28,845 --> 00:11:31,800 - Виждаш ли я, войнико? - Да. 101 00:11:33,806 --> 00:11:34,872 Това е жена ти. 102 00:11:36,421 --> 00:11:38,057 На ръба на скалата. 103 00:11:39,658 --> 00:11:41,212 Тя има нужда от помоща ти. 104 00:11:43,446 --> 00:11:45,211 Искаш ли да й спасиш живота... 105 00:11:46,053 --> 00:11:47,687 независимо от цената? 106 00:11:49,487 --> 00:11:53,374 Тогава, тярбва да си спомниш този момент за който ще си говорим след малко. 107 00:11:54,485 --> 00:11:56,738 Ясен ли съм? 108 00:11:57,149 --> 00:11:58,314 Да, Сър. 109 00:11:59,436 --> 00:12:00,989 Много добре. 110 00:12:01,090 --> 00:12:02,590 Самолетоносача " Клинтън" Атлантическия Океан 111 00:12:02,691 --> 00:12:06,891 Тук е 359 от Военноморския затвор. Искам разрешение за приземяване. 112 00:12:31,969 --> 00:12:35,102 Какво има, Коди? Забравил си как се отдава чест ли? 113 00:12:35,270 --> 00:12:38,871 Ами там от където идвам, от килията е малко по-различно, нали знаеш как е? 114 00:12:46,545 --> 00:12:47,874 Имаш поща. 115 00:12:49,503 --> 00:12:51,138 Това трябва да изчезне. 116 00:12:51,249 --> 00:12:55,988 О, разбирам. Нека ти задам един въпрос. 117 00:12:56,697 --> 00:13:00,513 Какъв глупак мислиш, че съм аз? Все още съм в затвора. 118 00:13:00,977 --> 00:13:03,444 Заради същото нещо, което ме караш да направя още веднъж. 119 00:13:04,478 --> 00:13:06,875 Наистина ли искаш да прекараш остатъка от живота си в затвора? 120 00:13:07,673 --> 00:13:09,156 Ами, фамилията ти? 121 00:13:12,638 --> 00:13:13,682 Вече ги няма. 122 00:13:15,567 --> 00:13:16,714 Ами екипът ти? 123 00:13:18,021 --> 00:13:19,243 Какво за моя екип? 124 00:13:19,344 --> 00:13:22,544 Имам разрешение да ви омилостивя всичките, напълно. 125 00:13:23,811 --> 00:13:26,157 - Напълно омилостивяване? - Напълно омилостивяване. 126 00:13:26,231 --> 00:13:30,104 - И по 100,000 на всеки. - Добре, 100,000 на всеки. 127 00:13:30,670 --> 00:13:33,145 Криминалните досиета и неплатените данъци. 128 00:13:35,944 --> 00:13:36,534 Кой е това? 129 00:13:36,535 --> 00:13:40,335 Нашата цел. Някой, който трябва да заличим, от вътрешните. 130 00:13:40,428 --> 00:13:42,739 Това е отвратително, аз не правя неща от този тип. 131 00:13:42,840 --> 00:13:44,440 Ами ако не е там? 132 00:13:44,539 --> 00:13:47,286 Там е, с още пет затворника. 133 00:13:47,387 --> 00:13:50,287 Трабва да го върнем обратно. За инструктажа. 134 00:13:50,388 --> 00:13:51,388 Защо? 135 00:13:51,489 --> 00:13:54,289 Защото, той може да си хареса някое от твоите момчета, Коди. 136 00:13:58,100 --> 00:13:59,728 Кой по дяволите е този? 137 00:13:59,985 --> 00:14:03,703 Агент, Флетчър. Той ще е с вас, но ти ще си този, който командва. 138 00:14:03,804 --> 00:14:08,104 Аз ще се навъртам, за да съм сигурен, че пиете хубаво кафе и си сменяте дрехите. 139 00:14:08,563 --> 00:14:09,687 Ами екипа ми? 140 00:14:14,799 --> 00:14:16,855 Хенри Ветеран: Английски С.А.С 141 00:14:16,856 --> 00:14:18,556 Специалност: Снайперист 142 00:14:22,161 --> 00:14:24,565 Чийф Английска Флота 143 00:14:24,566 --> 00:14:26,534 Специалност: Морски експерт, Подводничар, Експерт по Малокалибрени оръжия 144 00:14:28,245 --> 00:14:30,233 Луис Ветеран от Американската Флота 145 00:14:30,234 --> 00:14:32,354 Специалност: Навигатор 146 00:14:37,780 --> 00:14:40,055 O' Хърн Ветеран от Английската Флота 147 00:14:40,056 --> 00:14:41,770 Специалност: Инжинер, Бързи влизания 148 00:14:44,004 --> 00:14:46,322 Док Ветеран от Американската Флота 149 00:14:46,323 --> 00:14:49,250 Специалност: Медицина, Интелигентност 150 00:14:50,311 --> 00:14:53,295 Ендър Ветеран от Американската Армия 151 00:14:53,296 --> 00:14:55,210 Специалност: Експерт по експлозивите 152 00:14:56,708 --> 00:14:59,165 Ролинс Ветеран от Специалните Части 153 00:14:59,166 --> 00:15:00,645 Специалност Разпознавач, Експерт по Малокалибрени оръжия 154 00:15:05,907 --> 00:15:07,712 Доста време, Сър. 155 00:15:09,097 --> 00:15:12,309 Виждам ви без белезници. 156 00:15:12,509 --> 00:15:16,254 Не искам да си представяте, какво съм направил за да съм без тях. 157 00:15:16,549 --> 00:15:18,574 Това ще бъде ли като в добрите стари времена, Коди? 158 00:15:18,707 --> 00:15:20,743 Трябва да живееш, за да говориш за добрите стари времена. 159 00:15:21,447 --> 00:15:25,453 Тогава, защо президента ни е дал свободата и един Колт 45? 160 00:15:25,553 --> 00:15:28,186 Искаш да останеш в затвора и да те чукат до края на животати ли? 161 00:15:28,220 --> 00:15:32,875 Ти си този, който го чукат, духач такъв и тъпо копеле. 162 00:15:34,605 --> 00:15:37,488 Чуйте, чичо Сам има нужда от нас. 163 00:15:37,915 --> 00:15:39,755 А какво означава това... 164 00:15:39,756 --> 00:15:42,556 Той има нещо деликатно, което трябва да се свърши. 165 00:15:43,146 --> 00:15:46,002 Ако го направим както трябва, всички сме свободни. 166 00:15:46,003 --> 00:15:47,203 И много по-богати. 167 00:15:47,586 --> 00:15:51,185 Но ако го направим грешно, никой няма да разбере нищо. 168 00:15:51,282 --> 00:15:54,288 И какво предполага, че ние трябва да ти вярваме още веднъж? 169 00:15:54,388 --> 00:15:56,879 Вижте, лесно е. 170 00:15:56,880 --> 00:16:00,680 Идвате с мен, свършваме всичко добре и сме свободни. 171 00:16:01,625 --> 00:16:05,006 Или може да останете в затвора и да бъдете романтични с приятеля си. 172 00:16:05,940 --> 00:16:09,581 - Ами, ако просто избягаме? - Да, какво ще кажеш за това? 173 00:16:09,947 --> 00:16:12,561 И какво, ще пропуснете партито ли? Хайде де. 174 00:16:21,929 --> 00:16:25,203 Полковник, Коди, аз съм Д-р Сюзан Чапел. От Психологическата Част. 175 00:16:25,414 --> 00:16:28,295 Заповедите са да вземете всичко, което може да се използва от лабораторията 176 00:16:28,296 --> 00:16:29,196 и да унищожите всичко останало. 177 00:16:29,279 --> 00:16:32,175 Големи заповеди, добре. Това е ваш проблем сега. 178 00:16:35,432 --> 00:16:38,173 Не трябва ли да кажем на хората на Коди, какво стана с първия екип? 179 00:16:38,753 --> 00:16:43,617 Те са заменяеми. В случай, че агенцията не ви е казала, ние също сме такива. 180 00:16:43,718 --> 00:16:44,718 Готови ли сте? 181 00:16:45,347 --> 00:16:48,583 - Хайде да отидем и да убием някой. - Момчета, движете се. 182 00:16:48,684 --> 00:16:50,657 Хубав костюм, Полковник. 183 00:17:25,749 --> 00:17:27,008 Какво има в чантата? 184 00:17:27,058 --> 00:17:28,150 Кутийка с презервативи, 185 00:17:28,951 --> 00:17:30,951 и най-вероятно експлозиви, достатъчно за да взривят онова нещо, 186 00:17:30,952 --> 00:17:32,152 от лицето на земята. 187 00:17:42,050 --> 00:17:45,038 Добре, задръж спокойно, точно там долу. 188 00:17:45,285 --> 00:17:48,665 Самолета ще изчака извън нашите териториални води. 189 00:17:48,766 --> 00:17:51,366 Ако мисията бъде разкрита, оставаме на наша сметка. 190 00:17:52,180 --> 00:17:53,558 Вече сме свикнали на това. 191 00:17:53,859 --> 00:17:55,759 Така или иначе, не разчитам на тях. 192 00:18:01,782 --> 00:18:03,237 Добре, тръгваме. 193 00:18:07,645 --> 00:18:09,915 Давайте! 194 00:18:10,851 --> 00:18:12,481 Чисто е, идвайте. 195 00:18:14,933 --> 00:18:16,256 Къде отивате? 196 00:18:23,498 --> 00:18:25,760 Мислех, че никога няма да оставиш човек назад. 197 00:18:27,069 --> 00:18:29,083 Същото е: Не оставям никой човек назад 198 00:18:29,084 --> 00:18:30,984 ако не съм заинтерисуван за него. Разбираш ли. 199 00:18:31,076 --> 00:18:33,251 По дяволите, Коди. Ами ако наистина има засада там долу? 200 00:18:33,352 --> 00:18:35,052 Радвай се, че не е двоен агент. 201 00:18:36,288 --> 00:18:37,815 Никога няма да разберем това, нали? 202 00:18:41,311 --> 00:18:44,240 Свържиме с Лейдър. Имаме проблеми. 203 00:18:52,805 --> 00:18:56,879 Чуйте, имаме нови координати за новата зона на презимяване, близко до брега. 204 00:18:57,688 --> 00:19:00,322 И това ще е точно тук. 205 00:19:25,818 --> 00:19:26,973 Свали ги! 206 00:19:28,762 --> 00:19:29,797 Хайде де! 207 00:19:37,437 --> 00:19:39,818 Не се притеснявай, все още имаш шансове. 208 00:19:46,303 --> 00:19:48,379 Хей, в затвора ли си или си избягал? 209 00:19:48,541 --> 00:19:51,154 Ами това зависи. 210 00:19:52,047 --> 00:19:54,086 Чувстваш ли се отмъстителна, момиче? 211 00:19:54,751 --> 00:19:55,596 Винаги. 212 00:19:55,897 --> 00:19:58,897 Новата зона на презимяване, трябва да бъде" Звездна Нощ". 213 00:19:59,247 --> 00:20:01,869 Чули? "Звездна Нощ". Разбра ли? 214 00:20:01,980 --> 00:20:04,739 Да, разбрах. Ще съм там. 215 00:20:18,002 --> 00:20:20,515 Сър, от "Ханк". 216 00:20:23,866 --> 00:20:25,165 Коди е. 217 00:20:26,536 --> 00:20:28,432 Защо по дяволите са сменили зоната на приземяване, разбери? 218 00:20:28,605 --> 00:20:32,929 Още не сме разбрали, Сър. Трябва да е бил, Коди или Флетчър. 219 00:20:33,567 --> 00:20:35,101 Всъщност, вие очаквахте това. 220 00:20:35,102 --> 00:20:38,102 Разбира се, че го очаквах. Коди обича да усложнява живота на всеки. 221 00:20:38,286 --> 00:20:40,779 Това е което, Коди иска и това е което ние му даваме. 222 00:20:42,311 --> 00:20:47,112 Руйни на Майте 240 километра от Морската База. 223 00:20:47,428 --> 00:20:51,256 - Същия екип, който е бил в затвора. - Били са в затвора? 224 00:20:51,527 --> 00:20:53,547 Сложихме, Коди и екипа му в една подводница, 225 00:20:53,548 --> 00:20:56,648 за да открият Демаскез и да преговарят. 226 00:20:57,024 --> 00:20:59,055 Демаскез, беше толкова зареден с експлозиви, 227 00:20:59,056 --> 00:21:01,056 че можеше да ни изхвърли всичките от водата. 228 00:21:01,206 --> 00:21:03,874 Още един 11 Септември, само че в морето. 229 00:21:04,149 --> 00:21:07,824 И, Коди трябваше да превземе торпедната зала. Благодаря. 230 00:21:09,591 --> 00:21:10,633 Значи, той е отказал да изпълни заповедта. 231 00:21:10,634 --> 00:21:12,134 Той не е отказал да изпълни заповедта. 232 00:21:12,135 --> 00:21:14,735 С пътници или безпътници, този танк беше смъртоносен. 233 00:21:15,071 --> 00:21:17,028 И той знаеше това, преди всички нас. 234 00:21:17,085 --> 00:21:18,477 След това, ООН се намесиха. 235 00:21:18,633 --> 00:21:20,854 Те стигнаха до покрива и повикаха екипа на Травис. 236 00:21:21,055 --> 00:21:23,055 Екипа на Коди, беше отстранен. 237 00:21:23,362 --> 00:21:25,073 Всичко беше една политическа помия. 238 00:21:30,164 --> 00:21:33,670 Сега, въпросът е следния: Какво по дяволите е намисли сега? 239 00:21:50,768 --> 00:21:52,518 Господа, това е Дамита. 240 00:21:52,830 --> 00:21:56,124 Една от най-добрите в този бизнес. Здравей момиче, как си? 241 00:21:56,225 --> 00:21:58,725 От колко време, Коди? Прекалено дълго. 242 00:22:07,710 --> 00:22:11,049 Ти каза, че Американците няма да изпратят друг екип. 243 00:22:11,150 --> 00:22:15,450 Убиването на посланничката, беше една твоя глупава идея. 244 00:22:19,644 --> 00:22:21,317 Продукта е пробван. 245 00:22:21,898 --> 00:22:25,283 Единственото удоволствие, което някой учен получава. 246 00:22:26,714 --> 00:22:30,131 Сега, друг екип от Американци се е приземил. 247 00:22:30,856 --> 00:22:35,355 Не знам къде, но те ще дойдат тук. 248 00:22:36,462 --> 00:22:37,725 За това. 249 00:22:38,445 --> 00:22:40,572 Всички инструменти са портативни... 250 00:22:40,742 --> 00:22:44,562 ако, пътуваш с "Блупринтс". 251 00:22:45,613 --> 00:22:49,455 И те ще дойдат тук, за теб. 252 00:22:50,146 --> 00:22:51,672 Плоудън. 253 00:22:52,569 --> 00:22:54,331 Чувствам се заплашен. 254 00:23:05,226 --> 00:23:08,712 Знаеш, какво ще стане с теб, ако аз умра? 255 00:23:08,819 --> 00:23:11,605 Не мога да кажа, че не съм любопитен 256 00:23:12,521 --> 00:23:14,124 Ами ти, Плоудън? 257 00:23:15,033 --> 00:23:18,915 Ще оставиш този човек, да бутне фамилията ти от скалата? 258 00:23:19,677 --> 00:23:21,815 Не съм аз военният престъпник, тук! 259 00:23:21,915 --> 00:23:26,686 Не, ти си просто един стар войник. Който иска да оправлява собствена страна. 260 00:23:26,986 --> 00:23:33,331 И има нужда от мен, за да си сигурен, че някой, някъде слуша. 261 00:23:36,249 --> 00:23:41,267 Между другото, колко пари Америка предлага за главата ти? 262 00:23:41,309 --> 00:23:43,561 Малко е късно за това, не мислиш ли? 263 00:23:44,426 --> 00:23:46,508 Спарямо това, колко съм ценен сега. 264 00:23:46,608 --> 00:23:50,879 O, и... ако търсите Американци, генерале. 265 00:23:52,572 --> 00:23:54,757 Опитай се да преминеш през коридорите. 266 00:23:54,845 --> 00:23:56,242 Свободно, войнико? 267 00:24:17,539 --> 00:24:19,309 Таксито е от вън. 268 00:24:19,410 --> 00:24:20,710 Малко е закъсняло, не мислиш ли? 269 00:24:21,440 --> 00:24:23,917 Ами, Шарп и останалите затворници? 270 00:24:24,038 --> 00:24:27,233 Не се притеснявай за тях, те са моя Троянски кон. 271 00:25:31,871 --> 00:25:33,417 Трима души ще оправляват сами цяла подводница? 272 00:25:33,418 --> 00:25:35,018 Той казва, че може да я оправлява и самичък. 273 00:25:35,133 --> 00:25:37,854 - О' Хърн, машинното. - Знам, знам. 274 00:25:41,221 --> 00:25:43,474 Господи, всичкото е на Испански. 275 00:25:43,640 --> 00:25:45,769 Добре дошъл в моя свят, братле. 276 00:25:47,987 --> 00:25:50,049 В случай, че екипа на Коди се появи... 277 00:25:50,232 --> 00:25:54,927 оставям му моята армия, да го посрещне с "Добре Дошъл", по Южно-Американски начин. 278 00:27:33,404 --> 00:27:34,926 Тя го оправи. 279 00:27:37,353 --> 00:27:40,753 Не знам, защо 2,000 войника я наричат "дъха". 280 00:27:51,475 --> 00:27:54,254 Даже и в пламъците се вижда затвореното им гърло. 281 00:27:54,528 --> 00:27:56,621 Те даже и не викат. 282 00:28:00,161 --> 00:28:02,321 Мамка му, извинявам се за "Цопванията". 283 00:28:06,171 --> 00:28:08,735 "Алигатор", видял съм някой хора да се променят в затвора. 284 00:28:08,736 --> 00:28:10,136 Но не мисля, че ти си се променил. 285 00:28:10,335 --> 00:28:12,912 Понякога, промените не са чак толкова добро нещо, Коди. 286 00:28:13,279 --> 00:28:14,991 Е, това е вярно. 287 00:28:15,314 --> 00:28:16,900 Хайде да превземем това място. 288 00:29:46,271 --> 00:29:49,898 О'Хърн, какво става там долу? Имам нужда от "енергия". 289 00:29:50,194 --> 00:29:53,513 Добре, но това е скапана антика. 290 00:30:08,491 --> 00:30:11,280 Изглежда, че са само шест, Алигатор. 291 00:30:13,323 --> 00:30:14,804 Хайде, по бързайте! 292 00:30:21,942 --> 00:30:23,204 По дяволите. 293 00:30:26,785 --> 00:30:27,898 Коди, имаме проблем. 294 00:30:27,899 --> 00:30:29,599 Имаме си шибана армия, която идва срещу нас. 295 00:30:29,699 --> 00:30:32,199 Добре, Алигатор. Изкарай пленниците от клетките. 296 00:30:33,135 --> 00:30:35,253 - Качи ги на подводницата. - Разбрано. 297 00:30:35,267 --> 00:30:38,327 Имаш десет минути, за да си махнеш белия задник от тук, чули ме? 298 00:30:44,214 --> 00:30:46,184 Свали тези мъже тук долу. 299 00:30:46,924 --> 00:30:49,904 Добра идея. Това ли ни завеща бъдещето? 300 00:30:50,024 --> 00:30:51,698 Просто го направи. 301 00:31:09,184 --> 00:31:11,863 Док, имам нужда от теб. 302 00:31:22,803 --> 00:31:24,069 По дяволите. 303 00:31:27,115 --> 00:31:30,067 - Изглежда, че Лейдър е избягал, нали? - Свалете тези мъже долу. 304 00:31:32,957 --> 00:31:34,112 Хилан! 305 00:31:40,923 --> 00:31:42,679 Двойно осигуряващо се копеле. 306 00:32:17,166 --> 00:32:18,228 Помощ. 307 00:32:18,802 --> 00:32:21,907 Майната ти! Кажи ми, коледата на баща ти. 308 00:32:22,014 --> 00:32:25,674 - Помогни ми. - По дяволите. 309 00:32:36,588 --> 00:32:38,364 Сега искам отговори. 310 00:32:44,983 --> 00:32:47,035 Побързайте, те пробиват. 311 00:32:55,891 --> 00:32:58,476 Хайде! Хайде! Давай те. 312 00:33:26,433 --> 00:33:27,565 Дамита! 313 00:33:34,236 --> 00:33:35,421 Ето, хвани! 314 00:35:17,720 --> 00:35:20,460 Хайде де, не съм ви някаква скапана детегледачка. 315 00:35:40,630 --> 00:35:42,035 Под водата сме. 316 00:35:42,492 --> 00:35:43,756 И аз също. 317 00:36:01,239 --> 00:36:02,579 Ключовете. 318 00:36:08,251 --> 00:36:09,922 Кои по дяволите са тези типове? 319 00:36:11,114 --> 00:36:14,693 Хенри, кажи на моите момчета да си оставят оръжията в оръжейната, разбра ли? 320 00:36:14,812 --> 00:36:15,873 Разбрано. 321 00:36:16,348 --> 00:36:17,611 Познай, Лу. 322 00:36:20,343 --> 00:36:22,353 Не си в гетото, сега. 323 00:36:24,480 --> 00:36:25,992 Експлозивите, Чийф. 324 00:36:28,781 --> 00:36:32,511 Чапъл... благодаря. Ти също, Джон Уейн. 325 00:36:34,380 --> 00:36:35,807 Да, Сър. 326 00:36:37,856 --> 00:36:39,340 Благодаря. 327 00:36:40,686 --> 00:36:44,176 OХърн, кажи ми скороста на "полета". Трябва да минем през този тежък момент. 328 00:36:46,530 --> 00:36:50,062 - Коди, трябва да говоря с теб. - Разбира се, Госпожо. 329 00:36:50,984 --> 00:36:54,376 Чийф, насочи тази кучка към нашата страна, чули? 330 00:36:58,539 --> 00:37:00,568 Кажи ми, какво разбра. 331 00:37:01,203 --> 00:37:03,825 - Знаеш какви бяха заповедите, Коди? - Да, Госпожо. 332 00:37:03,994 --> 00:37:06,193 Това, което мога да кажа аз е, че мисията беше изпълнена. 333 00:37:06,194 --> 00:37:08,794 Разрушихме базата и спасихме затворниците. 334 00:37:10,593 --> 00:37:13,686 Не, не успяхме. Лейдър, все още е на свобода. 335 00:37:13,787 --> 00:37:15,287 Това, вече не е моя работа. 336 00:37:17,464 --> 00:37:19,574 Но трябва да е. 337 00:37:19,897 --> 00:37:22,474 Това е причината, заради която ме накараха да дойда с вас. 338 00:37:23,348 --> 00:37:25,848 Имаме късмет, че са били по-невнимателни от клолкото си мислех, че ще са. 339 00:37:25,849 --> 00:37:27,149 Какво има на това? 340 00:37:27,260 --> 00:37:29,970 Съдържа всичките файлове от работата на Лейдър. 341 00:37:30,604 --> 00:37:32,572 Погледни ги и виж дали ще успееш да ги разгадаеш. 342 00:37:32,573 --> 00:37:33,773 Може да ти обяснят доста. 343 00:37:33,808 --> 00:37:34,773 Но не го губи. 344 00:37:34,884 --> 00:37:37,126 Може да е единственото нещо, което ще те задържи жив. 345 00:37:38,408 --> 00:37:40,808 Тогава ни остава да се надяваме, че това нещо няма да ни убие и двама ни. 346 00:37:40,909 --> 00:37:42,809 Просто дръж диска с данните на сигурно. 347 00:37:43,607 --> 00:37:45,807 Аз няма да отговарям за това, ако го изгубиш. 348 00:37:45,908 --> 00:37:47,308 И ни излъга заради това. 349 00:37:49,820 --> 00:37:51,489 Хей, Луй. 350 00:37:52,189 --> 00:37:53,923 Пусни радиото, момче. 351 00:38:14,232 --> 00:38:15,836 На кораб пълен с изплашени момчета, 352 00:38:15,837 --> 00:38:18,037 мисля, че едно момиче знае как да набере точки. 353 00:38:18,601 --> 00:38:21,194 - Не съм ли права, Хенри? - Както искаш. 354 00:38:28,287 --> 00:38:30,318 Разхлаждате обстановката ли, момичета? 355 00:38:34,991 --> 00:38:37,124 Та значи, какво всъщност правиш тук? 356 00:38:38,337 --> 00:38:40,159 Това е секретна информация. 357 00:38:44,282 --> 00:38:46,024 Убила ли си някой до сега? 358 00:38:46,449 --> 00:38:48,184 Денят още не е свършил. 359 00:38:48,858 --> 00:38:51,136 Виждам, че си мислиш, че знаеш как става това. 360 00:38:51,513 --> 00:38:54,476 Не, но съм сигурна, че ти ще ми покажеш. 361 00:38:55,253 --> 00:38:56,997 О, ножът ми е тук. 362 00:38:58,127 --> 00:39:01,379 Защо не се опиташ да ме намушкаш? И после ще пробвам аз. 363 00:39:17,514 --> 00:39:20,606 - Първи урок: Не обичам тайните. 364 00:39:27,293 --> 00:39:31,737 - Втори урок: Познавам, Коди от доста дълго време. 365 00:39:32,554 --> 00:39:34,268 Сега е мой ред. 366 00:39:44,511 --> 00:39:47,696 - Трети урок: Никога не съди за книгата по корицата й. 367 00:39:49,800 --> 00:39:52,409 И за петте години в щаба на морската флота, които също не се броят. 368 00:40:03,774 --> 00:40:06,940 Сър, сонара засече движение на някаква подводница. 369 00:40:07,481 --> 00:40:11,006 ...клас "Орборон", дву витлова. 370 00:40:11,235 --> 00:40:14,006 Предните туби са на 25 "кликс". 371 00:40:15,066 --> 00:40:16,291 Нека да позная. 372 00:40:17,012 --> 00:40:20,525 - Мястото и на тръгване е Браво, нали? - Да, сър. 373 00:40:27,902 --> 00:40:29,273 Как е той? 374 00:40:34,402 --> 00:40:36,737 Ако имаш нужда от помощ, ще съм в машинното отделение. 375 00:41:15,929 --> 00:41:17,648 - Добре ли си? - Да, сър. 376 00:41:42,511 --> 00:41:45,119 - Нещо не е както трябва. - Знам. 377 00:41:47,039 --> 00:41:49,327 Истината е, че нищо не е свършило докато те не кажат така. 378 00:41:49,736 --> 00:41:52,178 По дяволите, Алигатор, продължаваш да ме копираш. 379 00:41:54,532 --> 00:41:56,835 Ще продължа да наглеждам оръжията, за да не ги вземе някой случайно. 380 00:42:26,366 --> 00:42:27,998 Някакъв проблем ли има? 381 00:42:28,683 --> 00:42:31,739 Ами... да, горе долу. 382 00:42:31,865 --> 00:42:37,310 Кажи ми, кажи ми, кажи ми. Защо се чувствам толкова странно? 383 00:42:38,189 --> 00:42:39,814 Какво знаеш за "Куклата Убиец". 384 00:42:39,815 --> 00:42:43,215 И какво общо има това с терористите, които имаме на тази подводница? 385 00:42:43,416 --> 00:42:45,722 Момчетата от "СИК БЕЙ", всичките са терористи. 386 00:42:46,402 --> 00:42:49,255 Те бяха първият тактически екип, който трябваше да залови, Лейдър. 387 00:42:49,527 --> 00:42:53,643 Те са войници, точно като теб. Добри войници. 388 00:42:55,084 --> 00:42:56,283 Те са от нашите? 389 00:42:57,947 --> 00:43:01,108 Кажи ми, защо оковавам във вериги добри войници? 390 00:43:01,506 --> 00:43:04,057 Защото те не са. Вече не са. 391 00:43:06,093 --> 00:43:07,657 Промили са им мозъците. 392 00:43:10,445 --> 00:43:11,958 Сега те са врага. 393 00:43:12,558 --> 00:43:14,080 И няма връщане обратно. 394 00:43:24,886 --> 00:43:27,908 Какво ни казваш? Че всичко това е заради промиване на мозъци? 395 00:43:28,073 --> 00:43:29,490 Трябваше да имаме някаква база. 396 00:43:29,629 --> 00:43:31,383 И знаеш ли, кое е най-гадната част в това? 397 00:43:31,384 --> 00:43:34,384 Трябваше да знам, трябваше да узная за това преди доста време. 398 00:43:48,902 --> 00:43:49,652 Намери момчетата ми 399 00:43:49,653 --> 00:43:52,053 и ги доведи веднага тук. Трябва да говоря с всички тях. 400 00:43:52,226 --> 00:43:55,281 Добре. Свърши ли? 401 00:44:05,227 --> 00:44:07,123 Това нещо трябва да спре. 402 00:44:13,434 --> 00:44:14,999 Вярваш ли на тази"кучка"? 403 00:44:15,726 --> 00:44:19,515 OХърн, какво става? Все още нямам пълна мощност. 404 00:44:20,344 --> 00:44:22,787 Отивам горе, да проверя клапаните. 405 00:44:25,235 --> 00:44:29,983 OХърн! O`ХХърн! 406 00:44:30,184 --> 00:44:34,435 Не разбирам, ако те са от нашите, защо не ни казаха? 407 00:44:34,529 --> 00:44:36,109 Мисля, че всички сме заменяеми, 408 00:44:36,210 --> 00:44:38,210 точно, като първите момчета, който са дошли. 409 00:44:38,655 --> 00:44:40,412 OХърн! 410 00:44:43,566 --> 00:44:44,987 OХърн! 411 00:44:46,108 --> 00:44:48,786 Мисля си, да взема тази група от осемнайсетте... 412 00:44:48,920 --> 00:44:50,858 да ги кача на "Зодиака"... 413 00:44:51,051 --> 00:44:52,745 и да им покажа правилната посока. 414 00:45:05,542 --> 00:45:07,825 Мисля, че всички трябва да се махнем от тази подводница. 415 00:45:09,295 --> 00:45:12,179 Отиди и доведи момчетата тук и ще гласуваме за това. 416 00:45:14,984 --> 00:45:16,148 Имаш моят глас. 417 00:45:31,082 --> 00:45:33,801 По дяволите, ще се удавим всички в тази скапана машина. 418 00:45:45,262 --> 00:45:47,109 Kакво, да не си се изгубил? 419 00:45:50,766 --> 00:45:51,877 Хей! 420 00:45:56,303 --> 00:45:57,359 Хей! 421 00:46:26,762 --> 00:46:29,505 Не се движи! Дори не си и помисляй. 422 00:47:21,812 --> 00:47:24,010 Гадно копеле, дезертьор. 423 00:47:40,106 --> 00:47:42,061 Взимам управлението върху тази подводница. 424 00:47:42,136 --> 00:47:45,213 Ами тогава, мисля че ще трябва да ме убиеш, предполагам. 425 00:48:14,573 --> 00:48:16,025 Каква срамота. 426 00:48:33,673 --> 00:48:35,038 Използвай го или го пусни. 427 00:48:35,403 --> 00:48:37,928 U.S.S Clinton, U.S.S Clinton. Чувате ли ме? 428 00:48:38,029 --> 00:48:40,229 Смени посоката, потопи ни. 429 00:48:40,968 --> 00:48:41,968 Чу го. 430 00:48:42,402 --> 00:48:46,160 - Аз съм, шибан"СМЕЛЧАГА". - Гадни копелета. 431 00:48:46,184 --> 00:48:49,123 U.S.S Clinton, тук е Алкатрас, чувате ли ме? 432 00:48:49,452 --> 00:48:52,580 Хората на Лейдър, завземата управлението върху подводницата. Чувате ли ме? 433 00:48:52,780 --> 00:48:54,699 Мислите си, че знаете как се управлява една подводница ли? 434 00:48:58,412 --> 00:48:59,709 А тя знае ли? 435 00:49:00,564 --> 00:49:01,654 Сега. 436 00:49:02,489 --> 00:49:04,689 Потопи, скапаната подводница. 437 00:49:19,934 --> 00:49:23,024 U.S.S Clinton, чувате ли? 438 00:49:23,105 --> 00:49:27,456 Оператор на Алкатрас, изчакай. Засичаме координатите ви. 439 00:49:38,466 --> 00:49:39,600 Коди! 440 00:49:43,566 --> 00:49:46,316 Говорих по радиото с Клинтън и им казах за хората на Лейдър. 441 00:49:47,507 --> 00:49:48,820 Направила си какво? 442 00:49:49,551 --> 00:49:51,849 Може би, току що подписа нашата смъртна присъда. 443 00:49:52,230 --> 00:49:53,558 С Коди или без Коди, 444 00:49:53,559 --> 00:49:56,459 хората на Лейдър, не трябва да придобиват управлението на подводницата. 445 00:49:56,834 --> 00:49:59,536 Когато се появят на повърхноста, стреляй. 446 00:50:18,327 --> 00:50:20,675 Алкатрас, чувате ли? 447 00:50:20,776 --> 00:50:22,176 Не отговарят, Сър. 448 00:50:22,583 --> 00:50:24,149 По дяволите! 449 00:50:24,409 --> 00:50:25,649 Назад. 450 00:50:31,504 --> 00:50:33,586 Издигни я и спаси подводницата. 451 00:50:35,553 --> 00:50:36,829 Направи го веднага. 452 00:50:37,576 --> 00:50:39,102 Хей, Елвис! 453 00:50:39,214 --> 00:50:41,665 Това не е добре за теб, ако не искаш да умреш. 454 00:50:41,766 --> 00:50:43,366 - Трябва да задвижим подводницата. - Какво правиш? 455 00:50:43,467 --> 00:50:45,867 Нищо, нищо, аз съм тук само да помогна. 456 00:50:45,895 --> 00:50:47,908 Махни се от там. 457 00:50:49,529 --> 00:50:50,880 Защо се изкачваме? 458 00:50:57,601 --> 00:50:59,500 275 метра и ще се покаже. 459 00:50:59,539 --> 00:51:01,479 Подводницата се подготвя да излезе на повърхността, Сър. 460 00:51:01,631 --> 00:51:03,110 Приготви ракетата за изстрелване. 461 00:51:07,092 --> 00:51:08,700 Казах да легнеш. 462 00:51:09,888 --> 00:51:11,647 Направи го или всички ще умрете. 463 00:51:27,103 --> 00:51:28,603 Пригответе се за изстрелването. 464 00:51:40,153 --> 00:51:41,654 Отивам да приготвя спасителната лодка. 465 00:51:50,801 --> 00:51:54,282 - Алигатор, имаме три минути. - Разбрано, Сър. 466 00:51:56,074 --> 00:51:57,238 Стреляйте. 467 00:52:21,314 --> 00:52:22,555 Две минути. 468 00:52:59,193 --> 00:53:00,601 Мамка му. 469 00:53:01,687 --> 00:53:04,687 Предполагам, че това е най-дългоочакваният момент в затвора. 470 00:53:04,936 --> 00:53:06,128 Ами... 471 00:53:07,122 --> 00:53:10,332 мисля че ние тримата, бяхме погребани в морето. 472 00:53:21,491 --> 00:53:23,861 Информирай "Белия Дом", че ситуацията е под контрол. 473 00:53:23,862 --> 00:53:25,262 Да, Сър. 474 00:53:30,838 --> 00:53:33,064 - Та значи, къде са ми парите? - Парите? 475 00:53:34,511 --> 00:53:36,879 Да, това което се разбрахме в замяна на моето сътрудничество. 476 00:53:37,014 --> 00:53:40,764 Половината сега и другата половина, когато завършите с целите си. 477 00:53:40,977 --> 00:53:43,902 Ще се разберем за това, когато влезем вътре. 478 00:53:44,102 --> 00:53:45,987 Всичко е наред, може да минете. 479 00:53:52,061 --> 00:53:56,036 "КЕЛИН ДАЙЛ ЦЕНТЪР". 480 00:54:08,412 --> 00:54:11,062 Кои мислите, че следи това, което тези сателити виждат? 481 00:54:11,163 --> 00:54:12,363 Никой не ни гледа. 482 00:54:12,637 --> 00:54:15,340 Може би си забравил, Ейдриян... ти си мъртъв. 483 00:54:15,390 --> 00:54:18,930 Не съм забравил това, но се надявам, че наистина не наблюдават. 484 00:54:21,143 --> 00:54:24,204 Значи, ако си мъртъв... 485 00:54:24,929 --> 00:54:26,182 ще ти покажа наоколо. 486 00:54:27,490 --> 00:54:29,251 Благодаря за докарването. 487 00:54:30,859 --> 00:54:31,936 Още една до десет. Готово. 488 00:54:32,044 --> 00:54:35,484 Ел Диабло 160 километра северно от Монтевидео. 489 00:54:35,685 --> 00:54:37,258 Дръжте си очите отворени. 490 00:54:39,259 --> 00:54:41,259 По дяволите! 491 00:54:42,855 --> 00:54:46,670 Тежестта на вратът ти, от сега на татък? Аз ще сън новият ти шеф... 492 00:54:46,740 --> 00:54:48,966 една пиявица, хваната на гърдите ти. 493 00:54:49,092 --> 00:54:51,992 И това не е важно? Защо ли това не ме очудва? 494 00:54:52,093 --> 00:54:53,993 Аз съм просто един скаут, който развива таланта си. 495 00:54:54,072 --> 00:54:55,346 - Флетчър. - Какво има? 496 00:54:55,347 --> 00:54:57,547 Познай, кой току що е пристигнал в Ел Диабло. 497 00:54:58,076 --> 00:54:59,362 - Коди? - Да, Сър. 498 00:54:59,563 --> 00:55:00,863 Господи. 499 00:55:00,958 --> 00:55:04,916 - Дупка във веригата ти ли, Флетчър? - Освен, че той не е поканен. 500 00:55:08,903 --> 00:55:12,355 Има демонстрация на площада. Ще се се подсигуря, че нашия шофьор 501 00:55:12,356 --> 00:55:14,256 ще ти направи пълна обиколка, точно през средата й. 502 00:55:14,355 --> 00:55:17,425 Ще има с кой да се запознаеш, когато отидеш там. 503 00:55:18,049 --> 00:55:19,893 Ето за това, аз получавам голямата кутия. 504 00:55:21,382 --> 00:55:24,020 Обожавам да работя с професионалисти. 505 00:55:26,175 --> 00:55:29,651 На диска, видях името на една компания, КЕЛИН ДАЙЛ. 506 00:55:29,752 --> 00:55:30,652 И какво толкова? 507 00:55:30,719 --> 00:55:32,252 Нека ти кажа нещо... 508 00:55:32,617 --> 00:55:34,529 когато той разбере, че имаме диска... 509 00:55:34,970 --> 00:55:37,694 той ще тръгне на лов за нас. 510 00:55:39,082 --> 00:55:40,469 Тогава, къде отиваме? 511 00:55:40,565 --> 00:55:41,887 На лов за него. 512 00:55:45,866 --> 00:55:47,201 ДА ЖИВЕЕ ПРЕЗИДЕНТА 513 00:55:53,050 --> 00:55:54,932 МОНТЕВИДЕО ПЛОЩАД НА НЕЗАВИСИМОСТТА 514 00:56:12,700 --> 00:56:14,952 Готов ли си да танцуваш с дявола? 515 00:56:15,764 --> 00:56:18,633 Вече съм го правил, в прекалено много случай. 516 00:56:20,738 --> 00:56:26,573 Д- р Ейдриян Лейдър, позволете ми да представя сеньор Алберто Сандро. 517 00:56:26,708 --> 00:56:30,619 Д- р Лейдър, добре дошъл, на острова на фантазиите. 518 00:56:30,784 --> 00:56:33,317 Надявам се, че всичко е по ваш вкус. 519 00:56:33,486 --> 00:56:36,526 Изпълнихме вашите точни инструкции. 520 00:56:40,170 --> 00:56:45,336 Вашата стая за живеене е в дъното на коридора и се надявам, че ще ви хареса. 521 00:56:46,447 --> 00:56:50,035 Знаеш ли? Това, беше което и генерала ми каза. 522 00:56:50,790 --> 00:56:54,246 Точно, преди Америка да взириви това проклето нещо над главата ми. 523 00:56:54,446 --> 00:56:59,201 Правителствата винаги преувеличават, когато има някакъв риск. 524 00:56:59,294 --> 00:57:03,281 Но ние корпорацийте, виждаме потенциала малко по-рано. 525 00:57:03,554 --> 00:57:05,624 Независимо, че сте от една и съща страна? 526 00:57:06,283 --> 00:57:09,866 Аз не съм замесен... официално. 527 00:57:11,206 --> 00:57:12,627 И това е проблем. 528 00:57:13,141 --> 00:57:17,794 Защото нашият преизбран президент не е почитател на големия бизнес. 529 00:57:18,583 --> 00:57:22,371 Тази млада госпожица, е много важна връзка. 530 00:57:22,571 --> 00:57:24,683 Тя е сгодена за президента. 531 00:57:24,684 --> 00:57:27,384 И трябва да я върнем до един час. 532 00:57:27,939 --> 00:57:29,298 Забавлявайте се докторе. 533 00:57:31,397 --> 00:57:32,570 Включете я към машината. 534 00:57:51,396 --> 00:57:53,262 Този Лейдър, какво мислиш за него? 535 00:57:53,594 --> 00:57:55,477 Може ли да му се има доверие? 536 00:57:57,021 --> 00:57:58,413 По никакъв начин. 537 00:57:59,365 --> 00:58:00,650 Той не приема заповеди. 538 00:58:00,651 --> 00:58:02,351 Имаме нужда от някой по-покорен. 539 00:58:02,942 --> 00:58:04,312 Някой с който можем да работим. 540 00:58:04,313 --> 00:58:05,713 И мисля, че... 541 00:58:05,772 --> 00:58:08,090 ако Коди и екипът му оцелеят... 542 00:58:08,917 --> 00:58:09,730 ние, може би току що си разрешихме проблемите. 543 00:58:09,800 --> 00:58:10,874 Не разбирам. 544 00:58:10,875 --> 00:58:14,475 Остави това на мен. Ти ми трябваш, за да заведеш, Сюзан до параклиса. 545 00:58:15,438 --> 00:58:17,043 Жива. 546 00:58:54,697 --> 00:58:56,405 Какво е това? 547 00:58:59,274 --> 00:59:01,832 Нацистите са го използвали, като серум на истината. 548 00:59:02,344 --> 00:59:06,760 Предизвиква дезориентация и парализа в по-големи дози. 549 00:59:07,110 --> 00:59:10,634 Ползвам го, като средство за подготвяне на мозъчното състояние. 550 00:59:10,972 --> 00:59:15,210 Забави малко. Сандро ми каза да записвам всичките неща внимателно. 551 00:59:15,268 --> 00:59:16,745 - Разбира се, продължавай. - Добре. 552 00:59:17,346 --> 00:59:19,515 Но не се сещай за тях. 553 00:59:38,832 --> 00:59:42,468 Обичам да ходя по средата на голяма тълпа... 554 00:59:42,522 --> 00:59:44,639 която ни дава добро прикритие, за действие. 555 00:59:44,640 --> 00:59:46,340 Те се удрят един друг. 556 00:59:46,439 --> 00:59:48,280 Прилича на мач от английската лига. 557 00:59:48,441 --> 00:59:51,562 Ами, не знам. Никога не съм виждал английски футболен двубой, но... 558 00:59:51,590 --> 00:59:56,497 залагам живота си, че някой ни е приближил до това и го е подготвил. 559 00:59:56,628 --> 00:59:59,404 И се обзалагам, че някой от хората на Лейдър, 560 01:00:00,128 --> 01:00:02,365 са някъде наоколо и ни чакат да пристигнем на този площад. 561 01:00:03,787 --> 01:00:06,712 - Тогава, какво имаш на ум, Коди? - Знаеш ли нещо, Хенри? 562 01:00:07,799 --> 01:00:10,468 Или ги оставяме те да дойдат за нас, или ние отиваме за тях. 563 01:00:10,971 --> 01:00:14,236 Те вече имаха тази възможност. Мисля, че сега е наш ред. 564 01:00:14,418 --> 01:00:17,169 - Точно така. - Но нека ти кажа нещо... 565 01:00:19,047 --> 01:00:21,740 ако искаш да хванеш някаква риба, ще трябва да използваш и стръв. 566 01:01:04,430 --> 01:01:07,310 Видях го. Първия етаж, на дванайсет часа. 567 01:01:07,639 --> 01:01:08,788 Видя ли това? 568 01:01:09,437 --> 01:01:10,480 Да. 569 01:01:11,360 --> 01:01:13,288 - Направи което трябва. - Добре. 570 01:01:25,036 --> 01:01:26,302 Лейдър! 571 01:01:29,333 --> 01:01:31,070 Твоето момче, Плоудън в хотела. 572 01:01:31,071 --> 01:01:33,971 Видяло е Коди и приятелите му, но не иска да ме слуша, справи се с него. 573 01:01:34,124 --> 01:01:35,737 Това предаване, напълно свободно ли е? 574 01:01:35,937 --> 01:01:39,751 Това е сателитен телефон... разбира се, че е некодирано. 575 01:01:39,852 --> 01:01:41,452 Просто му дай, скапаната заповед. 576 01:01:44,262 --> 01:01:49,476 ...Първото официално сгодяване на президента. 577 01:01:50,894 --> 01:01:51,943 Чуй ме Плоудън. 578 01:01:52,501 --> 01:01:54,821 Искаш ли да помогнеш на жена си, да се махне от ръба на скалата? 579 01:01:55,985 --> 01:01:59,800 - Какво искаш да направя? - Трябва да заличиш този, Коди. 580 01:02:01,543 --> 01:02:02,843 Няма проблем. 581 01:02:11,559 --> 01:02:12,525 Доволен ли си? 582 01:02:12,526 --> 01:02:15,426 Ще бъда, когато Коди е мъртъв. Съобщи ми веднага след като това стане. 583 01:02:19,944 --> 01:02:21,469 Виждам жената. 584 01:02:26,075 --> 01:02:27,767 Елате с нас, разбрахте ли? 585 01:02:29,150 --> 01:02:33,150 Хей, какво правите? 586 01:02:35,497 --> 01:02:37,560 Всички, стойте спокойно, спокойно. 587 01:02:39,195 --> 01:02:41,014 Къщата за среща е на тринайсет часа. 588 01:03:02,865 --> 01:03:04,573 Предполагам, че не си от обслужване по стаите? 589 01:03:06,510 --> 01:03:08,434 Значи, все пак винаги си имал мозък. 590 01:03:11,636 --> 01:03:13,676 Какво ще бъде следващото ти движение войнико? 591 01:03:15,597 --> 01:03:18,147 Мислиш ли, че съм тук да играя шибан шах? 592 01:03:56,290 --> 01:03:57,697 Довърши ме. 593 01:04:06,284 --> 01:04:08,309 Шах и шибан мат. 594 01:04:17,193 --> 01:04:18,576 Как ще го направим? 595 01:04:19,961 --> 01:04:22,949 Не се притеснявайте за Чапел, Америка ще се погрижи за нея. 596 01:04:23,168 --> 01:04:25,895 Флетчър, трябва да има голям интерес към тази "Кукла Убиец". 597 01:04:25,961 --> 01:04:26,729 "Кукла Убиец"? 598 01:04:26,730 --> 01:04:30,430 Това е някакъв специален технологичен компонент. 599 01:04:30,658 --> 01:04:33,839 По дяволите, този агент няма да се откаже. 600 01:04:34,015 --> 01:04:36,785 Какво една частна компания, може да иска от човек, като Лейдър? 601 01:04:36,985 --> 01:04:38,100 Какво ни интерисува това? 602 01:04:38,101 --> 01:04:40,901 Интерисувани, защото не знаем, кой също е дошъл с Лейдър. 603 01:04:41,100 --> 01:04:44,832 Трябва да свършиме с това самите ние. Ние вече знаем прекалено много. 604 01:04:45,033 --> 01:04:46,933 И те няма да спрат, докато не ни елиминират. 605 01:04:47,329 --> 01:04:48,736 Елиминират? 606 01:04:54,602 --> 01:04:56,457 Познавам това почукване. 607 01:04:58,542 --> 01:05:00,857 - Какво пропуснах? - Проблеми. 608 01:05:01,870 --> 01:05:03,247 Помислих, че може да искаш това. 609 01:05:03,880 --> 01:05:06,468 Мислех, че няма връзка, ще се свържем ли с някой? 610 01:05:06,506 --> 01:05:08,211 Може би, ще трябва да направя това. 611 01:05:08,391 --> 01:05:11,175 Луис, мислиш ли, че ще можеш да разкодираш този сателитен телефон? 612 01:05:12,466 --> 01:05:15,194 Направи ми услуга, скъпа. Донеси ми нещо за пиене, че нещо съм пресъхнал. 613 01:05:15,295 --> 01:05:18,195 - Вземи си самичък. - Виждаш ли, тя е една от нашите. 614 01:05:21,554 --> 01:05:22,940 Какво искаше да кажеш с това, че имахме проблеми? 615 01:05:23,194 --> 01:05:24,888 Това е доклад на "Интел" 616 01:05:25,089 --> 01:05:28,189 Флетчър, вече е се е свързал с новия посланник. 617 01:05:28,653 --> 01:05:31,681 - И не е кучка? - Тогава, какво можем да направим? 618 01:05:31,747 --> 01:05:33,358 Ами аз имам няколко идей. 619 01:05:33,359 --> 01:05:36,459 Не са кой знае какво, но ще отида да посетя посланника. 620 01:05:36,658 --> 01:05:39,155 И да се надяваме, че Флетчър не го е представил вече на Лейдър. 621 01:05:39,255 --> 01:05:41,193 И ако го е направил? 622 01:06:27,128 --> 01:06:28,844 Имате посещение. 623 01:06:38,843 --> 01:06:41,921 Д- р Чапел, казвам се Рони Хигинс. 624 01:06:42,021 --> 01:06:44,269 Аз съм новият, Американски посланник. 625 01:06:44,411 --> 01:06:47,983 Избран след онзи инцидент в посолството. 626 01:06:48,083 --> 01:06:52,245 - Имали място, където да поговорим? - Да, има. Колата ми е отвън. 627 01:07:13,918 --> 01:07:15,740 Виждам, Коди точно пред мен. 628 01:07:16,163 --> 01:07:17,822 Какво искате да направя? 629 01:07:17,926 --> 01:07:19,636 Лейдър, мисля че е за теб. 630 01:07:19,736 --> 01:07:20,783 Затвори! 631 01:07:24,783 --> 01:07:27,275 Глупак. - Какво правиш? 632 01:07:29,259 --> 01:07:32,413 Адмирала има няколко летящи радара, които търсят мястото. 633 01:07:32,414 --> 01:07:34,214 Какво мислиш, че той е засякъл на тях? 634 01:07:37,128 --> 01:07:38,419 Лейдър. 635 01:07:38,775 --> 01:07:41,626 Първо, трябва да кажеш на Адмирала, че агент Флетчър е предател. 636 01:07:42,758 --> 01:07:45,088 И че Лейдър е някъде на около. 637 01:07:45,125 --> 01:07:46,227 Благодаря. 638 01:07:48,742 --> 01:07:52,216 Всъщност, Лейдър е доста уморен в момента. 639 01:07:53,529 --> 01:07:55,962 И предател е малко пресилено. 640 01:07:56,254 --> 01:07:57,556 От къде идва сигнала? 641 01:07:57,756 --> 01:07:59,832 Дошъл е от охраняван център, който е някакъв комплекс. 642 01:07:59,833 --> 01:08:01,033 Точно тук, Сър. 643 01:08:01,132 --> 01:08:03,495 - Вече имаме ли сателит над мястото? - Не е в правомощията ни. 644 01:08:03,723 --> 01:08:06,262 Било е засекретено, като "Без Лимит" от агент, Флетчър. 645 01:08:06,432 --> 01:08:07,855 Флетчър. 646 01:08:08,928 --> 01:08:12,151 Не сте убил посланника, защото е правел снимки за наблюдение. 647 01:08:13,965 --> 01:08:15,883 И сега трябва да го убием, защото 648 01:08:15,884 --> 01:08:18,484 вие не разбирате, как ние правим бизнес тук. 649 01:08:18,773 --> 01:08:20,007 Бизнес? 650 01:08:20,392 --> 01:08:22,018 Все още сте жива, Докторке... 651 01:08:22,195 --> 01:08:24,983 По моя начин, вие може да ни покажете, какво прави Лейдър 652 01:08:24,984 --> 01:08:26,484 и как си върши работата правилно. 653 01:08:26,578 --> 01:08:30,062 А по техния начин, ще е да те забият нож в гърба, някъде извън града. 654 01:08:30,149 --> 01:08:31,509 Помислете си за това. 655 01:08:39,846 --> 01:08:42,537 Посланник, знаете ли на кого е тази сграда? 656 01:08:42,654 --> 01:08:45,591 Не адмирале, не знам кой е собственика на тази компания за която ми говорите. 657 01:08:45,592 --> 01:08:47,492 Искате ли да събудя Празидента и да го попитам? 658 01:08:48,693 --> 01:08:51,176 Не, не правете нищо, докато не ви звънна пак. 659 01:08:51,357 --> 01:08:53,305 "Келин Дайл" 660 01:08:53,538 --> 01:08:55,288 Харесва ли ви новият ми офис? 661 01:08:55,312 --> 01:08:57,017 Построен с парите на данъкоплатците ли? 662 01:08:57,018 --> 01:08:59,518 Не се притеснявайте, те няма да усетят липсата им. Моля, след вас. 663 01:09:00,139 --> 01:09:02,996 Значи, ще заситите Лейдър? 664 01:09:03,111 --> 01:09:05,081 Продадохте си душата ли, Флетчър? 665 01:09:05,147 --> 01:09:07,726 По дяволите, вие сте добър. 666 01:09:08,035 --> 01:09:10,901 Не се притеснявайте момчета, аз ще я заведа от тук на татък. 667 01:09:35,317 --> 01:09:38,018 Да, г-н Посланник, аз съм Коди и мисля, че ме очаквахте. 668 01:09:38,059 --> 01:09:39,234 Да, закъсняхте. 669 01:09:39,269 --> 01:09:43,680 Да... откакто съм тук в страната съм малко зает, но... 670 01:09:43,895 --> 01:09:45,788 Може би, може да ми отделите една минута от времето си. 671 01:09:45,789 --> 01:09:47,389 Извинете ме момчета, но закъснявам за Опера. 672 01:09:47,479 --> 01:09:50,659 Да, но това, което имам да ви кажа е по-важно от Операта, за това... 673 01:09:50,786 --> 01:09:51,777 Извинете ме. 674 01:09:51,778 --> 01:09:53,978 Името "Куклата Убиец" да ви говори нещо? 675 01:09:57,277 --> 01:09:58,327 Добре. 676 01:09:58,833 --> 01:10:01,421 Вие не продавате, голям бизнес. 677 01:10:02,420 --> 01:10:03,708 Вие ги развълнувате. 678 01:10:03,810 --> 01:10:07,262 Контрол над разума се развива прекрасно. 679 01:10:07,263 --> 01:10:08,763 Трябваше да видите представянето му. 680 01:10:09,361 --> 01:10:11,313 Малко е самотно да си мъртва кукла. 681 01:10:12,104 --> 01:10:13,587 Знаете ли, ако аз... 682 01:10:14,788 --> 01:10:15,988 имах възможността? 683 01:10:16,129 --> 01:10:18,258 Ама аз да съм ви казвал, че си продавам сърцето? 684 01:10:18,760 --> 01:10:20,517 Но ако те вълнува. 685 01:10:21,449 --> 01:10:24,500 Да, една част от тебе ме вълнува, но... 686 01:10:25,722 --> 01:10:28,407 Никога не се знае, какво може да си хванала на тази подводница. 687 01:10:32,899 --> 01:10:36,164 Имаме повод да вярваме, че сте бил изложен на фалшива информация. 688 01:10:36,264 --> 01:10:39,031 Ако сте бил в контакт с Флетчър, който е познат, като двоен агент... 689 01:10:39,041 --> 01:10:42,045 най-вероятно ще бъдете махнат от своето място. 690 01:10:43,408 --> 01:10:46,852 Уважавам загрижеността ви. Какво искате да направя? 691 01:10:46,853 --> 01:10:50,053 Трябва да заема вашето място в Операта до Сандро. 692 01:10:51,672 --> 01:10:55,026 Ако има нещо друго, което мога да направя за вас, просто ми кажете. 693 01:10:55,593 --> 01:10:57,529 Може и да има нещо. 694 01:11:03,521 --> 01:11:07,004 Добре дошла на Площад Холивуд, след вас докторке. 695 01:11:11,281 --> 01:11:14,260 Донесох ти подарък, Лейдър. Тя е твой фен. 696 01:11:14,378 --> 01:11:16,908 Тя изучава твоите действия. 697 01:11:17,908 --> 01:11:20,408 Помислих си, че може да искаш да я присъединим към нашия щастлив екип. 698 01:11:20,602 --> 01:11:23,396 Искаш от мен, да науча моя собствена заместничка? 699 01:11:25,846 --> 01:11:27,804 Изглежда, че работата ми е доста тежка. 700 01:11:27,805 --> 01:11:29,505 Изглежда, че сте бил доста зает, Докторе? 701 01:11:30,313 --> 01:11:33,143 Недей да ме подценяваш, Флетчър. 702 01:11:54,057 --> 01:11:57,578 Кажи ми Хенри, дадохме ти пари да отидеш на покупки. 703 01:11:57,841 --> 01:12:01,218 И ти реши да се облечеш, като наемник за да отидеш на Опера? 704 01:12:01,610 --> 01:12:02,710 И това е планат ти? 705 01:12:02,811 --> 01:12:07,342 Слушай приятелю. В моята книга не пише, че скапаните пингвини ходят на Опера. 706 01:12:07,449 --> 01:12:11,412 Ако имаш нужда да се облечеш като пингвин, за да минеш през предната врата, добре. 707 01:12:11,902 --> 01:12:14,875 Но тъй като не се вписвам в картината, ще мина през задната врата, разбра ли? 708 01:12:15,464 --> 01:12:19,144 Да, да, познавам репутацията ти. Ти си мъжа на задните врати. 709 01:12:19,323 --> 01:12:21,469 Хайде момчета, вече сме закъсняли. 710 01:12:21,617 --> 01:12:22,861 Засили малко! 711 01:12:30,529 --> 01:12:31,743 Влязох. 712 01:12:32,675 --> 01:12:35,705 Влязох в сметката на Кенендал, 713 01:12:35,805 --> 01:12:41,010 където има около... 250 милиона долара. 714 01:12:41,186 --> 01:12:44,296 Помисли за иследванията, които мога да направя с тези пари. 715 01:12:45,647 --> 01:12:47,259 Лоши новини, Лейдър. 716 01:12:47,498 --> 01:12:49,450 Коди има диска с данните. 717 01:12:49,677 --> 01:12:52,947 Всичките ти файлове и всичките ти експерименти. 718 01:12:53,480 --> 01:12:55,588 Изглежда, че ловът трябва да продължи. 719 01:12:56,262 --> 01:12:58,664 Ето за това реших да се оттегля. 720 01:12:59,407 --> 01:13:02,495 Сандро, мисли че се занимавам с неговия малък политически проблем. 721 01:13:02,496 --> 01:13:04,196 Но това е просто прикритие. 722 01:13:06,135 --> 01:13:08,214 Национална Опера на Монтевидео 723 01:13:14,640 --> 01:13:16,725 Готов ли си с това да прехвърлиш тези капитали? 724 01:13:17,415 --> 01:13:18,544 Да, правя го. 725 01:13:18,647 --> 01:13:20,105 Сър, Коди е изчезнал. 726 01:13:20,106 --> 01:13:22,706 Но екипа му все още е с нашия човек, отиват към Операта. 727 01:13:23,078 --> 01:13:27,792 - Тогава се погрижи за това! - Май че изоставаш, Докторе. 728 01:13:29,054 --> 01:13:32,398 Той винаги е бил две стъпки назад. Докато дебелата жена излезне да пее. 729 01:13:32,635 --> 01:13:34,809 Вече ще съм изчезнал. 730 01:13:35,401 --> 01:13:38,289 Ами ако Коди стигне до Сандро преди теб? 731 01:13:38,368 --> 01:13:41,896 Какво? Мислиш, че той ще мине през предната врата ли? 732 01:13:57,568 --> 01:13:58,994 Господин Посланник. 733 01:14:23,611 --> 01:14:25,177 Господин Президент. 734 01:14:42,513 --> 01:14:44,794 - Господин Президент. - Посланник, Хигинс. 735 01:14:44,943 --> 01:14:48,238 За мен е чест да бъда тук, този следобед. Госпожо. 736 01:14:50,884 --> 01:14:54,430 Разбрах, че работите нещо много важно с една от нашите големи корпораций. 737 01:14:54,530 --> 01:14:56,239 О, имате предвид "Куклата Убиец". 738 01:14:57,343 --> 01:15:00,257 Този план за разширение, може да е проблем. 739 01:15:00,391 --> 01:15:05,204 Вие стоите в една и съща кабина със Сандро, собственика. 740 01:15:06,515 --> 01:15:13,693 Кажете му, че ще дискутирам етиката за това нещо с него по-късно. 741 01:15:22,482 --> 01:15:23,929 Какво по дяволите прави тоя? 742 01:15:28,331 --> 01:15:29,324 По дяволите. 743 01:15:29,325 --> 01:15:31,225 Преследват ни. Разкарай се от волана. Бързо, хвани му волана. 744 01:16:41,294 --> 01:16:44,480 Спокойно, спокойно красавице. 745 01:16:44,738 --> 01:16:46,739 Отпусни се. 746 01:16:58,800 --> 01:16:59,714 Измъкни ни от тук. 747 01:17:09,272 --> 01:17:11,022 Луис, махни ни от тук! 748 01:17:14,107 --> 01:17:15,300 По дяволите, на там! 749 01:17:45,692 --> 01:17:46,942 Кой сте вие? 750 01:17:47,086 --> 01:17:49,109 Приятел съм на няколко ваши приятели. 751 01:17:49,110 --> 01:17:52,210 Чудех се, дали ще можем да обсъдим едно нещо само за малко. 752 01:17:52,716 --> 01:17:54,093 Цигулки. 753 01:17:56,484 --> 01:17:58,500 Чудех се, как мъж като вас... 754 01:17:58,721 --> 01:18:02,206 може да прави бизнес с човек като Лейдър. 755 01:18:04,047 --> 01:18:05,695 Това не е ли опасно за вас? 756 01:18:05,819 --> 01:18:08,784 Всички се събуждаме в един свят... 757 01:18:09,343 --> 01:18:13,024 където има повече действителни разноски. 758 01:18:13,166 --> 01:18:14,931 За да се контролира мнението на хората. 759 01:18:15,650 --> 01:18:18,514 Земята ни е отнела това. 760 01:18:18,814 --> 01:18:20,642 Това е добър отговор. 761 01:18:22,653 --> 01:18:25,797 Аз също бях впечатлен от програмата за контрол на разума, но... 762 01:18:26,232 --> 01:18:29,694 най-лошото тук е, че частните компаний се намесват в това. 763 01:18:29,860 --> 01:18:33,113 И това е от онзи вид неща, които си имат разписание. 764 01:18:38,156 --> 01:18:39,945 И това е където се включвам аз. 765 01:18:41,287 --> 01:18:44,768 Вие сега, сте се превърнал в отрова. И за това аз бях нает. 766 01:18:44,871 --> 01:18:46,546 Аз съм антидота. 767 01:18:59,475 --> 01:19:01,492 Хайде, трябва да прикриваме гърба на Коди. 768 01:19:05,144 --> 01:19:07,173 Луй? Ще си намеря, добро момче. 769 01:19:35,501 --> 01:19:38,479 Мислите ли, че може да се обадите пак, малко по-късно? 770 01:19:39,194 --> 01:19:41,392 Имам нужда от кодовете за влизане. 771 01:19:41,519 --> 01:19:44,148 За да мога да си прехвърля пари на моята собствена сметка. 772 01:19:44,335 --> 01:19:48,360 И имам много малко време, за да ми дадете отговора. 773 01:19:49,821 --> 01:19:51,333 Погледнете в дясно. 774 01:19:59,034 --> 01:20:03,469 - Кода на сметката е: Алфа осем. - Алфа осем. 775 01:20:05,178 --> 01:20:08,115 - Делта шест - Делта шест. 776 01:20:08,204 --> 01:20:09,409 - Едно. - Едно. 777 01:20:09,964 --> 01:20:11,388 Извинете ме само за момент. 778 01:20:11,594 --> 01:20:15,513 Лейдър, защо всичко винаги трябва да опира до пари? 779 01:20:15,514 --> 01:20:17,714 Много съм разочарован от теб. 780 01:20:32,759 --> 01:20:34,143 Ще докопам тези пари. 781 01:20:36,712 --> 01:20:39,818 Света е пълен с хора, които искат да спонсорират моята работа. 782 01:20:55,220 --> 01:20:56,613 Билетите ви, господине. 783 01:20:58,190 --> 01:21:00,288 Ето го и моя шибан билет! 784 01:22:39,170 --> 01:22:40,839 Къде ми е хеликоптера? 785 01:22:40,939 --> 01:22:44,793 Ами Операта, обади се на дройдите си. Вече няма смисъл от това. 786 01:22:50,054 --> 01:22:51,210 Няма смисъл? 787 01:22:52,650 --> 01:22:54,647 Ще изглежда много добре в моето досие. 788 01:23:39,262 --> 01:23:40,704 От добрите съм. 789 01:23:45,429 --> 01:23:46,505 Приятелю! 790 01:23:51,134 --> 01:23:52,395 Какво има? 791 01:24:58,660 --> 01:24:59,938 Ела с мен. 792 01:25:08,018 --> 01:25:12,457 Трябва да излезем от тук спокойно, като приятели. 793 01:25:24,451 --> 01:25:26,163 Хеликоптера чака. 794 01:25:28,301 --> 01:25:29,670 Доведете ги за пътуването. 795 01:25:29,883 --> 01:25:32,018 Кой знае, може наистина да ми е от полза. 796 01:25:32,241 --> 01:25:34,491 Лейдър, не можеш да ме оставиш тук. 797 01:25:34,909 --> 01:25:37,437 Те ще взривят това място, с бомбардировки от въздуха. 798 01:25:37,438 --> 01:25:39,038 Тогава, нека да направя това по-безболезнено за теб. 799 01:25:39,701 --> 01:25:41,873 Нагласете това на пренатоварване. 800 01:25:42,619 --> 01:25:47,042 Знаеш ли, имам тази кола само от няколко седмици. 801 01:25:50,814 --> 01:25:52,293 Ще те убия Лейдър. 802 01:26:05,003 --> 01:26:06,854 Движете се, движете се. 803 01:26:20,607 --> 01:26:24,322 Отидете там до полицейския пост, ще ги накарам да ви пуснат. 804 01:26:45,594 --> 01:26:48,191 Хайде, доведете момичето? Отиди я доведи. 805 01:26:48,299 --> 01:26:49,973 Добре, добре. 806 01:27:52,061 --> 01:27:53,793 Може да излезете от колата, ако обичате. 807 01:27:53,972 --> 01:27:56,466 Хайде де, много сте бавен. 808 01:28:00,590 --> 01:28:05,292 Не, спрете! Умолявам ви. 809 01:30:13,999 --> 01:30:15,649 По дяволите! 810 01:31:05,310 --> 01:31:08,251 Не знам човече, това има вкус на заешко лайно според мен. 811 01:31:08,419 --> 01:31:10,290 И изглежда, че е прясно. 812 01:31:14,391 --> 01:31:15,975 Искам да вдигна наздравица... 813 01:31:16,527 --> 01:31:19,521 за нашите братя и сестри, които загинаха като войници. 814 01:31:19,877 --> 01:31:22,933 Наздраве. Чин-Чин. 815 01:31:23,548 --> 01:31:27,722 Луис, кажи на всички колко време беше в затвора и какво правеше там. 816 01:31:27,810 --> 01:31:30,738 "Бобър"? Искат да чуят историята за "Бобър" ли? 817 01:31:30,874 --> 01:31:33,239 Имал си много преживявания в живота си ли, Луис? 818 01:31:33,948 --> 01:31:35,057 Нека ви кажа как беше. 819 01:31:35,258 --> 01:31:38,358 "Бобър" никога повече няма да се опита да направи това на някога, ама никога. 820 01:31:38,450 --> 01:31:39,569 И искате ли да знаете защо? 821 01:31:39,570 --> 01:31:43,070 Как мислите, че той се почувства, когато остана по дамско бельо само? 822 01:31:58,071 --> 01:32:03,071 ПРЕВОД И СУБТИТРИ: ПЕПИ