1
00:00:36,800 --> 00:00:42,003
Представете си, че можете да виждате
картината от своя мозък на кортекса.
2
00:00:44,004 --> 00:00:49,004
Единствения начин за приемане е
този, който аз съм ви програмирала.
3
00:00:52,001 --> 00:00:54,352
Aз говоря, ти слушаш.
4
00:00:54,400 --> 00:00:55,523
Аз заповядвам...
5
00:00:56,697 --> 00:00:58,354
ти изпълняваш.
6
00:00:58,700 --> 00:01:01,715
Контролиране на разума.
7
00:02:05,654 --> 00:02:07,617
Американското посолство.
Монтевидео, Уругвай
8
00:02:08,005 --> 00:02:09,466
Какво ще кажеш, за няколко понички
тази сутрин?
9
00:02:09,467 --> 00:02:12,567
Ако ги платиш, с удоволствие ще изям
две с желатин.
10
00:02:13,105 --> 00:02:17,368
Първите данни получени от "Предатор"
показват военна база на Атлантическия бряг.
11
00:02:17,569 --> 00:02:20,269
Има ли някакво потвърждение за наличието
на някоя подземна лаборатория?
12
00:02:28,005 --> 00:02:29,152
Стоп!
13
00:02:32,587 --> 00:02:35,550
Стоп, спрете проклетия камион.
14
00:02:42,684 --> 00:02:44,956
Стойте вътре, Американците ни
наблюдават.
15
00:02:44,957 --> 00:02:46,957
Не си и помисляйте да ми давате команди.
16
00:02:48,056 --> 00:02:52,127
"Предатор", засече подземна дейност
точно в страни на този вход.
17
00:02:52,401 --> 00:02:54,503
Язовира, трябва да им служи
за прикритие.
18
00:02:54,727 --> 00:02:57,127
Някъде там долу е тяхната лаборатория.
19
00:03:03,635 --> 00:03:05,038
На прицел ми е.
20
00:03:05,039 --> 00:03:06,450
Какво да правя, да стрелям ли?
21
00:03:08,784 --> 00:03:11,080
Огън! Огън! Огън!
22
00:03:18,708 --> 00:03:20,041
Какво правят там долу?
23
00:03:20,142 --> 00:03:23,242
Може би, този тип ще ни каже.
Появи се преди няколко месеца.
24
00:03:23,858 --> 00:03:26,069
Това е най-добрия ъгъл, който успяхме
да получим на него.
25
00:03:26,806 --> 00:03:31,364
Тези, които имат власт, дават заповеди,
вие сте под моята закрила.
26
00:03:31,365 --> 00:03:32,700
За това, никога не забравяйте,
27
00:03:33,074 --> 00:03:35,739
че вие сте ми подчинен сега,
разбрано?
28
00:03:36,081 --> 00:03:38,850
В момента много мисля
за едно друго нещо.
29
00:03:41,311 --> 00:03:42,293
Копеле!
30
00:03:45,447 --> 00:03:47,969
Хилан е от старата школа,
Господин на Войната,
31
00:03:47,970 --> 00:03:50,370
специалист във войната срещу
правителствата, управлявайки бунтовници.
32
00:03:50,917 --> 00:03:51,728
Така че...
33
00:03:51,729 --> 00:03:55,729
какво този мистериозен тип му е предложил,
което той не може да си го произведе?
34
00:04:49,398 --> 00:04:52,261
Трябва да кажа нещо на директора.
35
00:04:52,672 --> 00:04:54,293
Може би е била някоя местна
нарко банда.
36
00:04:54,393 --> 00:04:55,430
Добре.
37
00:04:55,631 --> 00:04:57,931
Значи, местна нарко банда,
подкупва трима
38
00:04:57,932 --> 00:05:01,032
агенти от секретните служби,
да убият посланничката...
39
00:05:01,849 --> 00:05:03,708
и след това се саморазстрелват.
40
00:05:03,709 --> 00:05:06,204
Никой не ги е подкупил,
не им се е наложило.
41
00:05:06,205 --> 00:05:07,805
Току що, пристигнаха
резултатите от аутопсията.
42
00:05:07,905 --> 00:05:09,285
Имаме проблем.
43
00:05:09,929 --> 00:05:13,049
Процеса на мислене показва,
че е получавал заповеди.
44
00:05:13,050 --> 00:05:15,650
И изглежда, че е бил пратен от голямото
момче от другата страна на линията.
45
00:05:15,681 --> 00:05:19,723
А сега си представете, че можете да виждате
катрина директно от мозъчния кортекс.
46
00:05:19,925 --> 00:05:24,080
Един път натиснат спусъка, може би
някаква ключова дума или дори звук.
47
00:05:24,179 --> 00:05:27,737
Начина за приемане на тази информация
е начина по който аз съм го програмирала.
48
00:05:28,852 --> 00:05:31,962
- Не мога да схвана нещо.
- Контролиране на разума, Мик.
49
00:05:40,763 --> 00:05:42,001
Хей, задник.
50
00:05:42,586 --> 00:05:46,538
Мисля, че всички ще сме ти благодарни,
ако се отдръпнеш от експлозивите?
51
00:05:46,539 --> 00:05:49,739
- Какво ще кажеш шампионе?
- Просто ги затоплям, приятелю.
52
00:05:49,823 --> 00:05:51,191
Разбира се, че това правиш.
53
00:06:01,146 --> 00:06:03,143
Хей "Хамър".
- Кажи, приятелю.
54
00:06:03,244 --> 00:06:05,644
Ела тук и наблюдавай за вражески огън,
става ли?
55
00:06:06,966 --> 00:06:08,126
Благодаря ти, човече.
56
00:06:12,123 --> 00:06:13,630
Как сте, полковник?
57
00:06:14,869 --> 00:06:15,897
Добре съм.
58
00:06:22,930 --> 00:06:24,027
Хей, Плоудън...
59
00:06:24,628 --> 00:06:27,628
имам лошо предчувствие за тази
мисия, човече.
60
00:06:28,154 --> 00:06:30,429
Това означава, че се оставяме
в ръцете на Господ.
61
00:06:31,447 --> 00:06:34,729
Хайде де, ще преживеем и това.
Отиваме само да проверим.
62
00:06:35,995 --> 00:06:38,602
Виж, просто ми липсва моето момче.
63
00:06:42,432 --> 00:06:43,532
Знам.
64
00:06:44,519 --> 00:06:47,705
Но виж, той си е вкъщи и в безопастност.
И те чака да се прибереш.
65
00:06:48,675 --> 00:06:49,870
Да, прав си.
66
00:06:51,813 --> 00:06:52,813
Ами ти?
67
00:06:53,414 --> 00:06:54,984
Свърза ли се с Кати, преди да излетим?
68
00:06:55,890 --> 00:06:56,957
Да.
69
00:06:57,558 --> 00:06:59,658
Да, опитах се да й се обадя,
но тя не ми отговори.
70
00:06:59,882 --> 00:07:02,185
Не знам, най-вероятно е в къщата
на майка си.
71
00:07:03,186 --> 00:07:04,786
Или се чука със съседа.
72
00:07:07,812 --> 00:07:12,099
Хей, влизаме вътре и излизаме,
и ти знаеш това.
73
00:07:13,046 --> 00:07:15,254
Без лоши мисли. Разбрано?
74
00:07:19,983 --> 00:07:23,442
Място на пускане"БРАВО"
Крайбрежието на Уругвай
75
00:07:25,469 --> 00:07:27,436
Делта, пригответе се за тръгване.
76
00:07:33,738 --> 00:07:35,933
Пази ми това, ако обичаш.
77
00:07:37,508 --> 00:07:39,079
Джак Лорд, отговори?
78
00:07:41,604 --> 00:07:44,623
- Хей!
- Всичко ли е чисто за приземяване?
79
00:07:50,414 --> 00:07:53,723
Всичко е чисто, елате
и се присъединете към купона.
80
00:07:53,966 --> 00:07:55,485
Разбрано.
81
00:08:06,638 --> 00:08:08,723
Заредете момчета.
Ще действаме.
82
00:08:12,153 --> 00:08:15,949
Добре, движете се! Движете се!
Давйте, давайте.
83
00:08:50,993 --> 00:08:53,261
Къде, по дяволите е нашият човек
на земята?
84
00:08:58,796 --> 00:09:01,221
Приближава се един цивилен.
На 100 метра е, Сър.
85
00:09:01,238 --> 00:09:02,660
Може да ни издаде.
86
00:09:05,280 --> 00:09:06,744
Да повикаме ли" Хелито" обратно?
87
00:09:08,476 --> 00:09:10,242
Полковник, Шарп,
какво нареждате, Сър?
88
00:09:20,618 --> 00:09:22,324
Полковник, заповедта ви.
89
00:09:23,894 --> 00:09:26,656
Полковник, Шарп, имам нужда от заповед,
тя се приближава, Сър.
90
00:09:34,226 --> 00:09:36,818
Полковник, Шарп, повтарям,
имам нужда от заповед, Сър.
91
00:09:43,422 --> 00:09:45,252
Чакайте момчета.
Тя е заредена.
92
00:09:46,058 --> 00:09:47,610
Сър, тя е заредена.
93
00:09:47,840 --> 00:09:50,004
Сър, повтарям, тя е заредена.
94
00:09:50,852 --> 00:09:52,382
Ще я застрелям, Сър.
95
00:09:55,210 --> 00:09:58,068
Мос, прикривай ме.
- Никакви оръжия.
96
00:10:30,868 --> 00:10:32,866
Спрете стрелбата, това е заповед.
97
00:10:33,321 --> 00:10:35,572
Всички да спрат стрелбата,
оставете оръжията на земята.
98
00:10:38,588 --> 00:10:39,676
Оставете оръжията на земята.
99
00:11:26,120 --> 00:11:27,342
Точно така.
100
00:11:28,845 --> 00:11:31,800
- Виждаш ли я, войнико?
- Да.
101
00:11:33,806 --> 00:11:34,872
Това е жена ти.
102
00:11:36,421 --> 00:11:38,057
На ръба на скалата.
103
00:11:39,658 --> 00:11:41,212
Тя има нужда от помоща ти.
104
00:11:43,446 --> 00:11:45,211
Искаш ли да й спасиш живота...
105
00:11:46,053 --> 00:11:47,687
независимо от цената?
106
00:11:49,487 --> 00:11:53,374
Тогава, тярбва да си спомниш този момент
за който ще си говорим след малко.
107
00:11:54,485 --> 00:11:56,738
Ясен ли съм?
108
00:11:57,149 --> 00:11:58,314
Да, Сър.
109
00:11:59,436 --> 00:12:00,989
Много добре.
110
00:12:01,090 --> 00:12:02,590
Самолетоносача " Клинтън"
Атлантическия Океан
111
00:12:02,691 --> 00:12:06,891
Тук е 359 от Военноморския затвор.
Искам разрешение за приземяване.
112
00:12:31,969 --> 00:12:35,102
Какво има, Коди?
Забравил си как се отдава чест ли?
113
00:12:35,270 --> 00:12:38,871
Ами там от където идвам, от килията
е малко по-различно, нали знаеш как е?
114
00:12:46,545 --> 00:12:47,874
Имаш поща.
115
00:12:49,503 --> 00:12:51,138
Това трябва да изчезне.
116
00:12:51,249 --> 00:12:55,988
О, разбирам.
Нека ти задам един въпрос.
117
00:12:56,697 --> 00:13:00,513
Какъв глупак мислиш, че съм аз?
Все още съм в затвора.
118
00:13:00,977 --> 00:13:03,444
Заради същото нещо, което ме караш
да направя още веднъж.
119
00:13:04,478 --> 00:13:06,875
Наистина ли искаш да прекараш
остатъка от живота си в затвора?
120
00:13:07,673 --> 00:13:09,156
Ами, фамилията ти?
121
00:13:12,638 --> 00:13:13,682
Вече ги няма.
122
00:13:15,567 --> 00:13:16,714
Ами екипът ти?
123
00:13:18,021 --> 00:13:19,243
Какво за моя екип?
124
00:13:19,344 --> 00:13:22,544
Имам разрешение да ви омилостивя
всичките, напълно.
125
00:13:23,811 --> 00:13:26,157
- Напълно омилостивяване?
- Напълно омилостивяване.
126
00:13:26,231 --> 00:13:30,104
- И по 100,000 на всеки.
- Добре, 100,000 на всеки.
127
00:13:30,670 --> 00:13:33,145
Криминалните досиета
и неплатените данъци.
128
00:13:35,944 --> 00:13:36,534
Кой е това?
129
00:13:36,535 --> 00:13:40,335
Нашата цел. Някой, който трябва
да заличим, от вътрешните.
130
00:13:40,428 --> 00:13:42,739
Това е отвратително, аз не правя
неща от този тип.
131
00:13:42,840 --> 00:13:44,440
Ами ако не е там?
132
00:13:44,539 --> 00:13:47,286
Там е,
с още пет затворника.
133
00:13:47,387 --> 00:13:50,287
Трабва да го върнем обратно.
За инструктажа.
134
00:13:50,388 --> 00:13:51,388
Защо?
135
00:13:51,489 --> 00:13:54,289
Защото, той може да си хареса
някое от твоите момчета, Коди.
136
00:13:58,100 --> 00:13:59,728
Кой по дяволите е този?
137
00:13:59,985 --> 00:14:03,703
Агент, Флетчър. Той ще е с вас,
но ти ще си този, който командва.
138
00:14:03,804 --> 00:14:08,104
Аз ще се навъртам, за да съм сигурен,
че пиете хубаво кафе и си сменяте дрехите.
139
00:14:08,563 --> 00:14:09,687
Ами екипа ми?
140
00:14:14,799 --> 00:14:16,855
Хенри
Ветеран: Английски С.А.С
141
00:14:16,856 --> 00:14:18,556
Специалност:
Снайперист
142
00:14:22,161 --> 00:14:24,565
Чийф
Английска Флота
143
00:14:24,566 --> 00:14:26,534
Специалност: Морски експерт, Подводничар,
Експерт по Малокалибрени оръжия
144
00:14:28,245 --> 00:14:30,233
Луис
Ветеран от Американската Флота
145
00:14:30,234 --> 00:14:32,354
Специалност:
Навигатор
146
00:14:37,780 --> 00:14:40,055
O' Хърн
Ветеран от Английската Флота
147
00:14:40,056 --> 00:14:41,770
Специалност:
Инжинер, Бързи влизания
148
00:14:44,004 --> 00:14:46,322
Док
Ветеран от Американската Флота
149
00:14:46,323 --> 00:14:49,250
Специалност:
Медицина, Интелигентност
150
00:14:50,311 --> 00:14:53,295
Ендър
Ветеран от Американската Армия
151
00:14:53,296 --> 00:14:55,210
Специалност:
Експерт по експлозивите
152
00:14:56,708 --> 00:14:59,165
Ролинс
Ветеран от Специалните Части
153
00:14:59,166 --> 00:15:00,645
Специалност Разпознавач,
Експерт по Малокалибрени оръжия
154
00:15:05,907 --> 00:15:07,712
Доста време, Сър.
155
00:15:09,097 --> 00:15:12,309
Виждам ви без белезници.
156
00:15:12,509 --> 00:15:16,254
Не искам да си представяте, какво съм
направил за да съм без тях.
157
00:15:16,549 --> 00:15:18,574
Това ще бъде ли като в добрите
стари времена, Коди?
158
00:15:18,707 --> 00:15:20,743
Трябва да живееш,
за да говориш за добрите стари времена.
159
00:15:21,447 --> 00:15:25,453
Тогава, защо президента ни е дал
свободата и един Колт 45?
160
00:15:25,553 --> 00:15:28,186
Искаш да останеш в затвора и да те
чукат до края на животати ли?
161
00:15:28,220 --> 00:15:32,875
Ти си този, който го чукат,
духач такъв и тъпо копеле.
162
00:15:34,605 --> 00:15:37,488
Чуйте, чичо Сам има нужда от нас.
163
00:15:37,915 --> 00:15:39,755
А какво означава това...
164
00:15:39,756 --> 00:15:42,556
Той има нещо деликатно,
което трябва да се свърши.
165
00:15:43,146 --> 00:15:46,002
Ако го направим както трябва,
всички сме свободни.
166
00:15:46,003 --> 00:15:47,203
И много по-богати.
167
00:15:47,586 --> 00:15:51,185
Но ако го направим грешно,
никой няма да разбере нищо.
168
00:15:51,282 --> 00:15:54,288
И какво предполага, че ние трябва
да ти вярваме още веднъж?
169
00:15:54,388 --> 00:15:56,879
Вижте, лесно е.
170
00:15:56,880 --> 00:16:00,680
Идвате с мен, свършваме всичко добре
и сме свободни.
171
00:16:01,625 --> 00:16:05,006
Или може да останете в затвора
и да бъдете романтични с приятеля си.
172
00:16:05,940 --> 00:16:09,581
- Ами, ако просто избягаме?
- Да, какво ще кажеш за това?
173
00:16:09,947 --> 00:16:12,561
И какво, ще пропуснете партито ли?
Хайде де.
174
00:16:21,929 --> 00:16:25,203
Полковник, Коди, аз съм Д-р Сюзан Чапел.
От Психологическата Част.
175
00:16:25,414 --> 00:16:28,295
Заповедите са да вземете всичко, което
може да се използва от лабораторията
176
00:16:28,296 --> 00:16:29,196
и да унищожите всичко останало.
177
00:16:29,279 --> 00:16:32,175
Големи заповеди, добре.
Това е ваш проблем сега.
178
00:16:35,432 --> 00:16:38,173
Не трябва ли да кажем на хората на Коди,
какво стана с първия екип?
179
00:16:38,753 --> 00:16:43,617
Те са заменяеми. В случай, че агенцията
не ви е казала, ние също сме такива.
180
00:16:43,718 --> 00:16:44,718
Готови ли сте?
181
00:16:45,347 --> 00:16:48,583
- Хайде да отидем и да убием някой.
- Момчета, движете се.
182
00:16:48,684 --> 00:16:50,657
Хубав костюм, Полковник.
183
00:17:25,749 --> 00:17:27,008
Какво има в чантата?
184
00:17:27,058 --> 00:17:28,150
Кутийка с презервативи,
185
00:17:28,951 --> 00:17:30,951
и най-вероятно експлозиви, достатъчно
за да взривят онова нещо,
186
00:17:30,952 --> 00:17:32,152
от лицето на земята.
187
00:17:42,050 --> 00:17:45,038
Добре, задръж спокойно,
точно там долу.
188
00:17:45,285 --> 00:17:48,665
Самолета ще изчака извън
нашите териториални води.
189
00:17:48,766 --> 00:17:51,366
Ако мисията бъде разкрита,
оставаме на наша сметка.
190
00:17:52,180 --> 00:17:53,558
Вече сме свикнали на това.
191
00:17:53,859 --> 00:17:55,759
Така или иначе, не разчитам на тях.
192
00:18:01,782 --> 00:18:03,237
Добре, тръгваме.
193
00:18:07,645 --> 00:18:09,915
Давайте!
194
00:18:10,851 --> 00:18:12,481
Чисто е, идвайте.
195
00:18:14,933 --> 00:18:16,256
Къде отивате?
196
00:18:23,498 --> 00:18:25,760
Мислех, че никога няма да оставиш
човек назад.
197
00:18:27,069 --> 00:18:29,083
Същото е: Не оставям никой човек
назад
198
00:18:29,084 --> 00:18:30,984
ако не съм заинтерисуван за него.
Разбираш ли.
199
00:18:31,076 --> 00:18:33,251
По дяволите, Коди. Ами ако наистина
има засада там долу?
200
00:18:33,352 --> 00:18:35,052
Радвай се, че не е двоен агент.
201
00:18:36,288 --> 00:18:37,815
Никога няма да разберем това, нали?
202
00:18:41,311 --> 00:18:44,240
Свържиме с Лейдър.
Имаме проблеми.
203
00:18:52,805 --> 00:18:56,879
Чуйте, имаме нови координати за новата
зона на презимяване, близко до брега.
204
00:18:57,688 --> 00:19:00,322
И това ще е точно тук.
205
00:19:25,818 --> 00:19:26,973
Свали ги!
206
00:19:28,762 --> 00:19:29,797
Хайде де!
207
00:19:37,437 --> 00:19:39,818
Не се притеснявай,
все още имаш шансове.
208
00:19:46,303 --> 00:19:48,379
Хей, в затвора ли си или си избягал?
209
00:19:48,541 --> 00:19:51,154
Ами това зависи.
210
00:19:52,047 --> 00:19:54,086
Чувстваш ли се отмъстителна, момиче?
211
00:19:54,751 --> 00:19:55,596
Винаги.
212
00:19:55,897 --> 00:19:58,897
Новата зона на презимяване, трябва
да бъде" Звездна Нощ".
213
00:19:59,247 --> 00:20:01,869
Чули? "Звездна Нощ".
Разбра ли?
214
00:20:01,980 --> 00:20:04,739
Да, разбрах.
Ще съм там.
215
00:20:18,002 --> 00:20:20,515
Сър, от "Ханк".
216
00:20:23,866 --> 00:20:25,165
Коди е.
217
00:20:26,536 --> 00:20:28,432
Защо по дяволите са сменили
зоната на приземяване, разбери?
218
00:20:28,605 --> 00:20:32,929
Още не сме разбрали, Сър.
Трябва да е бил, Коди или Флетчър.
219
00:20:33,567 --> 00:20:35,101
Всъщност, вие очаквахте това.
220
00:20:35,102 --> 00:20:38,102
Разбира се, че го очаквах. Коди обича
да усложнява живота на всеки.
221
00:20:38,286 --> 00:20:40,779
Това е което, Коди иска
и това е което ние му даваме.
222
00:20:42,311 --> 00:20:47,112
Руйни на Майте
240 километра от Морската База.
223
00:20:47,428 --> 00:20:51,256
- Същия екип, който е бил в затвора.
- Били са в затвора?
224
00:20:51,527 --> 00:20:53,547
Сложихме, Коди и екипа му
в една подводница,
225
00:20:53,548 --> 00:20:56,648
за да открият Демаскез
и да преговарят.
226
00:20:57,024 --> 00:20:59,055
Демаскез, беше толкова зареден
с експлозиви,
227
00:20:59,056 --> 00:21:01,056
че можеше да ни изхвърли
всичките от водата.
228
00:21:01,206 --> 00:21:03,874
Още един 11 Септември,
само че в морето.
229
00:21:04,149 --> 00:21:07,824
И, Коди трябваше да превземе
торпедната зала. Благодаря.
230
00:21:09,591 --> 00:21:10,633
Значи, той е отказал да изпълни
заповедта.
231
00:21:10,634 --> 00:21:12,134
Той не е отказал да изпълни заповедта.
232
00:21:12,135 --> 00:21:14,735
С пътници или безпътници,
този танк беше смъртоносен.
233
00:21:15,071 --> 00:21:17,028
И той знаеше това,
преди всички нас.
234
00:21:17,085 --> 00:21:18,477
След това, ООН се намесиха.
235
00:21:18,633 --> 00:21:20,854
Те стигнаха до покрива
и повикаха екипа на Травис.
236
00:21:21,055 --> 00:21:23,055
Екипа на Коди, беше отстранен.
237
00:21:23,362 --> 00:21:25,073
Всичко беше една политическа помия.
238
00:21:30,164 --> 00:21:33,670
Сега, въпросът е следния:
Какво по дяволите е намисли сега?
239
00:21:50,768 --> 00:21:52,518
Господа, това е Дамита.
240
00:21:52,830 --> 00:21:56,124
Една от най-добрите в този бизнес.
Здравей момиче, как си?
241
00:21:56,225 --> 00:21:58,725
От колко време, Коди?
Прекалено дълго.
242
00:22:07,710 --> 00:22:11,049
Ти каза, че Американците
няма да изпратят друг екип.
243
00:22:11,150 --> 00:22:15,450
Убиването на посланничката,
беше една твоя глупава идея.
244
00:22:19,644 --> 00:22:21,317
Продукта е пробван.
245
00:22:21,898 --> 00:22:25,283
Единственото удоволствие, което
някой учен получава.
246
00:22:26,714 --> 00:22:30,131
Сега, друг екип от Американци
се е приземил.
247
00:22:30,856 --> 00:22:35,355
Не знам къде, но те ще дойдат тук.
248
00:22:36,462 --> 00:22:37,725
За това.
249
00:22:38,445 --> 00:22:40,572
Всички инструменти са портативни...
250
00:22:40,742 --> 00:22:44,562
ако, пътуваш с "Блупринтс".
251
00:22:45,613 --> 00:22:49,455
И те ще дойдат тук, за теб.
252
00:22:50,146 --> 00:22:51,672
Плоудън.
253
00:22:52,569 --> 00:22:54,331
Чувствам се заплашен.
254
00:23:05,226 --> 00:23:08,712
Знаеш, какво ще стане с теб,
ако аз умра?
255
00:23:08,819 --> 00:23:11,605
Не мога да кажа,
че не съм любопитен
256
00:23:12,521 --> 00:23:14,124
Ами ти, Плоудън?
257
00:23:15,033 --> 00:23:18,915
Ще оставиш този човек, да бутне
фамилията ти от скалата?
258
00:23:19,677 --> 00:23:21,815
Не съм аз военният престъпник, тук!
259
00:23:21,915 --> 00:23:26,686
Не, ти си просто един стар войник.
Който иска да оправлява собствена страна.
260
00:23:26,986 --> 00:23:33,331
И има нужда от мен, за да си сигурен,
че някой, някъде слуша.
261
00:23:36,249 --> 00:23:41,267
Между другото, колко пари Америка
предлага за главата ти?
262
00:23:41,309 --> 00:23:43,561
Малко е късно за това, не мислиш ли?
263
00:23:44,426 --> 00:23:46,508
Спарямо това, колко съм ценен сега.
264
00:23:46,608 --> 00:23:50,879
O, и...
ако търсите Американци, генерале.
265
00:23:52,572 --> 00:23:54,757
Опитай се да преминеш през коридорите.
266
00:23:54,845 --> 00:23:56,242
Свободно, войнико?
267
00:24:17,539 --> 00:24:19,309
Таксито е от вън.
268
00:24:19,410 --> 00:24:20,710
Малко е закъсняло, не мислиш ли?
269
00:24:21,440 --> 00:24:23,917
Ами, Шарп и останалите затворници?
270
00:24:24,038 --> 00:24:27,233
Не се притеснявай за тях,
те са моя Троянски кон.
271
00:25:31,871 --> 00:25:33,417
Трима души ще оправляват
сами цяла подводница?
272
00:25:33,418 --> 00:25:35,018
Той казва, че може да я оправлява
и самичък.
273
00:25:35,133 --> 00:25:37,854
- О' Хърн, машинното.
- Знам, знам.
274
00:25:41,221 --> 00:25:43,474
Господи, всичкото е на Испански.
275
00:25:43,640 --> 00:25:45,769
Добре дошъл в моя свят, братле.
276
00:25:47,987 --> 00:25:50,049
В случай, че екипа на Коди се появи...
277
00:25:50,232 --> 00:25:54,927
оставям му моята армия, да го посрещне
с "Добре Дошъл", по Южно-Американски начин.
278
00:27:33,404 --> 00:27:34,926
Тя го оправи.
279
00:27:37,353 --> 00:27:40,753
Не знам, защо 2,000 войника
я наричат "дъха".
280
00:27:51,475 --> 00:27:54,254
Даже и в пламъците се вижда
затвореното им гърло.
281
00:27:54,528 --> 00:27:56,621
Те даже и не викат.
282
00:28:00,161 --> 00:28:02,321
Мамка му, извинявам се за "Цопванията".
283
00:28:06,171 --> 00:28:08,735
"Алигатор", видял съм някой хора
да се променят в затвора.
284
00:28:08,736 --> 00:28:10,136
Но не мисля, че ти си се променил.
285
00:28:10,335 --> 00:28:12,912
Понякога, промените не са чак толкова
добро нещо, Коди.
286
00:28:13,279 --> 00:28:14,991
Е, това е вярно.
287
00:28:15,314 --> 00:28:16,900
Хайде да превземем това място.
288
00:29:46,271 --> 00:29:49,898
О'Хърн, какво става там долу?
Имам нужда от "енергия".
289
00:29:50,194 --> 00:29:53,513
Добре, но това е скапана антика.
290
00:30:08,491 --> 00:30:11,280
Изглежда, че са само шест,
Алигатор.
291
00:30:13,323 --> 00:30:14,804
Хайде, по бързайте!
292
00:30:21,942 --> 00:30:23,204
По дяволите.
293
00:30:26,785 --> 00:30:27,898
Коди, имаме проблем.
294
00:30:27,899 --> 00:30:29,599
Имаме си шибана армия, която идва
срещу нас.
295
00:30:29,699 --> 00:30:32,199
Добре, Алигатор.
Изкарай пленниците от клетките.
296
00:30:33,135 --> 00:30:35,253
- Качи ги на подводницата.
- Разбрано.
297
00:30:35,267 --> 00:30:38,327
Имаш десет минути, за да си махнеш
белия задник от тук, чули ме?
298
00:30:44,214 --> 00:30:46,184
Свали тези мъже тук долу.
299
00:30:46,924 --> 00:30:49,904
Добра идея.
Това ли ни завеща бъдещето?
300
00:30:50,024 --> 00:30:51,698
Просто го направи.
301
00:31:09,184 --> 00:31:11,863
Док, имам нужда от теб.
302
00:31:22,803 --> 00:31:24,069
По дяволите.
303
00:31:27,115 --> 00:31:30,067
- Изглежда, че Лейдър е избягал, нали?
- Свалете тези мъже долу.
304
00:31:32,957 --> 00:31:34,112
Хилан!
305
00:31:40,923 --> 00:31:42,679
Двойно осигуряващо се копеле.
306
00:32:17,166 --> 00:32:18,228
Помощ.
307
00:32:18,802 --> 00:32:21,907
Майната ти!
Кажи ми, коледата на баща ти.
308
00:32:22,014 --> 00:32:25,674
- Помогни ми.
- По дяволите.
309
00:32:36,588 --> 00:32:38,364
Сега искам отговори.
310
00:32:44,983 --> 00:32:47,035
Побързайте, те пробиват.
311
00:32:55,891 --> 00:32:58,476
Хайде! Хайде! Давай те.
312
00:33:26,433 --> 00:33:27,565
Дамита!
313
00:33:34,236 --> 00:33:35,421
Ето, хвани!
314
00:35:17,720 --> 00:35:20,460
Хайде де, не съм ви някаква
скапана детегледачка.
315
00:35:40,630 --> 00:35:42,035
Под водата сме.
316
00:35:42,492 --> 00:35:43,756
И аз също.
317
00:36:01,239 --> 00:36:02,579
Ключовете.
318
00:36:08,251 --> 00:36:09,922
Кои по дяволите са тези типове?
319
00:36:11,114 --> 00:36:14,693
Хенри, кажи на моите момчета да си
оставят оръжията в оръжейната, разбра ли?
320
00:36:14,812 --> 00:36:15,873
Разбрано.
321
00:36:16,348 --> 00:36:17,611
Познай, Лу.
322
00:36:20,343 --> 00:36:22,353
Не си в гетото, сега.
323
00:36:24,480 --> 00:36:25,992
Експлозивите, Чийф.
324
00:36:28,781 --> 00:36:32,511
Чапъл... благодаря.
Ти също, Джон Уейн.
325
00:36:34,380 --> 00:36:35,807
Да, Сър.
326
00:36:37,856 --> 00:36:39,340
Благодаря.
327
00:36:40,686 --> 00:36:44,176
OХърн, кажи ми скороста на "полета".
Трябва да минем през този тежък момент.
328
00:36:46,530 --> 00:36:50,062
- Коди, трябва да говоря с теб.
- Разбира се, Госпожо.
329
00:36:50,984 --> 00:36:54,376
Чийф, насочи тази кучка
към нашата страна, чули?
330
00:36:58,539 --> 00:37:00,568
Кажи ми, какво разбра.
331
00:37:01,203 --> 00:37:03,825
- Знаеш какви бяха заповедите, Коди?
- Да, Госпожо.
332
00:37:03,994 --> 00:37:06,193
Това, което мога да кажа аз е,
че мисията беше изпълнена.
333
00:37:06,194 --> 00:37:08,794
Разрушихме базата и
спасихме затворниците.
334
00:37:10,593 --> 00:37:13,686
Не, не успяхме.
Лейдър, все още е на свобода.
335
00:37:13,787 --> 00:37:15,287
Това, вече не е моя работа.
336
00:37:17,464 --> 00:37:19,574
Но трябва да е.
337
00:37:19,897 --> 00:37:22,474
Това е причината, заради която
ме накараха да дойда с вас.
338
00:37:23,348 --> 00:37:25,848
Имаме късмет, че са били по-невнимателни
от клолкото си мислех, че ще са.
339
00:37:25,849 --> 00:37:27,149
Какво има на това?
340
00:37:27,260 --> 00:37:29,970
Съдържа всичките файлове
от работата на Лейдър.
341
00:37:30,604 --> 00:37:32,572
Погледни ги и виж дали ще
успееш да ги разгадаеш.
342
00:37:32,573 --> 00:37:33,773
Може да ти обяснят доста.
343
00:37:33,808 --> 00:37:34,773
Но не го губи.
344
00:37:34,884 --> 00:37:37,126
Може да е единственото нещо,
което ще те задържи жив.
345
00:37:38,408 --> 00:37:40,808
Тогава ни остава да се надяваме,
че това нещо няма да ни убие и двама ни.
346
00:37:40,909 --> 00:37:42,809
Просто дръж диска с данните на сигурно.
347
00:37:43,607 --> 00:37:45,807
Аз няма да отговарям за това,
ако го изгубиш.
348
00:37:45,908 --> 00:37:47,308
И ни излъга заради това.
349
00:37:49,820 --> 00:37:51,489
Хей, Луй.
350
00:37:52,189 --> 00:37:53,923
Пусни радиото, момче.
351
00:38:14,232 --> 00:38:15,836
На кораб пълен с изплашени момчета,
352
00:38:15,837 --> 00:38:18,037
мисля, че едно момиче знае
как да набере точки.
353
00:38:18,601 --> 00:38:21,194
- Не съм ли права, Хенри?
- Както искаш.
354
00:38:28,287 --> 00:38:30,318
Разхлаждате обстановката ли, момичета?
355
00:38:34,991 --> 00:38:37,124
Та значи, какво всъщност правиш тук?
356
00:38:38,337 --> 00:38:40,159
Това е секретна информация.
357
00:38:44,282 --> 00:38:46,024
Убила ли си някой до сега?
358
00:38:46,449 --> 00:38:48,184
Денят още не е свършил.
359
00:38:48,858 --> 00:38:51,136
Виждам, че си мислиш,
че знаеш как става това.
360
00:38:51,513 --> 00:38:54,476
Не, но съм сигурна,
че ти ще ми покажеш.
361
00:38:55,253 --> 00:38:56,997
О, ножът ми е тук.
362
00:38:58,127 --> 00:39:01,379
Защо не се опиташ да ме намушкаш?
И после ще пробвам аз.
363
00:39:17,514 --> 00:39:20,606
- Първи урок:
Не обичам тайните.
364
00:39:27,293 --> 00:39:31,737
- Втори урок:
Познавам, Коди от доста дълго време.
365
00:39:32,554 --> 00:39:34,268
Сега е мой ред.
366
00:39:44,511 --> 00:39:47,696
- Трети урок:
Никога не съди за книгата по корицата й.
367
00:39:49,800 --> 00:39:52,409
И за петте години в щаба на морската
флота, които също не се броят.
368
00:40:03,774 --> 00:40:06,940
Сър, сонара засече движение
на някаква подводница.
369
00:40:07,481 --> 00:40:11,006
...клас "Орборон",
дву витлова.
370
00:40:11,235 --> 00:40:14,006
Предните туби са на 25 "кликс".
371
00:40:15,066 --> 00:40:16,291
Нека да позная.
372
00:40:17,012 --> 00:40:20,525
- Мястото и на тръгване е Браво, нали?
- Да, сър.
373
00:40:27,902 --> 00:40:29,273
Как е той?
374
00:40:34,402 --> 00:40:36,737
Ако имаш нужда от помощ,
ще съм в машинното отделение.
375
00:41:15,929 --> 00:41:17,648
- Добре ли си?
- Да, сър.
376
00:41:42,511 --> 00:41:45,119
- Нещо не е както трябва.
- Знам.
377
00:41:47,039 --> 00:41:49,327
Истината е, че нищо не е свършило
докато те не кажат така.
378
00:41:49,736 --> 00:41:52,178
По дяволите, Алигатор,
продължаваш да ме копираш.
379
00:41:54,532 --> 00:41:56,835
Ще продължа да наглеждам оръжията,
за да не ги вземе някой случайно.
380
00:42:26,366 --> 00:42:27,998
Някакъв проблем ли има?
381
00:42:28,683 --> 00:42:31,739
Ами... да, горе долу.
382
00:42:31,865 --> 00:42:37,310
Кажи ми, кажи ми, кажи ми.
Защо се чувствам толкова странно?
383
00:42:38,189 --> 00:42:39,814
Какво знаеш за
"Куклата Убиец".
384
00:42:39,815 --> 00:42:43,215
И какво общо има това с терористите,
които имаме на тази подводница?
385
00:42:43,416 --> 00:42:45,722
Момчетата от "СИК БЕЙ",
всичките са терористи.
386
00:42:46,402 --> 00:42:49,255
Те бяха първият тактически екип, който
трябваше да залови, Лейдър.
387
00:42:49,527 --> 00:42:53,643
Те са войници, точно като теб.
Добри войници.
388
00:42:55,084 --> 00:42:56,283
Те са от нашите?
389
00:42:57,947 --> 00:43:01,108
Кажи ми, защо оковавам във вериги
добри войници?
390
00:43:01,506 --> 00:43:04,057
Защото те не са.
Вече не са.
391
00:43:06,093 --> 00:43:07,657
Промили са им мозъците.
392
00:43:10,445 --> 00:43:11,958
Сега те са врага.
393
00:43:12,558 --> 00:43:14,080
И няма връщане обратно.
394
00:43:24,886 --> 00:43:27,908
Какво ни казваш? Че всичко това е
заради промиване на мозъци?
395
00:43:28,073 --> 00:43:29,490
Трябваше да имаме някаква база.
396
00:43:29,629 --> 00:43:31,383
И знаеш ли, кое е най-гадната част
в това?
397
00:43:31,384 --> 00:43:34,384
Трябваше да знам, трябваше да узная
за това преди доста време.
398
00:43:48,902 --> 00:43:49,652
Намери момчетата ми
399
00:43:49,653 --> 00:43:52,053
и ги доведи веднага тук.
Трябва да говоря с всички тях.
400
00:43:52,226 --> 00:43:55,281
Добре.
Свърши ли?
401
00:44:05,227 --> 00:44:07,123
Това нещо трябва да спре.
402
00:44:13,434 --> 00:44:14,999
Вярваш ли на тази"кучка"?
403
00:44:15,726 --> 00:44:19,515
OХърн, какво става?
Все още нямам пълна мощност.
404
00:44:20,344 --> 00:44:22,787
Отивам горе, да проверя клапаните.
405
00:44:25,235 --> 00:44:29,983
OХърн! O`ХХърн!
406
00:44:30,184 --> 00:44:34,435
Не разбирам, ако те са от нашите,
защо не ни казаха?
407
00:44:34,529 --> 00:44:36,109
Мисля, че всички сме заменяеми,
408
00:44:36,210 --> 00:44:38,210
точно, като първите момчета,
който са дошли.
409
00:44:38,655 --> 00:44:40,412
OХърн!
410
00:44:43,566 --> 00:44:44,987
OХърн!
411
00:44:46,108 --> 00:44:48,786
Мисля си, да взема тази група
от осемнайсетте...
412
00:44:48,920 --> 00:44:50,858
да ги кача на "Зодиака"...
413
00:44:51,051 --> 00:44:52,745
и да им покажа правилната посока.
414
00:45:05,542 --> 00:45:07,825
Мисля, че всички трябва
да се махнем от тази подводница.
415
00:45:09,295 --> 00:45:12,179
Отиди и доведи момчетата тук
и ще гласуваме за това.
416
00:45:14,984 --> 00:45:16,148
Имаш моят глас.
417
00:45:31,082 --> 00:45:33,801
По дяволите, ще се удавим всички
в тази скапана машина.
418
00:45:45,262 --> 00:45:47,109
Kакво, да не си се изгубил?
419
00:45:50,766 --> 00:45:51,877
Хей!
420
00:45:56,303 --> 00:45:57,359
Хей!
421
00:46:26,762 --> 00:46:29,505
Не се движи!
Дори не си и помисляй.
422
00:47:21,812 --> 00:47:24,010
Гадно копеле, дезертьор.
423
00:47:40,106 --> 00:47:42,061
Взимам управлението
върху тази подводница.
424
00:47:42,136 --> 00:47:45,213
Ами тогава, мисля че ще трябва
да ме убиеш, предполагам.
425
00:48:14,573 --> 00:48:16,025
Каква срамота.
426
00:48:33,673 --> 00:48:35,038
Използвай го или го пусни.
427
00:48:35,403 --> 00:48:37,928
U.S.S Clinton, U.S.S Clinton.
Чувате ли ме?
428
00:48:38,029 --> 00:48:40,229
Смени посоката,
потопи ни.
429
00:48:40,968 --> 00:48:41,968
Чу го.
430
00:48:42,402 --> 00:48:46,160
- Аз съм, шибан"СМЕЛЧАГА".
- Гадни копелета.
431
00:48:46,184 --> 00:48:49,123
U.S.S Clinton,
тук е Алкатрас, чувате ли ме?
432
00:48:49,452 --> 00:48:52,580
Хората на Лейдър, завземата управлението
върху подводницата. Чувате ли ме?
433
00:48:52,780 --> 00:48:54,699
Мислите си, че знаете как се управлява
една подводница ли?
434
00:48:58,412 --> 00:48:59,709
А тя знае ли?
435
00:49:00,564 --> 00:49:01,654
Сега.
436
00:49:02,489 --> 00:49:04,689
Потопи, скапаната подводница.
437
00:49:19,934 --> 00:49:23,024
U.S.S Clinton, чувате ли?
438
00:49:23,105 --> 00:49:27,456
Оператор на Алкатрас, изчакай.
Засичаме координатите ви.
439
00:49:38,466 --> 00:49:39,600
Коди!
440
00:49:43,566 --> 00:49:46,316
Говорих по радиото с Клинтън и им
казах за хората на Лейдър.
441
00:49:47,507 --> 00:49:48,820
Направила си какво?
442
00:49:49,551 --> 00:49:51,849
Може би, току що подписа
нашата смъртна присъда.
443
00:49:52,230 --> 00:49:53,558
С Коди или без Коди,
444
00:49:53,559 --> 00:49:56,459
хората на Лейдър, не трябва да
придобиват управлението на подводницата.
445
00:49:56,834 --> 00:49:59,536
Когато се появят на повърхноста,
стреляй.
446
00:50:18,327 --> 00:50:20,675
Алкатрас, чувате ли?
447
00:50:20,776 --> 00:50:22,176
Не отговарят, Сър.
448
00:50:22,583 --> 00:50:24,149
По дяволите!
449
00:50:24,409 --> 00:50:25,649
Назад.
450
00:50:31,504 --> 00:50:33,586
Издигни я и спаси подводницата.
451
00:50:35,553 --> 00:50:36,829
Направи го веднага.
452
00:50:37,576 --> 00:50:39,102
Хей, Елвис!
453
00:50:39,214 --> 00:50:41,665
Това не е добре за теб,
ако не искаш да умреш.
454
00:50:41,766 --> 00:50:43,366
- Трябва да задвижим подводницата.
- Какво правиш?
455
00:50:43,467 --> 00:50:45,867
Нищо, нищо, аз съм тук
само да помогна.
456
00:50:45,895 --> 00:50:47,908
Махни се от там.
457
00:50:49,529 --> 00:50:50,880
Защо се изкачваме?
458
00:50:57,601 --> 00:50:59,500
275 метра и ще се покаже.
459
00:50:59,539 --> 00:51:01,479
Подводницата се подготвя да излезе
на повърхността, Сър.
460
00:51:01,631 --> 00:51:03,110
Приготви ракетата за изстрелване.
461
00:51:07,092 --> 00:51:08,700
Казах да легнеш.
462
00:51:09,888 --> 00:51:11,647
Направи го или всички ще умрете.
463
00:51:27,103 --> 00:51:28,603
Пригответе се за изстрелването.
464
00:51:40,153 --> 00:51:41,654
Отивам да приготвя спасителната лодка.
465
00:51:50,801 --> 00:51:54,282
- Алигатор, имаме три минути.
- Разбрано, Сър.
466
00:51:56,074 --> 00:51:57,238
Стреляйте.
467
00:52:21,314 --> 00:52:22,555
Две минути.
468
00:52:59,193 --> 00:53:00,601
Мамка му.
469
00:53:01,687 --> 00:53:04,687
Предполагам, че това е
най-дългоочакваният момент в затвора.
470
00:53:04,936 --> 00:53:06,128
Ами...
471
00:53:07,122 --> 00:53:10,332
мисля че ние тримата,
бяхме погребани в морето.
472
00:53:21,491 --> 00:53:23,861
Информирай "Белия Дом",
че ситуацията е под контрол.
473
00:53:23,862 --> 00:53:25,262
Да, Сър.
474
00:53:30,838 --> 00:53:33,064
- Та значи, къде са ми парите?
- Парите?
475
00:53:34,511 --> 00:53:36,879
Да, това което се разбрахме в замяна
на моето сътрудничество.
476
00:53:37,014 --> 00:53:40,764
Половината сега и другата половина,
когато завършите с целите си.
477
00:53:40,977 --> 00:53:43,902
Ще се разберем за това,
когато влезем вътре.
478
00:53:44,102 --> 00:53:45,987
Всичко е наред, може да минете.
479
00:53:52,061 --> 00:53:56,036
"КЕЛИН ДАЙЛ ЦЕНТЪР".
480
00:54:08,412 --> 00:54:11,062
Кои мислите, че следи това, което
тези сателити виждат?
481
00:54:11,163 --> 00:54:12,363
Никой не ни гледа.
482
00:54:12,637 --> 00:54:15,340
Може би си забравил, Ейдриян...
ти си мъртъв.
483
00:54:15,390 --> 00:54:18,930
Не съм забравил това, но се надявам,
че наистина не наблюдават.
484
00:54:21,143 --> 00:54:24,204
Значи, ако си мъртъв...
485
00:54:24,929 --> 00:54:26,182
ще ти покажа наоколо.
486
00:54:27,490 --> 00:54:29,251
Благодаря за докарването.
487
00:54:30,859 --> 00:54:31,936
Още една до десет.
Готово.
488
00:54:32,044 --> 00:54:35,484
Ел Диабло
160 километра северно от Монтевидео.
489
00:54:35,685 --> 00:54:37,258
Дръжте си очите отворени.
490
00:54:39,259 --> 00:54:41,259
По дяволите!
491
00:54:42,855 --> 00:54:46,670
Тежестта на вратът ти, от сега на татък?
Аз ще сън новият ти шеф...
492
00:54:46,740 --> 00:54:48,966
една пиявица,
хваната на гърдите ти.
493
00:54:49,092 --> 00:54:51,992
И това не е важно?
Защо ли това не ме очудва?
494
00:54:52,093 --> 00:54:53,993
Аз съм просто един скаут,
който развива таланта си.
495
00:54:54,072 --> 00:54:55,346
- Флетчър.
- Какво има?
496
00:54:55,347 --> 00:54:57,547
Познай, кой току що е пристигнал
в Ел Диабло.
497
00:54:58,076 --> 00:54:59,362
- Коди?
- Да, Сър.
498
00:54:59,563 --> 00:55:00,863
Господи.
499
00:55:00,958 --> 00:55:04,916
- Дупка във веригата ти ли, Флетчър?
- Освен, че той не е поканен.
500
00:55:08,903 --> 00:55:12,355
Има демонстрация на площада.
Ще се се подсигуря, че нашия шофьор
501
00:55:12,356 --> 00:55:14,256
ще ти направи пълна обиколка,
точно през средата й.
502
00:55:14,355 --> 00:55:17,425
Ще има с кой да се запознаеш,
когато отидеш там.
503
00:55:18,049 --> 00:55:19,893
Ето за това, аз получавам
голямата кутия.
504
00:55:21,382 --> 00:55:24,020
Обожавам да работя с професионалисти.
505
00:55:26,175 --> 00:55:29,651
На диска, видях името на една компания,
КЕЛИН ДАЙЛ.
506
00:55:29,752 --> 00:55:30,652
И какво толкова?
507
00:55:30,719 --> 00:55:32,252
Нека ти кажа нещо...
508
00:55:32,617 --> 00:55:34,529
когато той разбере, че имаме
диска...
509
00:55:34,970 --> 00:55:37,694
той ще тръгне на лов за нас.
510
00:55:39,082 --> 00:55:40,469
Тогава, къде отиваме?
511
00:55:40,565 --> 00:55:41,887
На лов за него.
512
00:55:45,866 --> 00:55:47,201
ДА ЖИВЕЕ
ПРЕЗИДЕНТА
513
00:55:53,050 --> 00:55:54,932
МОНТЕВИДЕО
ПЛОЩАД НА НЕЗАВИСИМОСТТА
514
00:56:12,700 --> 00:56:14,952
Готов ли си да танцуваш с дявола?
515
00:56:15,764 --> 00:56:18,633
Вече съм го правил,
в прекалено много случай.
516
00:56:20,738 --> 00:56:26,573
Д- р Ейдриян Лейдър, позволете ми
да представя сеньор Алберто Сандро.
517
00:56:26,708 --> 00:56:30,619
Д- р Лейдър, добре дошъл,
на острова на фантазиите.
518
00:56:30,784 --> 00:56:33,317
Надявам се, че всичко е по ваш вкус.
519
00:56:33,486 --> 00:56:36,526
Изпълнихме вашите точни инструкции.
520
00:56:40,170 --> 00:56:45,336
Вашата стая за живеене е в дъното
на коридора и се надявам, че ще ви хареса.
521
00:56:46,447 --> 00:56:50,035
Знаеш ли?
Това, беше което и генерала ми каза.
522
00:56:50,790 --> 00:56:54,246
Точно, преди Америка да взириви това
проклето нещо над главата ми.
523
00:56:54,446 --> 00:56:59,201
Правителствата винаги преувеличават,
когато има някакъв риск.
524
00:56:59,294 --> 00:57:03,281
Но ние корпорацийте, виждаме
потенциала малко по-рано.
525
00:57:03,554 --> 00:57:05,624
Независимо, че сте от една
и съща страна?
526
00:57:06,283 --> 00:57:09,866
Аз не съм замесен... официално.
527
00:57:11,206 --> 00:57:12,627
И това е проблем.
528
00:57:13,141 --> 00:57:17,794
Защото нашият преизбран президент
не е почитател на големия бизнес.
529
00:57:18,583 --> 00:57:22,371
Тази млада госпожица,
е много важна връзка.
530
00:57:22,571 --> 00:57:24,683
Тя е сгодена за президента.
531
00:57:24,684 --> 00:57:27,384
И трябва да я върнем
до един час.
532
00:57:27,939 --> 00:57:29,298
Забавлявайте се докторе.
533
00:57:31,397 --> 00:57:32,570
Включете я към машината.
534
00:57:51,396 --> 00:57:53,262
Този Лейдър, какво мислиш за него?
535
00:57:53,594 --> 00:57:55,477
Може ли да му се има доверие?
536
00:57:57,021 --> 00:57:58,413
По никакъв начин.
537
00:57:59,365 --> 00:58:00,650
Той не приема заповеди.
538
00:58:00,651 --> 00:58:02,351
Имаме нужда от някой по-покорен.
539
00:58:02,942 --> 00:58:04,312
Някой с който можем да работим.
540
00:58:04,313 --> 00:58:05,713
И мисля, че...
541
00:58:05,772 --> 00:58:08,090
ако Коди и екипът му оцелеят...
542
00:58:08,917 --> 00:58:09,730
ние, може би току що си разрешихме
проблемите.
543
00:58:09,800 --> 00:58:10,874
Не разбирам.
544
00:58:10,875 --> 00:58:14,475
Остави това на мен. Ти ми трябваш, за да
заведеш, Сюзан до параклиса.
545
00:58:15,438 --> 00:58:17,043
Жива.
546
00:58:54,697 --> 00:58:56,405
Какво е това?
547
00:58:59,274 --> 00:59:01,832
Нацистите са го използвали,
като серум на истината.
548
00:59:02,344 --> 00:59:06,760
Предизвиква дезориентация
и парализа в по-големи дози.
549
00:59:07,110 --> 00:59:10,634
Ползвам го, като средство за подготвяне
на мозъчното състояние.
550
00:59:10,972 --> 00:59:15,210
Забави малко. Сандро ми каза да записвам
всичките неща внимателно.
551
00:59:15,268 --> 00:59:16,745
- Разбира се, продължавай.
- Добре.
552
00:59:17,346 --> 00:59:19,515
Но не се сещай за тях.
553
00:59:38,832 --> 00:59:42,468
Обичам да ходя по средата на
голяма тълпа...
554
00:59:42,522 --> 00:59:44,639
която ни дава добро прикритие,
за действие.
555
00:59:44,640 --> 00:59:46,340
Те се удрят един друг.
556
00:59:46,439 --> 00:59:48,280
Прилича на мач от английската лига.
557
00:59:48,441 --> 00:59:51,562
Ами, не знам. Никога не съм виждал
английски футболен двубой, но...
558
00:59:51,590 --> 00:59:56,497
залагам живота си, че някой ни е
приближил до това и го е подготвил.
559
00:59:56,628 --> 00:59:59,404
И се обзалагам, че някой от хората
на Лейдър,
560
01:00:00,128 --> 01:00:02,365
са някъде наоколо и ни чакат
да пристигнем на този площад.
561
01:00:03,787 --> 01:00:06,712
- Тогава, какво имаш на ум, Коди?
- Знаеш ли нещо, Хенри?
562
01:00:07,799 --> 01:00:10,468
Или ги оставяме те да дойдат за нас,
или ние отиваме за тях.
563
01:00:10,971 --> 01:00:14,236
Те вече имаха тази възможност.
Мисля, че сега е наш ред.
564
01:00:14,418 --> 01:00:17,169
- Точно така.
- Но нека ти кажа нещо...
565
01:00:19,047 --> 01:00:21,740
ако искаш да хванеш някаква риба,
ще трябва да използваш и стръв.
566
01:01:04,430 --> 01:01:07,310
Видях го.
Първия етаж, на дванайсет часа.
567
01:01:07,639 --> 01:01:08,788
Видя ли това?
568
01:01:09,437 --> 01:01:10,480
Да.
569
01:01:11,360 --> 01:01:13,288
- Направи което трябва.
- Добре.
570
01:01:25,036 --> 01:01:26,302
Лейдър!
571
01:01:29,333 --> 01:01:31,070
Твоето момче, Плоудън в хотела.
572
01:01:31,071 --> 01:01:33,971
Видяло е Коди и приятелите му,
но не иска да ме слуша, справи се с него.
573
01:01:34,124 --> 01:01:35,737
Това предаване, напълно
свободно ли е?
574
01:01:35,937 --> 01:01:39,751
Това е сателитен телефон...
разбира се, че е некодирано.
575
01:01:39,852 --> 01:01:41,452
Просто му дай, скапаната заповед.
576
01:01:44,262 --> 01:01:49,476
...Първото официално сгодяване
на президента.
577
01:01:50,894 --> 01:01:51,943
Чуй ме Плоудън.
578
01:01:52,501 --> 01:01:54,821
Искаш ли да помогнеш на жена си,
да се махне от ръба на скалата?
579
01:01:55,985 --> 01:01:59,800
- Какво искаш да направя?
- Трябва да заличиш този, Коди.
580
01:02:01,543 --> 01:02:02,843
Няма проблем.
581
01:02:11,559 --> 01:02:12,525
Доволен ли си?
582
01:02:12,526 --> 01:02:15,426
Ще бъда, когато Коди е мъртъв. Съобщи ми
веднага след като това стане.
583
01:02:19,944 --> 01:02:21,469
Виждам жената.
584
01:02:26,075 --> 01:02:27,767
Елате с нас, разбрахте ли?
585
01:02:29,150 --> 01:02:33,150
Хей, какво правите?
586
01:02:35,497 --> 01:02:37,560
Всички, стойте спокойно, спокойно.
587
01:02:39,195 --> 01:02:41,014
Къщата за среща е на тринайсет часа.
588
01:03:02,865 --> 01:03:04,573
Предполагам, че не си от
обслужване по стаите?
589
01:03:06,510 --> 01:03:08,434
Значи, все пак винаги си имал мозък.
590
01:03:11,636 --> 01:03:13,676
Какво ще бъде следващото ти движение
войнико?
591
01:03:15,597 --> 01:03:18,147
Мислиш ли, че съм тук да играя
шибан шах?
592
01:03:56,290 --> 01:03:57,697
Довърши ме.
593
01:04:06,284 --> 01:04:08,309
Шах и шибан мат.
594
01:04:17,193 --> 01:04:18,576
Как ще го направим?
595
01:04:19,961 --> 01:04:22,949
Не се притеснявайте за Чапел,
Америка ще се погрижи за нея.
596
01:04:23,168 --> 01:04:25,895
Флетчър, трябва да има голям интерес
към тази "Кукла Убиец".
597
01:04:25,961 --> 01:04:26,729
"Кукла Убиец"?
598
01:04:26,730 --> 01:04:30,430
Това е някакъв специален технологичен
компонент.
599
01:04:30,658 --> 01:04:33,839
По дяволите, този агент
няма да се откаже.
600
01:04:34,015 --> 01:04:36,785
Какво една частна компания, може да иска
от човек, като Лейдър?
601
01:04:36,985 --> 01:04:38,100
Какво ни интерисува това?
602
01:04:38,101 --> 01:04:40,901
Интерисувани, защото не знаем,
кой също е дошъл с Лейдър.
603
01:04:41,100 --> 01:04:44,832
Трябва да свършиме с това самите ние.
Ние вече знаем прекалено много.
604
01:04:45,033 --> 01:04:46,933
И те няма да спрат, докато
не ни елиминират.
605
01:04:47,329 --> 01:04:48,736
Елиминират?
606
01:04:54,602 --> 01:04:56,457
Познавам това почукване.
607
01:04:58,542 --> 01:05:00,857
- Какво пропуснах?
- Проблеми.
608
01:05:01,870 --> 01:05:03,247
Помислих, че може да искаш това.
609
01:05:03,880 --> 01:05:06,468
Мислех, че няма връзка,
ще се свържем ли с някой?
610
01:05:06,506 --> 01:05:08,211
Може би, ще трябва да направя това.
611
01:05:08,391 --> 01:05:11,175
Луис, мислиш ли, че ще можеш
да разкодираш този сателитен телефон?
612
01:05:12,466 --> 01:05:15,194
Направи ми услуга, скъпа. Донеси ми
нещо за пиене, че нещо съм пресъхнал.
613
01:05:15,295 --> 01:05:18,195
- Вземи си самичък.
- Виждаш ли, тя е една от нашите.
614
01:05:21,554 --> 01:05:22,940
Какво искаше да кажеш с това,
че имахме проблеми?
615
01:05:23,194 --> 01:05:24,888
Това е доклад на "Интел"
616
01:05:25,089 --> 01:05:28,189
Флетчър, вече е се е свързал
с новия посланник.
617
01:05:28,653 --> 01:05:31,681
- И не е кучка?
- Тогава, какво можем да направим?
618
01:05:31,747 --> 01:05:33,358
Ами аз имам няколко идей.
619
01:05:33,359 --> 01:05:36,459
Не са кой знае какво, но ще отида
да посетя посланника.
620
01:05:36,658 --> 01:05:39,155
И да се надяваме, че Флетчър не го е
представил вече на Лейдър.
621
01:05:39,255 --> 01:05:41,193
И ако го е направил?
622
01:06:27,128 --> 01:06:28,844
Имате посещение.
623
01:06:38,843 --> 01:06:41,921
Д- р Чапел, казвам се Рони Хигинс.
624
01:06:42,021 --> 01:06:44,269
Аз съм новият, Американски посланник.
625
01:06:44,411 --> 01:06:47,983
Избран след онзи инцидент
в посолството.
626
01:06:48,083 --> 01:06:52,245
- Имали място, където да поговорим?
- Да, има. Колата ми е отвън.
627
01:07:13,918 --> 01:07:15,740
Виждам, Коди точно пред мен.
628
01:07:16,163 --> 01:07:17,822
Какво искате да направя?
629
01:07:17,926 --> 01:07:19,636
Лейдър, мисля че е за теб.
630
01:07:19,736 --> 01:07:20,783
Затвори!
631
01:07:24,783 --> 01:07:27,275
Глупак.
- Какво правиш?
632
01:07:29,259 --> 01:07:32,413
Адмирала има няколко летящи радара,
които търсят мястото.
633
01:07:32,414 --> 01:07:34,214
Какво мислиш, че той е засякъл на тях?
634
01:07:37,128 --> 01:07:38,419
Лейдър.
635
01:07:38,775 --> 01:07:41,626
Първо, трябва да кажеш на Адмирала,
че агент Флетчър е предател.
636
01:07:42,758 --> 01:07:45,088
И че Лейдър е някъде на около.
637
01:07:45,125 --> 01:07:46,227
Благодаря.
638
01:07:48,742 --> 01:07:52,216
Всъщност,
Лейдър е доста уморен в момента.
639
01:07:53,529 --> 01:07:55,962
И предател е малко пресилено.
640
01:07:56,254 --> 01:07:57,556
От къде идва сигнала?
641
01:07:57,756 --> 01:07:59,832
Дошъл е от охраняван център,
който е някакъв комплекс.
642
01:07:59,833 --> 01:08:01,033
Точно тук, Сър.
643
01:08:01,132 --> 01:08:03,495
- Вече имаме ли сателит над мястото?
- Не е в правомощията ни.
644
01:08:03,723 --> 01:08:06,262
Било е засекретено, като "Без Лимит"
от агент, Флетчър.
645
01:08:06,432 --> 01:08:07,855
Флетчър.
646
01:08:08,928 --> 01:08:12,151
Не сте убил посланника, защото е
правел снимки за наблюдение.
647
01:08:13,965 --> 01:08:15,883
И сега трябва да го убием, защото
648
01:08:15,884 --> 01:08:18,484
вие не разбирате, как ние
правим бизнес тук.
649
01:08:18,773 --> 01:08:20,007
Бизнес?
650
01:08:20,392 --> 01:08:22,018
Все още сте жива, Докторке...
651
01:08:22,195 --> 01:08:24,983
По моя начин, вие може да ни
покажете, какво прави Лейдър
652
01:08:24,984 --> 01:08:26,484
и как си върши работата правилно.
653
01:08:26,578 --> 01:08:30,062
А по техния начин, ще е да те забият
нож в гърба, някъде извън града.
654
01:08:30,149 --> 01:08:31,509
Помислете си за това.
655
01:08:39,846 --> 01:08:42,537
Посланник,
знаете ли на кого е тази сграда?
656
01:08:42,654 --> 01:08:45,591
Не адмирале, не знам кой е собственика
на тази компания за която ми говорите.
657
01:08:45,592 --> 01:08:47,492
Искате ли да събудя Празидента
и да го попитам?
658
01:08:48,693 --> 01:08:51,176
Не, не правете нищо,
докато не ви звънна пак.
659
01:08:51,357 --> 01:08:53,305
"Келин Дайл"
660
01:08:53,538 --> 01:08:55,288
Харесва ли ви новият ми офис?
661
01:08:55,312 --> 01:08:57,017
Построен с парите на данъкоплатците ли?
662
01:08:57,018 --> 01:08:59,518
Не се притеснявайте, те няма да усетят
липсата им. Моля, след вас.
663
01:09:00,139 --> 01:09:02,996
Значи, ще заситите Лейдър?
664
01:09:03,111 --> 01:09:05,081
Продадохте си душата ли, Флетчър?
665
01:09:05,147 --> 01:09:07,726
По дяволите, вие сте добър.
666
01:09:08,035 --> 01:09:10,901
Не се притеснявайте момчета,
аз ще я заведа от тук на татък.
667
01:09:35,317 --> 01:09:38,018
Да, г-н Посланник, аз съм Коди
и мисля, че ме очаквахте.
668
01:09:38,059 --> 01:09:39,234
Да, закъсняхте.
669
01:09:39,269 --> 01:09:43,680
Да... откакто съм тук в страната
съм малко зает, но...
670
01:09:43,895 --> 01:09:45,788
Може би, може да ми отделите
една минута от времето си.
671
01:09:45,789 --> 01:09:47,389
Извинете ме момчета, но
закъснявам за Опера.
672
01:09:47,479 --> 01:09:50,659
Да, но това, което имам да ви кажа
е по-важно от Операта, за това...
673
01:09:50,786 --> 01:09:51,777
Извинете ме.
674
01:09:51,778 --> 01:09:53,978
Името "Куклата Убиец"
да ви говори нещо?
675
01:09:57,277 --> 01:09:58,327
Добре.
676
01:09:58,833 --> 01:10:01,421
Вие не продавате, голям бизнес.
677
01:10:02,420 --> 01:10:03,708
Вие ги развълнувате.
678
01:10:03,810 --> 01:10:07,262
Контрол над разума
се развива прекрасно.
679
01:10:07,263 --> 01:10:08,763
Трябваше да видите представянето му.
680
01:10:09,361 --> 01:10:11,313
Малко е самотно да си
мъртва кукла.
681
01:10:12,104 --> 01:10:13,587
Знаете ли, ако аз...
682
01:10:14,788 --> 01:10:15,988
имах възможността?
683
01:10:16,129 --> 01:10:18,258
Ама аз да съм ви казвал,
че си продавам сърцето?
684
01:10:18,760 --> 01:10:20,517
Но ако те вълнува.
685
01:10:21,449 --> 01:10:24,500
Да, една част от тебе ме вълнува,
но...
686
01:10:25,722 --> 01:10:28,407
Никога не се знае, какво може да си
хванала на тази подводница.
687
01:10:32,899 --> 01:10:36,164
Имаме повод да вярваме, че сте бил
изложен на фалшива информация.
688
01:10:36,264 --> 01:10:39,031
Ако сте бил в контакт с Флетчър,
който е познат, като двоен агент...
689
01:10:39,041 --> 01:10:42,045
най-вероятно ще бъдете махнат
от своето място.
690
01:10:43,408 --> 01:10:46,852
Уважавам загрижеността ви.
Какво искате да направя?
691
01:10:46,853 --> 01:10:50,053
Трябва да заема вашето място
в Операта до Сандро.
692
01:10:51,672 --> 01:10:55,026
Ако има нещо друго, което мога да направя
за вас, просто ми кажете.
693
01:10:55,593 --> 01:10:57,529
Може и да има нещо.
694
01:11:03,521 --> 01:11:07,004
Добре дошла на Площад Холивуд,
след вас докторке.
695
01:11:11,281 --> 01:11:14,260
Донесох ти подарък, Лейдър.
Тя е твой фен.
696
01:11:14,378 --> 01:11:16,908
Тя изучава твоите действия.
697
01:11:17,908 --> 01:11:20,408
Помислих си, че може да искаш
да я присъединим към нашия щастлив екип.
698
01:11:20,602 --> 01:11:23,396
Искаш от мен, да науча
моя собствена заместничка?
699
01:11:25,846 --> 01:11:27,804
Изглежда, че работата ми е доста тежка.
700
01:11:27,805 --> 01:11:29,505
Изглежда, че сте бил доста зает,
Докторе?
701
01:11:30,313 --> 01:11:33,143
Недей да ме подценяваш, Флетчър.
702
01:11:54,057 --> 01:11:57,578
Кажи ми Хенри, дадохме ти пари да
отидеш на покупки.
703
01:11:57,841 --> 01:12:01,218
И ти реши да се облечеш, като наемник
за да отидеш на Опера?
704
01:12:01,610 --> 01:12:02,710
И това е планат ти?
705
01:12:02,811 --> 01:12:07,342
Слушай приятелю. В моята книга не пише,
че скапаните пингвини ходят на Опера.
706
01:12:07,449 --> 01:12:11,412
Ако имаш нужда да се облечеш като пингвин,
за да минеш през предната врата, добре.
707
01:12:11,902 --> 01:12:14,875
Но тъй като не се вписвам в картината,
ще мина през задната врата, разбра ли?
708
01:12:15,464 --> 01:12:19,144
Да, да, познавам репутацията ти.
Ти си мъжа на задните врати.
709
01:12:19,323 --> 01:12:21,469
Хайде момчета,
вече сме закъсняли.
710
01:12:21,617 --> 01:12:22,861
Засили малко!
711
01:12:30,529 --> 01:12:31,743
Влязох.
712
01:12:32,675 --> 01:12:35,705
Влязох в сметката на
Кенендал,
713
01:12:35,805 --> 01:12:41,010
където има около...
250 милиона долара.
714
01:12:41,186 --> 01:12:44,296
Помисли за иследванията, които
мога да направя с тези пари.
715
01:12:45,647 --> 01:12:47,259
Лоши новини, Лейдър.
716
01:12:47,498 --> 01:12:49,450
Коди има диска с данните.
717
01:12:49,677 --> 01:12:52,947
Всичките ти файлове
и всичките ти експерименти.
718
01:12:53,480 --> 01:12:55,588
Изглежда, че ловът трябва да продължи.
719
01:12:56,262 --> 01:12:58,664
Ето за това реших да се оттегля.
720
01:12:59,407 --> 01:13:02,495
Сандро, мисли че се занимавам с неговия
малък политически проблем.
721
01:13:02,496 --> 01:13:04,196
Но това е просто прикритие.
722
01:13:06,135 --> 01:13:08,214
Национална Опера на Монтевидео
723
01:13:14,640 --> 01:13:16,725
Готов ли си с това да прехвърлиш
тези капитали?
724
01:13:17,415 --> 01:13:18,544
Да, правя го.
725
01:13:18,647 --> 01:13:20,105
Сър, Коди е изчезнал.
726
01:13:20,106 --> 01:13:22,706
Но екипа му все още е с нашия човек,
отиват към Операта.
727
01:13:23,078 --> 01:13:27,792
- Тогава се погрижи за това!
- Май че изоставаш, Докторе.
728
01:13:29,054 --> 01:13:32,398
Той винаги е бил две стъпки назад.
Докато дебелата жена излезне да пее.
729
01:13:32,635 --> 01:13:34,809
Вече ще съм изчезнал.
730
01:13:35,401 --> 01:13:38,289
Ами ако Коди стигне до Сандро
преди теб?
731
01:13:38,368 --> 01:13:41,896
Какво? Мислиш, че той ще мине
през предната врата ли?
732
01:13:57,568 --> 01:13:58,994
Господин Посланник.
733
01:14:23,611 --> 01:14:25,177
Господин Президент.
734
01:14:42,513 --> 01:14:44,794
- Господин Президент.
- Посланник, Хигинс.
735
01:14:44,943 --> 01:14:48,238
За мен е чест да бъда тук, този следобед.
Госпожо.
736
01:14:50,884 --> 01:14:54,430
Разбрах, че работите нещо много важно
с една от нашите големи корпораций.
737
01:14:54,530 --> 01:14:56,239
О, имате предвид "Куклата Убиец".
738
01:14:57,343 --> 01:15:00,257
Този план за разширение,
може да е проблем.
739
01:15:00,391 --> 01:15:05,204
Вие стоите в една и съща кабина
със Сандро, собственика.
740
01:15:06,515 --> 01:15:13,693
Кажете му, че ще дискутирам етиката
за това нещо с него по-късно.
741
01:15:22,482 --> 01:15:23,929
Какво по дяволите прави тоя?
742
01:15:28,331 --> 01:15:29,324
По дяволите.
743
01:15:29,325 --> 01:15:31,225
Преследват ни. Разкарай се от волана.
Бързо, хвани му волана.
744
01:16:41,294 --> 01:16:44,480
Спокойно, спокойно красавице.
745
01:16:44,738 --> 01:16:46,739
Отпусни се.
746
01:16:58,800 --> 01:16:59,714
Измъкни ни от тук.
747
01:17:09,272 --> 01:17:11,022
Луис, махни ни от тук!
748
01:17:14,107 --> 01:17:15,300
По дяволите, на там!
749
01:17:45,692 --> 01:17:46,942
Кой сте вие?
750
01:17:47,086 --> 01:17:49,109
Приятел съм на няколко ваши приятели.
751
01:17:49,110 --> 01:17:52,210
Чудех се, дали ще можем да обсъдим
едно нещо само за малко.
752
01:17:52,716 --> 01:17:54,093
Цигулки.
753
01:17:56,484 --> 01:17:58,500
Чудех се, как мъж като вас...
754
01:17:58,721 --> 01:18:02,206
може да прави бизнес с човек
като Лейдър.
755
01:18:04,047 --> 01:18:05,695
Това не е ли опасно за вас?
756
01:18:05,819 --> 01:18:08,784
Всички се събуждаме в един свят...
757
01:18:09,343 --> 01:18:13,024
където има повече действителни разноски.
758
01:18:13,166 --> 01:18:14,931
За да се контролира мнението на хората.
759
01:18:15,650 --> 01:18:18,514
Земята ни е отнела това.
760
01:18:18,814 --> 01:18:20,642
Това е добър отговор.
761
01:18:22,653 --> 01:18:25,797
Аз също бях впечатлен от програмата
за контрол на разума, но...
762
01:18:26,232 --> 01:18:29,694
най-лошото тук е, че частните компаний
се намесват в това.
763
01:18:29,860 --> 01:18:33,113
И това е от онзи вид неща,
които си имат разписание.
764
01:18:38,156 --> 01:18:39,945
И това е където се включвам аз.
765
01:18:41,287 --> 01:18:44,768
Вие сега, сте се превърнал в отрова.
И за това аз бях нает.
766
01:18:44,871 --> 01:18:46,546
Аз съм антидота.
767
01:18:59,475 --> 01:19:01,492
Хайде, трябва да прикриваме
гърба на Коди.
768
01:19:05,144 --> 01:19:07,173
Луй? Ще си намеря, добро момче.
769
01:19:35,501 --> 01:19:38,479
Мислите ли, че може да се обадите
пак, малко по-късно?
770
01:19:39,194 --> 01:19:41,392
Имам нужда от кодовете за влизане.
771
01:19:41,519 --> 01:19:44,148
За да мога да си прехвърля пари
на моята собствена сметка.
772
01:19:44,335 --> 01:19:48,360
И имам много малко време, за да ми
дадете отговора.
773
01:19:49,821 --> 01:19:51,333
Погледнете в дясно.
774
01:19:59,034 --> 01:20:03,469
- Кода на сметката е: Алфа осем.
- Алфа осем.
775
01:20:05,178 --> 01:20:08,115
- Делта шест
- Делта шест.
776
01:20:08,204 --> 01:20:09,409
- Едно.
- Едно.
777
01:20:09,964 --> 01:20:11,388
Извинете ме само за момент.
778
01:20:11,594 --> 01:20:15,513
Лейдър, защо всичко винаги
трябва да опира до пари?
779
01:20:15,514 --> 01:20:17,714
Много съм разочарован от теб.
780
01:20:32,759 --> 01:20:34,143
Ще докопам тези пари.
781
01:20:36,712 --> 01:20:39,818
Света е пълен с хора, които искат
да спонсорират моята работа.
782
01:20:55,220 --> 01:20:56,613
Билетите ви, господине.
783
01:20:58,190 --> 01:21:00,288
Ето го и моя шибан билет!
784
01:22:39,170 --> 01:22:40,839
Къде ми е хеликоптера?
785
01:22:40,939 --> 01:22:44,793
Ами Операта, обади се на дройдите си.
Вече няма смисъл от това.
786
01:22:50,054 --> 01:22:51,210
Няма смисъл?
787
01:22:52,650 --> 01:22:54,647
Ще изглежда много добре в моето
досие.
788
01:23:39,262 --> 01:23:40,704
От добрите съм.
789
01:23:45,429 --> 01:23:46,505
Приятелю!
790
01:23:51,134 --> 01:23:52,395
Какво има?
791
01:24:58,660 --> 01:24:59,938
Ела с мен.
792
01:25:08,018 --> 01:25:12,457
Трябва да излезем от тук спокойно,
като приятели.
793
01:25:24,451 --> 01:25:26,163
Хеликоптера чака.
794
01:25:28,301 --> 01:25:29,670
Доведете ги за пътуването.
795
01:25:29,883 --> 01:25:32,018
Кой знае, може наистина
да ми е от полза.
796
01:25:32,241 --> 01:25:34,491
Лейдър,
не можеш да ме оставиш тук.
797
01:25:34,909 --> 01:25:37,437
Те ще взривят това място,
с бомбардировки от въздуха.
798
01:25:37,438 --> 01:25:39,038
Тогава, нека да направя това
по-безболезнено за теб.
799
01:25:39,701 --> 01:25:41,873
Нагласете това на пренатоварване.
800
01:25:42,619 --> 01:25:47,042
Знаеш ли, имам тази кола само от
няколко седмици.
801
01:25:50,814 --> 01:25:52,293
Ще те убия Лейдър.
802
01:26:05,003 --> 01:26:06,854
Движете се, движете се.
803
01:26:20,607 --> 01:26:24,322
Отидете там до полицейския пост,
ще ги накарам да ви пуснат.
804
01:26:45,594 --> 01:26:48,191
Хайде, доведете момичето?
Отиди я доведи.
805
01:26:48,299 --> 01:26:49,973
Добре, добре.
806
01:27:52,061 --> 01:27:53,793
Може да излезете от колата,
ако обичате.
807
01:27:53,972 --> 01:27:56,466
Хайде де, много сте бавен.
808
01:28:00,590 --> 01:28:05,292
Не, спрете!
Умолявам ви.
809
01:30:13,999 --> 01:30:15,649
По дяволите!
810
01:31:05,310 --> 01:31:08,251
Не знам човече, това има вкус
на заешко лайно според мен.
811
01:31:08,419 --> 01:31:10,290
И изглежда, че е прясно.
812
01:31:14,391 --> 01:31:15,975
Искам да вдигна наздравица...
813
01:31:16,527 --> 01:31:19,521
за нашите братя и сестри, които загинаха
като войници.
814
01:31:19,877 --> 01:31:22,933
Наздраве.
Чин-Чин.
815
01:31:23,548 --> 01:31:27,722
Луис, кажи на всички колко време беше
в затвора и какво правеше там.
816
01:31:27,810 --> 01:31:30,738
"Бобър"?
Искат да чуят историята за "Бобър" ли?
817
01:31:30,874 --> 01:31:33,239
Имал си много преживявания
в живота си ли, Луис?
818
01:31:33,948 --> 01:31:35,057
Нека ви кажа как беше.
819
01:31:35,258 --> 01:31:38,358
"Бобър" никога повече няма да се опита
да направи това на някога, ама никога.
820
01:31:38,450 --> 01:31:39,569
И искате ли да знаете защо?
821
01:31:39,570 --> 01:31:43,070
Как мислите, че той се почувства, когато
остана по дамско бельо само?
822
01:31:58,071 --> 01:32:03,071
ПРЕВОД И СУБТИТРИ: ПЕПИ