One Tree Hill - 02x07 (2003) Свали субтитрите
ДЖЕЙМС ЛАФЪРТИ Нейтън Скот
ХИЛЪРИ БЪРТЪН Пейтън Сойър
БЕТАНИ ДЖОЙ ЛЕНЦ Хейли Джеймс Скот
ПОЛ ЙОХАНСОН Дан Скот
СОФИЯ БУШ Брук Дейвис
БАРБАРА АЛЪН УУДС Деб Скот
БАРИ КОРБИН Тренер Белият Дъръм
КРЕЙГ ШЕФЪР Кийт Скот
МОЙРА КЕЛИ Карън Роу
УАН ТРИ ХИЛ "Да разхлабим властта" Сезон 2 - Епизод 7
Оливър Уендъл Холмс е казал -
Много хора умират преди да изпеят музиката си.
Твърде често, защото се готвят за живото изпълнение…
Преди да разберат, че времето тече.
Още си тук.
Мислих, че сме се разбрали. Свършим ли си отиваш.
Подяволите.
Можеш да накараш човек да се чувства използван.
Съжалявам.
Може да прекратим споразумението ни и да спасиш гордостта си.
Не. Да съм използван е хубаво.
Така си и мислих. И така, разкарай си използвания задник от леглото ми.
Чака ме дълъг ден и ми пречиш.
Здрасти.
Мисля, че си объркала магазина.
"Завинаги на 21" е надолу по улицата.
Това е Джеф Бъкли". Чувала ли си го?
Кой не е чувал Джеф Бъкли.
Той е причината да стана музикант. Знаеш ли защо?
Защото не се е продал.
Защо спираш до тук? Не се ли беше удавил в река?
Ако искаш да участвам в шоуто ти, ще трябва да ме помолиш учтиво.
Не ми трябва това.
- Сигурна ли си.
Тогава какво правиш тук в училищно време?
Добре, виж как стоят нещата. Прослушването беше слабо, така че...
Прочети списъка ми.
Какво е това?
- Списък с изискванията на артистите.
Знам какво е Списък.
Чай от лайка ... малка вегетарианска пица ...
Кутия презервативи Магнум-голям размер. Майтапиш ли се.
Обикновените прекъсват кръвообращението? Договорихме ли се?
Ела в девет.
Приятно даскало.
Хайде хора, бръкнете се! По света има много деца по-нещастни от вас.
Благодаря. Бог да ви благослови.
Виж това, един презрял пъпеш
три молива, какъв Списък е това.
Бог да ви благослови.
Дребни за нуждаещите се?
Брук, нямах представа, че си толкова милосърдна. Каква е каузата?
Просто ... хора в нужда. Бог да ви благослови.
Брук, познах снимката.
От кампания за лекарство за предменструална невроза .
Уоу, бездомно и с предменструален синдром ... горкото момиче.
Брук!
Добре де. Парите са за мен.
Нуждаеща съм. Трябват ми неща за отварянето на клуба.
Съзнаваш ли колко нередно е това?
Ми, да. Но какво да направя за пари?
Намери си работа.
- Да бе, каква?
Всякаква. Какво умееш?
Не знам. Бива ме с момчетата, срещите.
Да, и?
Секса, но ...
Значи проститутка.
Благодаря ти.
Ще те заведа да пазаруваме евтино.
Здрасти, Феликс.
- Могъщи, Уста.
Ще ходиш ли на отварянето на клуба?
Такъв е плана.
- С Брук ли?
Не, ще сменя мажоретката. Тази седмица съм с Териса.
Мислих, че с Брук ходите.
Не съвсем.
Значи, няма да ходи с никой?
Не, до колкото знам.
Здравей.
Здравей.
Прекарах си страхотно миналата вечер.
И аз. Може ли да поговорим.
Не звучи добре.
Не е това. Просто ...
Харесва ми да съм с теб, но ...
това, че съм на ново място е достатъчно тежко и без да започвам нова връзка.
Наистина ме мразиш.
Стига! Искам да кажа, да не избързваме с нещата, да излизаме и да видим какво ще излезе.
Да не е казал нещо Феликс?
Не. Заклевам се.
Добре, приятели.
С потенциал.
Здрасти.
- Готова ли си за дебюта си на звезда?
Не ми напомняй.
- Готова е.
Помниш ли си, че си казвала, че има нещо, като преподготовка?
Да, за изпита по математика. А тук може да се изложа публично.
Хейлс, ще си страхотна.
Здрасти.
Събота вечер, три групи. Доведи приятели.
Фен си на Ейдриън Томини?
Знаеш ли го?
Да, обожавам "Оптик нърв".
Наистина? Почитател на комиски.
Скрит.
Аз съм Ана.
- Пейтън.
Сестра си на Феликс, нали?
В дните, в които му искам нещо, да.
Как се отнася Три Хил с теб?
Бива.
Но се чувствам така сякаш нямам тайната парола.
Да, хората в този град предпочитат да стоят с групичката си.
Поне момчетата са сладки.
Добре.
Правило номер 1 на Три Хил -
хората в този град имам наистина сложни истории.
Дан. Как се чувстваш?
Добре.
Браво. Деб ще дойде в четири.
Идвам при теб.
Добре.
За да ти се извиня.
Надявам се да ми простиш за нещата, с които те нараних.
Може ли да съм откровена, Дан?
Държиш се отвратително с всички.
Тази чувствителност, която сега демонстрираш, никой не ти се връзва.
Съжалявам, че се чувстваш така.
Но те разбирам.
Между другото, Деб ми спомена, че Кийт не наминава напоследък.
Надявам се не е заради, онова което се случи.
Трябва да знаеш, че му простих.
За какво?
Че спи с Деб.
О, съжалявам Карън …
Мислих, че знаеш.
Казвай!
Здравей! Кийт е.
Съжалявам, но познавам много Кийтовци. Бъди по-конкретен.
Кийт, който целуна онази вечер.
Трябва да ме подсетиш повече.
А ... от магазина.
На Скот Мотърс.
О, това намалява бройката до половин дузина или нещо такова.
Забавна си.
Знам, че е в последната минута, но
ще отварят един нов клуб. Искаш ли да идем?
Ми, не знам. Мился, че вече имам среща.
Освен това не знаеш ли за правилото за сряда?
"Правилото за сряда"?
Не може да се приема среща за уикенда, ако тя е дошла след сряда.
Това е правило.
Знаеш ли кой спазва правилото?
Момичетата, които си стоят у дома през уикенда.
Късметлия си.
Не съм голяма фенка на правилата. Осем часа?
Изглежда ли ти презрял?
В тази област не съм специалист.
Как я карате с Феликс?
Не знам.
Нали при тази работа с взаимоизгодното приятелство няма чувства?
Да.
Но напоследък ми се струва, че той проявява такива.
Защо търсиш презрял пъпеш?
Заради Списъкът на Крис.
В основни линии, трябва да му доставя всичко от списъка или няма да свири.
Чакай малко, той прави списък, които да изпълниш, за да получиш онова, което искаш?
Точно.
Интересно.
Точно на време.
Да довърши и ще се качим горе.
Ти може да се качиш и да свършиш сам. Но аз идвам, за да ти дам това.
Това е Списък. Лист с изикванията на изпълнителя. Пейтън ми каза за него.
За какво е това?
Ами, вчера ми се стори объркан за условията на споразумението ни и реших да ти ги изясня.
С куп правила?
И по-добре ги спазвай, ако искаш отново да ти гастролирам.
Никакво преспиване.
Никаква баня след секс, това необходимо ли е?
Започна да се държиш отчаяно.
Отчаяно?
Моля те, аз имам среща довечера.
Имаш ли някакъв проблем с това?
Точка 12.
Да не питам има ли проблем при среща с друг.
Изяснихме ли се?
Кристално.
Това е странно.
Очакваше да съм ослепял ли?
Не, не знаех, че можеш да четеш.
500 неща, които човек трябва да види преди да умре.
Аз съм виждал 12.
Ще направиш ли нещо за това?
Ами, такъв е плана.
Поне докато започнат тренировките.
Винаги съм искал да умра в Тобаго.
Тренер ...
отказах на "Хай Флайърс"
Има ли причина да им откажеш или да не питам?
Хейли има шанс с музиката.
Тя значи много за мен, тренер. Сега е нейн ред.
Ако замина за лагера това ще попречи на възможностите й.
Понякога в брака се налага да се провят жертви.
Може би няма да израстнеш като баскетболист ...
но ще израстнеш като мъж.
Благодаря ти, тренер.
Здравей.
О, здрасти.
Отбих се, за да ... ти пожелая късмет довечера.
Благодаря. Ти ще дойдеш нали?
Разбира се.
Добре.
Исках да говорим и за нещо друго.
Казвай.
Знам, че ... ние никога ... но,
реших, че трябва да знаеш.
Искам да ...
доведа някого в клуба довечера.
Някой, който позвама?
Името й е Джулс, срешнах я в автосалона.
Това ли е?
Да.
Добре. Ще се оглеждам за вас, да се запознаем.
Окей.
Пази се от непознати, които ти носят подаръци.
Какво е това Анди?
- Всеки готин клуб се нуждае от собствени фанелки?
За това ... ето.
- Хубави са.
О, Лукас. Имам и за него една.
Ами ... Кийт, това е Анди.
Моят преподавател.
Приятно ми е, Кийт.
- Да, и на мен.
Много я искам.
- Не ни е по възможностите.
Освен това, ако вземеш чантата, няма да останат пари за другите неща.
Майната му на клуба. Ще си стоя в къщи с чантичката.
Какво става, добре ли си?
Да, чувствам се замаяна.
- Защо?
Продадах някои неща?
- Какви неща?
Малко ... кръв.
Брук? Продала си кръв? Какви ги вършиш?
Не изглеждаш добре. Бледа си.
Приключвам с пазаруването. Ще трябва да свикна да изглеждам като задръстенячка.
Трябваха ми пари за рокля.
Която е само 36 кинта.
Обувки.
18 долара.
- Очна линия, която да си отива с обувките.
7,50. Колко станаха? 61,50 с ДДС. Това означава, че трябва да ти останат пари за ...
Алкохол! Ще си купя на път за вкъщи.
Не мсиля, че трябва да пиеш щом си дала кръв.
Жената ми каза да пия течности, освен това ...
щом ще ме видят в тези обувки ще трябва да му ударя едно, две.
Добре, ще има DJ долу.
Барът е зареден. Лентите за ръце?
А ... долу при Джънк са.
Това е!
Няма друго.
О, не. Забравихте нещо.
Какво!?
Да си поемете дъх.
Само за секунда. Огледайте се ...
вие го направихте. Страхотно е.
Да.
О, Господи, ами ако не съм направила хубави плакати или пък не съм разлепила достатъчно
и ако никой не дойде ...
- Ела тук.
Не мисля, че това ще е проблем.
Бедрата ме сърбят…
мисля, че съм алергична към полиестер.
Но това е добре, ще си пийна.
Аз трябва да пия, защото ... видя ли всички тези хора?
Не се притеснявай.
Ей, г-це Роу. Клубът изглежда страхотно.
Дай си китката, Брук.
Никакъв алкохол. Ясно?
Да.
Добре. Отивайте да се забавлявате.
За първи път се чувствам като най-стария човек в бар.
Вторият по старост.
Анди това е Пейтън. Пейтън това е приятелят ми Анди.
Здравей.
Здравей. Страхотна коса.
Доведе ли малкия Лукас тази вечер?
Ами, някъде наоколо е.
Страхотно. Нямам търпение да го видя.
Малкия Лукас?
- Той го каза, не аз.
Каква е работата между теб и твоя приятел.
Не съм сигурна как да я определя.
Ами така, вие двамата…?
Пейтън!
Защото, ако сте, ще я определя като много хубава.
Секси е.
Как е другата ти среща след като го отряза?
Защо? Искаш да го поканим ли?
Не. Не знаех, че се срещаш и с други.
Ако си един от тях, млъкни.
Добро основание.
Как върви Джънк?
Добре. Ето, г-н Скот с придружителка.
VIP - над 21 - лента за ръка.
Не знаех, че си толкова известен.
- Нито пък аз.
Карън нищо не каза за пиенето отвън.
Здрасти, Брук. Хубава рокля.
Чудих се, дали не искаш да излезем някой път.
Ей, искаш ли да идем на кино?
Как е Уста?
Здравей, Териса. Хубава рокля.
- Благодаря.
Защо ми е толкова позната? О, сетих се. Защото беше моя.
Брук, питах те преди да я купя. Каза ми, че няма проблем.
Беше преди да видя как ще изглежда задника ти в нея.
Териса, защо не се качиш. Ще дойда след малко.
Ще проверя в Списъка, но съм сигурен, че държанието като ревнива приятелка е извън правилата.
Не ревнувам!
Помислих си, че ще излезеш с някоя от по-висока класа.
Защо? Спя с теб, нали?
Здравей.
- Здравей.
Не мога.
Какво?
- Не мога.
Какво?
Да пея. Сред всички.
И ми го казваш чак сега?
Съжалявам. Всички тези хора ... казах ти, че може да стане така?
За това не ме мрази. Моля те.
Хейли, не може така? Името ти е на плакатите.
Хората очакват да пееш.
Е, и? На кой ще му направи впечатление.
Имаш двама други изпълнители и DJ, нали?
Ще измисля нещо.
Добре.
Но все някога ще трябва да излезеш.
Здравей, Карън! Тази тълпа. Сигурно си развълнувана.
По-скоро луднала. Като че ли, всички тинейджъри от града са тук.
Анди дойде.
Да, още се чудя как да го запозная с Лукас.
Ами ... мисли бързо.
"Кингс ъф кънвиниънс"? Миналата седмица си взех албума им. Страхотен е.
Трябва да ги гледаш на живо.
Обзалагам се.
Как разбра за клуба?
Ами, ходя с жената, отговорна за всичко това.
Наистина? Ходиш с Пейтън?
Тя е с къдрава коса, нали?
- Да.
На ченгетата ще им хареса. Не, не. Казва се Карън.
Анди.
Мамо?
Мамо?
О, Боже.
Лукас, това е Анди. Анди, това е синът ми Лукас.
А ... малкият Лукас?
Мислих, че си на 6. Не на 16.
Искам да те запозная с някой. Деб!
Кийт, надявах се да дойдеш.
Джулс това е снаха ми, Деб това е Джулс, моята ...
Приятелка. Приятно ми е.
Това е приятелката ми, Джулс.
И на мен ми е приятно.
Нещо за пиене?
Вода.
С две текили.
Забавна е.
- Да, страхотна е.
Радвам се, че ти се случват хубави неща, Кийт.
Заслужаваш го.
До сега в "Спасени от камбаната".
Крис, това е съпругът ми Нейтън.
Женини в училище. Да бе, това ще просъществува.
Пейтън ми каза, че си се отказала.
Явно съм сгрешил за теб.
Подходящ отзвук. Готовли си за първия ни танц?
Не знам. Приятели могат ли да имат първи танц?
Да, когато имат потенциал.
Ще обясниш ли това? Сестра ми гола до кръста.
Ще разкараш ли това от лицето ми?
Лукас, не му обръщай внимание. Моля те.
Навън! Веднага!
Полудя ли?!
- А ти?
Заради такива простотии се наложи да се преместим пак.
Харесвах стария си живот.
Страхотно. Пак. Ти ...
- Искаш хората да говоря?
Продължавай така и ще започна. Точно като миналия път.
Това, че хората го казват не го прави истина, Феликс. Бяха слухове.
А как си мислиш започват слуховете?
Какво става Три Хил?!
Искам да ви поздравя с отварянето на ТРИК.
Тази нощ предпочитаме да го наричаме "Къща на откачалки". Готови ли сте?
Да? Страхотно!
Помогнете ми да посрещнем на сцената Крис Келър.
Здравей, П. Сойър.
- Здравей!
Твоята голяма нощ. Съжалявам, че не ти взех нищо...
Няма проблем.
- Момчето е секси.
Ей, покажи ни тъ...!!
- Хей!
Добре, ето.
Хей!
Хора не сте готови за това!
Какво!
Какво ще направиш?
Чакай. Ами Пейтън?
Тредно решени. Гадно е да прецакаш приятел, нали?
Извинете, извинете. Имаме малко ...
Не съм ... както и да е.
Докато оправим нещата DJ ще пуска музика ...
и да ударите по едно от заведението?
Не, има непълнолетни.
Сокче, сокче от заведението.
Какво правиш?
Не свиря.
- Защо?!
Защото да свири на тълпа малоумници не е работа за Крис Келър.
Наистина? Не можа ли да го кажеш преди да те викна на сцената.
А също и да науча, че говориш за себе си в трето лице.
Къдрокоска е бясна, но погледни
ако не го бях направил, тя щеше ли да е там сега?
Не мисли. Просто свири.
Искаш да кажеш, че го направи, за да се качи Хейли?
Кой знае? Крис Келър не казва.
Добре направи, Нейт.
Не, тя го направи сама.
Здравей, Брук. Харесва ми роклята ти. Нова ли е?
За жалост, от разпродажба.
Не е за вярване, защото си ...
красива.
Защо момчетата не са като теб, Уста?
Ти си лоялен, мил ...
и ми откупи кукленската къща.
Не беше кой знае какво.
- Беше.
Знаеш ли какво си? Като един ...
страхотен ...
малък брат.
Много е добра.
- Да, страхотна е.
Трябва да доведа приятелите си да я видят.
Браво.
Браво, Хейли?
Благодаря ви.
Извинявай. Не знаех, че така ще стане.
Не го заслужаваш.
Не се притеснявай. Няма проблем.
Сигурен?
Какво?
Просто ... искам да видя тази снимка пак.
Какво подяволите си направил на Брук?
Един момент.
Проблем?
Брук е там отчаяна и сама.
- И?
Защо не направиш нещо?
И не казвай, че не ти пука, защото не е така.
Иначе, защо плати за къщата?
Не ми трябва да разбираш, Уста.
А къщата си е наша тайна.
А сега, ако не възразяваш ме очаква страхона нощ. Териса ще се погрижи.
Стига, Уста!
Проблем ли имаш с приятеля ми?
Може би имам с теб.
Да, така мисля.
Късметлия си ...
че няма да го направя тук.
Лошо.
Аз ще го направя.
Феликс! Спри.
Спри, Феликс!
Махни си ръцете от мен.
Не и преди да те махна от тук.
Ясно, всички сте роднини. Ще ме изхвърлиш, защото си му чичо.
Не, защото си задник.
Забавлява ли се, мамо?
Да, с изключение на частта, в която синът ми почна да раздава юмруци.
Съжалявам.
Не исках да проваля нощта ти.
И аз не исках да ти скапвам седмицата.
Но без мобилен, МРЗ плейър и кола
Размяна!
Една седмица, две ако се оплакваш.
Как си?
Трябва да видиш другия.
Трябва да върна колата на мама, така че ще вървя.
Сигурна ли си?
Да.
Но, благодаря, че удари Феликс.
Исках да го направя от години.
По всяко време.
Ще ми се обадиш ли утре?
Ти ми кажи.
Обади ми се.
Мамо, отивам си.
Не се бой, право в къщи.
И без улични боеве.
Ясно.
Беше ми приятно Анди.
- Да, да и на мен.
Предполагам, че тениската, която му купих ще му стиска.
Да.
Защо не ми каза, Карън?
Синът ти е тинейджър. Защо реши, че това ще промени нещата?
Защото ги променя за мен.
Анди, харесвам те ...
но като те видях седнал с Лукас. Изглеждахте толкова нормално.
Като приятели.
Е и?
Това има значение за мен.
Виж ни!
Изглежда ли ти нормално?
Да, на мен.
Но по-важният въпрос е
ти как го чувстваш?
Хубаво.
- Да, така е.
Останалото е без значение.
Лека нощ.
Добра работа.
- Благодаря.
Страхотна си.
- Обожаваме те.
Много благодаря.
Обикновена, сладникава балада. Как се чувстваш?
Страхотно, докато не се заяде.
Не, имаш хубав глас.
Докато те гледах, си представих двама ни в общ проект.
Наистина?
Никога не се шегувам за музика. Ето номерът ми. Предстои ми запис в студио.
Уоу, добре.
Сега се сетих, че списание THUD искат интервю.
Вероятно ще се забавя и ...
- Няма проблем.
Добре.
- Това е твоята вечер.
Забавлявай се ще се видим у дома.
- Сигурен?
Да и без това трябва да ставам рано утре.
Обичам те. Благодаря ти.
Имаш ли представа колко момчета сега искат да легнат с жена ти?
Лека нощ, Брук.
Обичам те.
Само я проверявам.
Добре е.
Ти я харесва, нали?
Да.
Но момчета като мен не излизат с момичета като нея
А на момчета като теб не им пука.
Не е вярно.
Виж, човече. Дължа ти извинение.
Приятели?
Просто се дръж добре с нея.
Феликс?
Ей, момиче.
Напорка се.
Ти ли ме прибра?
Да ...
Понякога трябва да нарушиш правилата.
Как сме се справили?
Много е рано за точни сметки, но ...
няколко 1000 вечери като тази и ще се пенсионираме.
Устройва ме!
Деб, искам да те питам нещо.
Естествено.
Глупаво е, имайки предвид от кой го чух.
Вероятно нямам право да питам, но.
Карън, приятелки сме.
Да.
Вчера Дан ми каза, че си спала с Кийт.
Вярно ли е?
Не. Разбира се, че не!
Тази среща имаше всичко.
Добър разговор, танци ... юмручен бой.
Да, съжалявам за това.
Мислих си.
Нарече ме приятелка тази вечер.
Да.
Ако сме само,
ти и аз ... това устройва ли те?
Много.
Добре. И мен.
И така, гадже. Искаш ли да преспиш?
Каква нощ само, а?
- Да, още треперя!
Много ти благодаря за всичко. И съжалявам за по-рано.
Не, отплати ми се като ме спаси след изцепката на онзи.
Искаш ли да си ходим?
- Да, но трябва да разкарам едни хора.
Спокойно, те са готини.
С Пейтън смръкнахме няколко линийки онзи ден.
Нали Пейтън?
Какво искаш, Феликс?
Харесваш сестра ми?
Знаеш го.
Лошо, стой на страна от нея.
Това заповед ли е?
Не ... предупреждение.
превод: AZDEAZ