1 00:01:01,728 --> 00:01:03,814 ЧАД МАЙКЪЛ МЪРИ Лукас Скот 2 00:01:04,648 --> 00:01:06,733 ДЖЕЙМС ЛАФЪРТИ Нейтън Скот 3 00:01:07,150 --> 00:01:09,236 ХИЛЪРИ БЪРТЪН Пейтън Сойър 4 00:01:12,990 --> 00:01:15,075 БЕТАНИ ДЖОЙ ЛЕНЦ Хейли Джеймс Скот 5 00:01:15,492 --> 00:01:17,578 ПОЛ ЙОХАНСОН Дан Скот 6 00:01:18,829 --> 00:01:20,914 СОФИЯ БУШ Брук Дейвис 7 00:01:21,331 --> 00:01:23,417 БАРБАРА АЛЪН УУДС Деб Скот 8 00:01:23,834 --> 00:01:25,919 БАРИ КОРБИН Тренер Белият Дъръм 9 00:01:26,336 --> 00:01:28,422 КРЕЙГ ШЕФЪР Кийт Скот 10 00:01:28,839 --> 00:01:30,924 МОЙРА КЕЛИ Карън Роу 11 00:01:32,176 --> 00:01:37,181 УАН ТРИ ХИЛ "Да разхлабим властта" Сезон 2 - Епизод 7 12 00:01:40,544 --> 00:01:42,505 Оливър Уендъл Холмс е казал - 13 00:01:43,621 --> 00:01:46,182 Много хора умират преди да изпеят музиката си. 14 00:01:47,031 --> 00:01:51,153 Твърде често, защото се готвят за живото изпълнение… 15 00:01:52,546 --> 00:01:56,252 Преди да разберат, че времето тече. 16 00:02:02,539 --> 00:02:04,009 Още си тук. 17 00:02:04,397 --> 00:02:08,643 Мислих, че сме се разбрали. Свършим ли си отиваш. 18 00:02:08,803 --> 00:02:09,733 Подяволите. 19 00:02:10,419 --> 00:02:12,451 Можеш да накараш човек да се чувства използван. 20 00:02:12,477 --> 00:02:13,952 Съжалявам. 21 00:02:14,131 --> 00:02:17,280 Може да прекратим споразумението ни и да спасиш гордостта си. 22 00:02:18,085 --> 00:02:20,481 Не. Да съм използван е хубаво. 23 00:02:20,942 --> 00:02:25,458 Така си и мислих. И така, разкарай си използвания задник от леглото ми. 24 00:02:26,317 --> 00:02:28,964 Чака ме дълъг ден и ми пречиш. 25 00:02:40,490 --> 00:02:41,212 Здрасти. 26 00:02:42,036 --> 00:02:44,166 Мисля, че си объркала магазина. 27 00:02:44,580 --> 00:02:46,879 "Завинаги на 21" е надолу по улицата. 28 00:02:48,523 --> 00:02:50,131 Това е Джеф Бъкли". Чувала ли си го? 29 00:02:50,576 --> 00:02:52,466 Кой не е чувал Джеф Бъкли. 30 00:02:52,620 --> 00:02:55,189 Той е причината да стана музикант. Знаеш ли защо? 31 00:02:55,528 --> 00:02:57,288 Защото не се е продал. 32 00:02:57,498 --> 00:03:00,755 Защо спираш до тук? Не се ли беше удавил в река? 33 00:03:00,838 --> 00:03:05,040 Ако искаш да участвам в шоуто ти, ще трябва да ме помолиш учтиво. 34 00:03:06,622 --> 00:03:08,507 Не ми трябва това. - Сигурна ли си. 35 00:03:08,603 --> 00:03:10,934 Тогава какво правиш тук в училищно време? 36 00:03:13,904 --> 00:03:18,804 Добре, виж как стоят нещата. Прослушването беше слабо, така че... 37 00:03:18,853 --> 00:03:19,796 Прочети списъка ми. 38 00:03:20,554 --> 00:03:23,728 Какво е това? - Списък с изискванията на артистите. 39 00:03:23,892 --> 00:03:25,424 Знам какво е Списък. 40 00:03:27,134 --> 00:03:30,682 Чай от лайка ... малка вегетарианска пица ... 41 00:03:30,753 --> 00:03:34,357 Кутия презервативи Магнум-голям размер. Майтапиш ли се. 42 00:03:34,456 --> 00:03:37,684 Обикновените прекъсват кръвообращението? Договорихме ли се? 43 00:03:41,045 --> 00:03:42,433 Ела в девет. 44 00:03:44,076 --> 00:03:45,433 Приятно даскало. 45 00:03:53,438 --> 00:03:57,490 Хайде хора, бръкнете се! По света има много деца по-нещастни от вас. 46 00:03:58,509 --> 00:03:59,881 Благодаря. Бог да ви благослови. 47 00:03:59,947 --> 00:04:02,370 Виж това, един презрял пъпеш 48 00:04:02,416 --> 00:04:05,011 три молива, какъв Списък е това. 49 00:04:05,702 --> 00:04:06,753 Бог да ви благослови. 50 00:04:08,027 --> 00:04:09,169 Дребни за нуждаещите се? 51 00:04:09,666 --> 00:04:12,681 Брук, нямах представа, че си толкова милосърдна. Каква е каузата? 52 00:04:12,809 --> 00:04:16,183 Просто ... хора в нужда. Бог да ви благослови. 53 00:04:16,310 --> 00:04:18,677 Брук, познах снимката. 54 00:04:19,162 --> 00:04:22,320 От кампания за лекарство за предменструална невроза . 55 00:04:22,287 --> 00:04:26,419 Уоу, бездомно и с предменструален синдром ... горкото момиче. 56 00:04:26,501 --> 00:04:27,345 Брук! 57 00:04:27,754 --> 00:04:29,669 Добре де. Парите са за мен. 58 00:04:29,843 --> 00:04:33,054 Нуждаеща съм. Трябват ми неща за отварянето на клуба. 59 00:04:34,652 --> 00:04:36,588 Съзнаваш ли колко нередно е това? 60 00:04:36,683 --> 00:04:40,091 Ми, да. Но какво да направя за пари? 61 00:04:40,190 --> 00:04:43,043 Намери си работа. - Да бе, каква? 62 00:04:43,119 --> 00:04:45,664 Всякаква. Какво умееш? 63 00:04:46,350 --> 00:04:49,755 Не знам. Бива ме с момчетата, срещите. 64 00:04:49,899 --> 00:04:50,883 Да, и? 65 00:04:51,148 --> 00:04:52,289 Секса, но ... 66 00:04:52,464 --> 00:04:53,791 Значи проститутка. 67 00:04:55,295 --> 00:04:56,264 Благодаря ти. 68 00:04:58,408 --> 00:05:00,699 Ще те заведа да пазаруваме евтино. 69 00:05:04,921 --> 00:05:06,964 Здрасти, Феликс. - Могъщи, Уста. 70 00:05:07,302 --> 00:05:09,089 Ще ходиш ли на отварянето на клуба? 71 00:05:09,314 --> 00:05:11,398 Такъв е плана. - С Брук ли? 72 00:05:11,787 --> 00:05:14,849 Не, ще сменя мажоретката. Тази седмица съм с Териса. 73 00:05:14,940 --> 00:05:16,431 Мислих, че с Брук ходите. 74 00:05:17,115 --> 00:05:18,647 Не съвсем. 75 00:05:19,052 --> 00:05:21,357 Значи, няма да ходи с никой? 76 00:05:22,083 --> 00:05:23,153 Не, до колкото знам. 77 00:05:32,454 --> 00:05:33,275 Здравей. 78 00:05:33,606 --> 00:05:34,500 Здравей. 79 00:05:35,365 --> 00:05:36,859 Прекарах си страхотно миналата вечер. 80 00:05:37,428 --> 00:05:40,516 И аз. Може ли да поговорим. 81 00:05:41,504 --> 00:05:42,732 Не звучи добре. 82 00:05:43,029 --> 00:05:44,616 Не е това. Просто ... 83 00:05:44,898 --> 00:05:48,436 Харесва ми да съм с теб, но ... 84 00:05:48,513 --> 00:05:53,080 това, че съм на ново място е достатъчно тежко и без да започвам нова връзка. 85 00:05:54,790 --> 00:05:56,157 Наистина ме мразиш. 86 00:05:56,515 --> 00:06:01,323 Стига! Искам да кажа, да не избързваме с нещата, да излизаме и да видим какво ще излезе. 87 00:06:02,198 --> 00:06:03,382 Да не е казал нещо Феликс? 88 00:06:03,868 --> 00:06:05,932 Не. Заклевам се. 89 00:06:07,068 --> 00:06:08,183 Добре, приятели. 90 00:06:09,336 --> 00:06:10,615 С потенциал. 91 00:06:13,016 --> 00:06:15,727 Здрасти. - Готова ли си за дебюта си на звезда? 92 00:06:15,828 --> 00:06:17,953 Не ми напомняй. - Готова е. 93 00:06:18,035 --> 00:06:21,143 Помниш ли си, че си казвала, че има нещо, като преподготовка? 94 00:06:21,224 --> 00:06:25,233 Да, за изпита по математика. А тук може да се изложа публично. 95 00:06:25,326 --> 00:06:27,174 Хейлс, ще си страхотна. 96 00:06:48,264 --> 00:06:48,965 Здрасти. 97 00:06:50,142 --> 00:06:52,395 Събота вечер, три групи. Доведи приятели. 98 00:06:53,916 --> 00:06:55,564 Фен си на Ейдриън Томини? 99 00:06:56,933 --> 00:06:58,002 Знаеш ли го? 100 00:06:58,125 --> 00:07:00,899 Да, обожавам "Оптик нърв". 101 00:07:00,986 --> 00:07:04,008 Наистина? Почитател на комиски. 102 00:07:04,535 --> 00:07:05,683 Скрит. 103 00:07:07,305 --> 00:07:09,062 Аз съм Ана. - Пейтън. 104 00:07:09,338 --> 00:07:10,966 Сестра си на Феликс, нали? 105 00:07:12,192 --> 00:07:14,703 В дните, в които му искам нещо, да. 106 00:07:14,770 --> 00:07:18,272 Как се отнася Три Хил с теб? 107 00:07:18,820 --> 00:07:19,563 Бива. 108 00:07:21,026 --> 00:07:24,379 Но се чувствам така сякаш нямам тайната парола. 109 00:07:24,349 --> 00:07:28,092 Да, хората в този град предпочитат да стоят с групичката си. 110 00:07:31,590 --> 00:07:33,105 Поне момчетата са сладки. 111 00:07:36,408 --> 00:07:37,319 Добре. 112 00:07:37,970 --> 00:07:40,438 Правило номер 1 на Три Хил - 113 00:07:40,810 --> 00:07:44,563 хората в този град имам наистина сложни истории. 114 00:07:50,691 --> 00:07:53,073 Дан. Как се чувстваш? 115 00:07:53,355 --> 00:07:54,062 Добре. 116 00:07:54,859 --> 00:07:57,118 Браво. Деб ще дойде в четири. 117 00:07:57,451 --> 00:07:59,102 Идвам при теб. 118 00:08:00,764 --> 00:08:01,716 Добре. 119 00:08:02,140 --> 00:08:03,297 За да ти се извиня. 120 00:08:04,553 --> 00:08:07,102 Надявам се да ми простиш за нещата, с които те нараних. 121 00:08:09,665 --> 00:08:12,582 Може ли да съм откровена, Дан? 122 00:08:13,980 --> 00:08:16,462 Държиш се отвратително с всички. 123 00:08:16,441 --> 00:08:21,518 Тази чувствителност, която сега демонстрираш, никой не ти се връзва. 124 00:08:21,510 --> 00:08:23,581 Съжалявам, че се чувстваш така. 125 00:08:23,675 --> 00:08:25,553 Но те разбирам. 126 00:08:25,864 --> 00:08:29,599 Между другото, Деб ми спомена, че Кийт не наминава напоследък. 127 00:08:29,611 --> 00:08:32,145 Надявам се не е заради, онова което се случи. 128 00:08:32,117 --> 00:08:34,366 Трябва да знаеш, че му простих. 129 00:08:34,357 --> 00:08:35,545 За какво? 130 00:08:36,651 --> 00:08:38,210 Че спи с Деб. 131 00:08:41,837 --> 00:08:43,415 О, съжалявам Карън … 132 00:08:43,992 --> 00:08:45,698 Мислих, че знаеш. 133 00:09:06,111 --> 00:09:06,931 Казвай! 134 00:09:07,054 --> 00:09:09,265 Здравей! Кийт е. 135 00:09:09,373 --> 00:09:12,496 Съжалявам, но познавам много Кийтовци. Бъди по-конкретен. 136 00:09:12,805 --> 00:09:14,529 Кийт, който целуна онази вечер. 137 00:09:15,051 --> 00:09:17,458 Трябва да ме подсетиш повече. 138 00:09:17,638 --> 00:09:20,166 А ... от магазина. 139 00:09:20,750 --> 00:09:22,716 На Скот Мотърс. 140 00:09:22,927 --> 00:09:28,076 О, това намалява бройката до половин дузина или нещо такова. 141 00:09:28,358 --> 00:09:29,485 Забавна си. 142 00:09:29,874 --> 00:09:32,869 Знам, че е в последната минута, но 143 00:09:33,504 --> 00:09:36,325 ще отварят един нов клуб. Искаш ли да идем? 144 00:09:36,653 --> 00:09:40,037 Ми, не знам. Мился, че вече имам среща. 145 00:09:40,687 --> 00:09:43,848 Освен това не знаеш ли за правилото за сряда? 146 00:09:43,821 --> 00:09:44,921 "Правилото за сряда"? 147 00:09:44,908 --> 00:09:48,741 Не може да се приема среща за уикенда, ако тя е дошла след сряда. 148 00:09:48,773 --> 00:09:49,999 Това е правило. 149 00:09:50,001 --> 00:09:51,980 Знаеш ли кой спазва правилото? 150 00:09:51,947 --> 00:09:55,319 Момичетата, които си стоят у дома през уикенда. 151 00:09:57,097 --> 00:09:59,168 Късметлия си. 152 00:09:59,335 --> 00:10:02,033 Не съм голяма фенка на правилата. Осем часа? 153 00:10:04,152 --> 00:10:06,181 Изглежда ли ти презрял? 154 00:10:06,559 --> 00:10:08,961 В тази област не съм специалист. 155 00:10:09,227 --> 00:10:11,638 Как я карате с Феликс? 156 00:10:11,738 --> 00:10:12,903 Не знам. 157 00:10:13,032 --> 00:10:16,277 Нали при тази работа с взаимоизгодното приятелство няма чувства? 158 00:10:16,334 --> 00:10:16,912 Да. 159 00:10:17,071 --> 00:10:19,858 Но напоследък ми се струва, че той проявява такива. 160 00:10:20,834 --> 00:10:23,666 Защо търсиш презрял пъпеш? 161 00:10:23,855 --> 00:10:25,469 Заради Списъкът на Крис. 162 00:10:25,462 --> 00:10:28,637 В основни линии, трябва да му доставя всичко от списъка или няма да свири. 163 00:10:28,913 --> 00:10:33,517 Чакай малко, той прави списък, които да изпълниш, за да получиш онова, което искаш? 164 00:10:33,512 --> 00:10:34,372 Точно. 165 00:10:36,742 --> 00:10:37,879 Интересно. 166 00:10:44,790 --> 00:10:45,758 Точно на време. 167 00:10:46,193 --> 00:10:48,317 Да довърши и ще се качим горе. 168 00:10:48,298 --> 00:10:51,995 Ти може да се качиш и да свършиш сам. Но аз идвам, за да ти дам това. 169 00:10:52,302 --> 00:10:55,988 Това е Списък. Лист с изикванията на изпълнителя. Пейтън ми каза за него. 170 00:10:56,491 --> 00:10:57,366 За какво е това? 171 00:10:57,903 --> 00:11:02,871 Ами, вчера ми се стори объркан за условията на споразумението ни и реших да ти ги изясня. 172 00:11:04,252 --> 00:11:05,557 С куп правила? 173 00:11:06,489 --> 00:11:11,835 И по-добре ги спазвай, ако искаш отново да ти гастролирам. 174 00:11:14,646 --> 00:11:17,677 Никакво преспиване. 175 00:11:18,405 --> 00:11:21,078 Никаква баня след секс, това необходимо ли е? 176 00:11:21,415 --> 00:11:23,063 Започна да се държиш отчаяно. 177 00:11:23,452 --> 00:11:24,399 Отчаяно? 178 00:11:25,695 --> 00:11:28,014 Моля те, аз имам среща довечера. 179 00:11:28,024 --> 00:11:30,194 Имаш ли някакъв проблем с това? 180 00:11:30,211 --> 00:11:31,528 Точка 12. 181 00:11:33,805 --> 00:11:37,717 Да не питам има ли проблем при среща с друг. 182 00:11:37,691 --> 00:11:39,881 Изяснихме ли се? 183 00:11:40,077 --> 00:11:41,354 Кристално. 184 00:11:56,344 --> 00:11:57,573 Това е странно. 185 00:11:58,745 --> 00:12:00,804 Очакваше да съм ослепял ли? 186 00:12:00,808 --> 00:12:02,631 Не, не знаех, че можеш да четеш. 187 00:12:03,374 --> 00:12:07,305 500 неща, които човек трябва да види преди да умре. 188 00:12:09,097 --> 00:12:11,140 Аз съм виждал 12. 189 00:12:11,810 --> 00:12:13,692 Ще направиш ли нещо за това? 190 00:12:13,706 --> 00:12:14,991 Ами, такъв е плана. 191 00:12:15,836 --> 00:12:18,027 Поне докато започнат тренировките. 192 00:12:18,970 --> 00:12:23,019 Винаги съм искал да умра в Тобаго. 193 00:12:26,445 --> 00:12:28,236 Тренер ... 194 00:12:29,270 --> 00:12:30,956 отказах на "Хай Флайърс" 195 00:12:31,954 --> 00:12:35,595 Има ли причина да им откажеш или да не питам? 196 00:12:35,799 --> 00:12:39,229 Хейли има шанс с музиката. 197 00:12:40,238 --> 00:12:44,047 Тя значи много за мен, тренер. Сега е нейн ред. 198 00:12:44,840 --> 00:12:48,220 Ако замина за лагера това ще попречи на възможностите й. 199 00:12:48,726 --> 00:12:53,366 Понякога в брака се налага да се провят жертви. 200 00:12:56,069 --> 00:13:00,426 Може би няма да израстнеш като баскетболист ... 201 00:13:01,875 --> 00:13:04,937 но ще израстнеш като мъж. 202 00:13:10,851 --> 00:13:11,710 Благодаря ти, тренер. 203 00:13:17,409 --> 00:13:18,136 Здравей. 204 00:13:19,626 --> 00:13:20,492 О, здрасти. 205 00:13:21,398 --> 00:13:26,528 Отбих се, за да ... ти пожелая късмет довечера. 206 00:13:26,804 --> 00:13:29,067 Благодаря. Ти ще дойдеш нали? 207 00:13:29,175 --> 00:13:30,174 Разбира се. 208 00:13:30,557 --> 00:13:31,458 Добре. 209 00:13:31,909 --> 00:13:35,032 Исках да говорим и за нещо друго. 210 00:13:36,169 --> 00:13:37,026 Казвай. 211 00:13:38,381 --> 00:13:43,106 Знам, че ... ние никога ... но, 212 00:13:44,356 --> 00:13:46,046 реших, че трябва да знаеш. 213 00:13:47,233 --> 00:13:48,411 Искам да ... 214 00:13:49,759 --> 00:13:51,396 доведа някого в клуба довечера. 215 00:13:53,147 --> 00:13:54,640 Някой, който позвама? 216 00:13:54,647 --> 00:13:58,903 Името й е Джулс, срешнах я в автосалона. 217 00:14:00,884 --> 00:14:02,082 Това ли е? 218 00:14:03,571 --> 00:14:04,380 Да. 219 00:14:05,408 --> 00:14:07,994 Добре. Ще се оглеждам за вас, да се запознаем. 220 00:14:08,158 --> 00:14:08,881 Окей. 221 00:14:09,512 --> 00:14:12,102 Пази се от непознати, които ти носят подаръци. 222 00:14:12,414 --> 00:14:16,018 Какво е това Анди? - Всеки готин клуб се нуждае от собствени фанелки? 223 00:14:16,100 --> 00:14:18,773 За това ... ето. - Хубави са. 224 00:14:18,859 --> 00:14:21,170 О, Лукас. Имам и за него една. 225 00:14:25,603 --> 00:14:28,354 Ами ... Кийт, това е Анди. 226 00:14:29,367 --> 00:14:30,774 Моят преподавател. 227 00:14:33,816 --> 00:14:36,600 Приятно ми е, Кийт. - Да, и на мен. 228 00:14:43,309 --> 00:14:46,534 Много я искам. - Не ни е по възможностите. 229 00:14:46,599 --> 00:14:49,558 Освен това, ако вземеш чантата, няма да останат пари за другите неща. 230 00:14:49,555 --> 00:14:52,340 Майната му на клуба. Ще си стоя в къщи с чантичката. 231 00:14:53,969 --> 00:14:55,636 Какво става, добре ли си? 232 00:14:55,760 --> 00:14:58,479 Да, чувствам се замаяна. - Защо? 233 00:14:59,165 --> 00:15:02,104 Продадах някои неща? - Какви неща? 234 00:15:02,924 --> 00:15:05,262 Малко ... кръв. 235 00:15:05,407 --> 00:15:09,313 Брук? Продала си кръв? Какви ги вършиш? 236 00:15:09,394 --> 00:15:11,775 Не изглеждаш добре. Бледа си. 237 00:15:11,859 --> 00:15:15,322 Приключвам с пазаруването. Ще трябва да свикна да изглеждам като задръстенячка. 238 00:15:15,325 --> 00:15:17,833 Трябваха ми пари за рокля. 239 00:15:17,929 --> 00:15:19,348 Която е само 36 кинта. 240 00:15:19,607 --> 00:15:20,269 Обувки. 241 00:15:20,347 --> 00:15:22,237 18 долара. - Очна линия, която да си отива с обувките. 242 00:15:22,329 --> 00:15:27,516 7,50. Колко станаха? 61,50 с ДДС. Това означава, че трябва да ти останат пари за ... 243 00:15:27,526 --> 00:15:30,282 Алкохол! Ще си купя на път за вкъщи. 244 00:15:30,356 --> 00:15:33,409 Не мсиля, че трябва да пиеш щом си дала кръв. 245 00:15:33,505 --> 00:15:36,357 Жената ми каза да пия течности, освен това ... 246 00:15:36,439 --> 00:15:40,086 щом ще ме видят в тези обувки ще трябва да му ударя едно, две. 247 00:15:43,838 --> 00:15:46,665 Добре, ще има DJ долу. 248 00:15:46,725 --> 00:15:49,025 Барът е зареден. Лентите за ръце? 249 00:15:49,141 --> 00:15:51,142 А ... долу при Джънк са. 250 00:15:53,391 --> 00:15:54,139 Това е! 251 00:15:55,322 --> 00:15:56,766 Няма друго. 252 00:15:56,761 --> 00:15:58,622 О, не. Забравихте нещо. 253 00:15:58,829 --> 00:15:59,475 Какво!? 254 00:16:00,032 --> 00:16:01,328 Да си поемете дъх. 255 00:16:02,424 --> 00:16:04,020 Само за секунда. Огледайте се ... 256 00:16:04,713 --> 00:16:07,779 вие го направихте. Страхотно е. 257 00:16:08,189 --> 00:16:08,957 Да. 258 00:16:10,991 --> 00:16:14,640 О, Господи, ами ако не съм направила хубави плакати или пък не съм разлепила достатъчно 259 00:16:14,702 --> 00:16:17,056 и ако никой не дойде ... - Ела тук. 260 00:16:19,105 --> 00:16:21,264 Не мисля, че това ще е проблем. 261 00:16:47,213 --> 00:16:49,604 Бедрата ме сърбят… 262 00:16:49,728 --> 00:16:52,421 мисля, че съм алергична към полиестер. 263 00:16:53,353 --> 00:16:55,343 Но това е добре, ще си пийна. 264 00:16:55,431 --> 00:16:57,976 Аз трябва да пия, защото ... видя ли всички тези хора? 265 00:16:58,120 --> 00:16:59,348 Не се притеснявай. 266 00:17:00,648 --> 00:17:03,173 Ей, г-це Роу. Клубът изглежда страхотно. 267 00:17:03,506 --> 00:17:06,306 Дай си китката, Брук. 268 00:17:09,434 --> 00:17:12,055 Никакъв алкохол. Ясно? 269 00:17:12,496 --> 00:17:13,352 Да. 270 00:17:13,483 --> 00:17:15,820 Добре. Отивайте да се забавлявате. 271 00:17:19,621 --> 00:17:23,055 За първи път се чувствам като най-стария човек в бар. 272 00:17:23,033 --> 00:17:24,309 Вторият по старост. 273 00:17:26,679 --> 00:17:30,591 Анди това е Пейтън. Пейтън това е приятелят ми Анди. 274 00:17:30,728 --> 00:17:31,462 Здравей. 275 00:17:31,753 --> 00:17:34,390 Здравей. Страхотна коса. 276 00:17:34,457 --> 00:17:36,505 Доведе ли малкия Лукас тази вечер? 277 00:17:36,596 --> 00:17:40,093 Ами, някъде наоколо е. 278 00:17:40,171 --> 00:17:42,685 Страхотно. Нямам търпение да го видя. 279 00:17:45,306 --> 00:17:48,593 Малкия Лукас? - Той го каза, не аз. 280 00:17:49,237 --> 00:17:53,185 Каква е работата между теб и твоя приятел. 281 00:17:55,219 --> 00:17:57,401 Не съм сигурна как да я определя. 282 00:17:57,430 --> 00:17:59,207 Ами така, вие двамата…? 283 00:17:59,513 --> 00:18:00,298 Пейтън! 284 00:18:01,479 --> 00:18:05,898 Защото, ако сте, ще я определя като много хубава. 285 00:18:06,503 --> 00:18:07,735 Секси е. 286 00:18:13,379 --> 00:18:16,322 Как е другата ти среща след като го отряза? 287 00:18:16,723 --> 00:18:18,177 Защо? Искаш да го поканим ли? 288 00:18:18,329 --> 00:18:20,644 Не. Не знаех, че се срещаш и с други. 289 00:18:20,761 --> 00:18:22,532 Ако си един от тях, млъкни. 290 00:18:22,523 --> 00:18:24,858 Добро основание. 291 00:18:25,862 --> 00:18:26,860 Как върви Джънк? 292 00:18:27,022 --> 00:18:31,228 Добре. Ето, г-н Скот с придружителка. 293 00:18:31,421 --> 00:18:34,432 VIP - над 21 - лента за ръка. 294 00:18:34,581 --> 00:18:37,977 Не знаех, че си толкова известен. - Нито пък аз. 295 00:18:41,308 --> 00:18:45,538 Карън нищо не каза за пиенето отвън. 296 00:18:50,117 --> 00:18:52,511 Здрасти, Брук. Хубава рокля. 297 00:18:54,412 --> 00:18:58,154 Чудих се, дали не искаш да излезем някой път. 298 00:19:01,021 --> 00:19:03,509 Ей, искаш ли да идем на кино? 299 00:19:04,490 --> 00:19:05,383 Как е Уста? 300 00:19:08,514 --> 00:19:12,961 Здравей, Териса. Хубава рокля. - Благодаря. 301 00:19:13,560 --> 00:19:18,041 Защо ми е толкова позната? О, сетих се. Защото беше моя. 302 00:19:18,210 --> 00:19:21,010 Брук, питах те преди да я купя. Каза ми, че няма проблем. 303 00:19:21,117 --> 00:19:23,641 Беше преди да видя как ще изглежда задника ти в нея. 304 00:19:24,378 --> 00:19:27,036 Териса, защо не се качиш. Ще дойда след малко. 305 00:19:31,201 --> 00:19:35,429 Ще проверя в Списъка, но съм сигурен, че държанието като ревнива приятелка е извън правилата. 306 00:19:35,438 --> 00:19:36,871 Не ревнувам! 307 00:19:37,501 --> 00:19:41,087 Помислих си, че ще излезеш с някоя от по-висока класа. 308 00:19:41,793 --> 00:19:45,715 Защо? Спя с теб, нали? 309 00:20:00,476 --> 00:20:02,149 Здравей. - Здравей. 310 00:20:04,566 --> 00:20:05,759 Не мога. 311 00:20:06,200 --> 00:20:07,997 Какво? - Не мога. 312 00:20:08,176 --> 00:20:08,934 Какво? 313 00:20:09,441 --> 00:20:13,081 Да пея. Сред всички. 314 00:20:13,260 --> 00:20:14,865 И ми го казваш чак сега? 315 00:20:14,889 --> 00:20:19,661 Съжалявам. Всички тези хора ... казах ти, че може да стане така? 316 00:20:19,748 --> 00:20:22,507 За това не ме мрази. Моля те. 317 00:20:22,578 --> 00:20:25,185 Хейли, не може така? Името ти е на плакатите. 318 00:20:25,257 --> 00:20:26,931 Хората очакват да пееш. 319 00:20:27,003 --> 00:20:28,933 Е, и? На кой ще му направи впечатление. 320 00:20:28,984 --> 00:20:31,580 Имаш двама други изпълнители и DJ, нали? 321 00:20:34,190 --> 00:20:35,445 Ще измисля нещо. 322 00:20:37,165 --> 00:20:37,857 Добре. 323 00:20:37,934 --> 00:20:39,884 Но все някога ще трябва да излезеш. 324 00:20:51,743 --> 00:20:55,348 Здравей, Карън! Тази тълпа. Сигурно си развълнувана. 325 00:20:55,433 --> 00:20:58,874 По-скоро луднала. Като че ли, всички тинейджъри от града са тук. 326 00:20:58,947 --> 00:21:00,247 Анди дойде. 327 00:21:00,343 --> 00:21:03,248 Да, още се чудя как да го запозная с Лукас. 328 00:21:03,447 --> 00:21:05,766 Ами ... мисли бързо. 329 00:21:06,734 --> 00:21:10,252 "Кингс ъф кънвиниънс"? Миналата седмица си взех албума им. Страхотен е. 330 00:21:10,374 --> 00:21:11,545 Трябва да ги гледаш на живо. 331 00:21:11,633 --> 00:21:12,812 Обзалагам се. 332 00:21:13,218 --> 00:21:14,957 Как разбра за клуба? 333 00:21:15,710 --> 00:21:18,823 Ами, ходя с жената, отговорна за всичко това. 334 00:21:18,971 --> 00:21:21,085 Наистина? Ходиш с Пейтън? 335 00:21:21,199 --> 00:21:22,796 Тя е с къдрава коса, нали? - Да. 336 00:21:23,093 --> 00:21:26,860 На ченгетата ще им хареса. Не, не. Казва се Карън. 337 00:21:26,938 --> 00:21:27,664 Анди. 338 00:21:29,212 --> 00:21:30,046 Мамо? 339 00:21:31,653 --> 00:21:32,385 Мамо? 340 00:21:33,482 --> 00:21:34,496 О, Боже. 341 00:21:36,077 --> 00:21:40,434 Лукас, това е Анди. Анди, това е синът ми Лукас. 342 00:21:40,987 --> 00:21:43,163 А ... малкият Лукас? 343 00:21:44,468 --> 00:21:49,487 Мислих, че си на 6. Не на 16. 344 00:22:00,259 --> 00:22:03,716 Искам да те запозная с някой. Деб! 345 00:22:04,207 --> 00:22:06,506 Кийт, надявах се да дойдеш. 346 00:22:06,671 --> 00:22:12,199 Джулс това е снаха ми, Деб това е Джулс, моята ... 347 00:22:12,195 --> 00:22:14,140 Приятелка. Приятно ми е. 348 00:22:14,426 --> 00:22:15,753 Това е приятелката ми, Джулс. 349 00:22:15,850 --> 00:22:17,109 И на мен ми е приятно. 350 00:22:17,221 --> 00:22:19,367 Нещо за пиене? 351 00:22:19,474 --> 00:22:21,446 Вода. 352 00:22:21,900 --> 00:22:23,258 С две текили. 353 00:22:26,715 --> 00:22:29,217 Забавна е. - Да, страхотна е. 354 00:22:31,262 --> 00:22:34,139 Радвам се, че ти се случват хубави неща, Кийт. 355 00:22:34,164 --> 00:22:35,173 Заслужаваш го. 356 00:22:48,542 --> 00:22:50,738 До сега в "Спасени от камбаната". 357 00:22:50,829 --> 00:22:53,170 Крис, това е съпругът ми Нейтън. 358 00:22:53,446 --> 00:22:56,554 Женини в училище. Да бе, това ще просъществува. 359 00:22:56,553 --> 00:22:58,438 Пейтън ми каза, че си се отказала. 360 00:22:59,616 --> 00:23:01,341 Явно съм сгрешил за теб. 361 00:23:11,088 --> 00:23:15,590 Подходящ отзвук. Готовли си за първия ни танц? 362 00:23:15,595 --> 00:23:18,774 Не знам. Приятели могат ли да имат първи танц? 363 00:23:18,786 --> 00:23:21,065 Да, когато имат потенциал. 364 00:23:29,538 --> 00:23:33,567 Ще обясниш ли това? Сестра ми гола до кръста. 365 00:23:33,618 --> 00:23:34,938 Ще разкараш ли това от лицето ми? 366 00:23:36,327 --> 00:23:38,823 Лукас, не му обръщай внимание. Моля те. 367 00:23:41,421 --> 00:23:43,572 Навън! Веднага! 368 00:23:54,302 --> 00:23:56,560 Полудя ли?! - А ти? 369 00:23:56,719 --> 00:23:59,381 Заради такива простотии се наложи да се преместим пак. 370 00:23:59,384 --> 00:24:01,440 Харесвах стария си живот. 371 00:24:01,528 --> 00:24:03,529 Страхотно. Пак. Ти ... - Искаш хората да говоря? 372 00:24:03,600 --> 00:24:07,051 Продължавай така и ще започна. Точно като миналия път. 373 00:24:07,048 --> 00:24:11,071 Това, че хората го казват не го прави истина, Феликс. Бяха слухове. 374 00:24:11,132 --> 00:24:13,827 А как си мислиш започват слуховете? 375 00:24:21,864 --> 00:24:24,080 Какво става Три Хил?! 376 00:24:25,464 --> 00:24:28,838 Искам да ви поздравя с отварянето на ТРИК. 377 00:24:28,899 --> 00:24:32,647 Тази нощ предпочитаме да го наричаме "Къща на откачалки". Готови ли сте? 378 00:24:32,800 --> 00:24:34,420 Да? Страхотно! 379 00:24:34,766 --> 00:24:38,786 Помогнете ми да посрещнем на сцената Крис Келър. 380 00:24:55,152 --> 00:24:57,228 Здравей, П. Сойър. - Здравей! 381 00:24:57,313 --> 00:24:59,848 Твоята голяма нощ. Съжалявам, че не ти взех нищо... 382 00:24:59,840 --> 00:25:03,281 Няма проблем. - Момчето е секси. 383 00:25:04,201 --> 00:25:06,541 Ей, покажи ни тъ...!! - Хей! 384 00:25:11,524 --> 00:25:12,916 Добре, ето. 385 00:25:29,474 --> 00:25:30,381 Хей! 386 00:25:33,960 --> 00:25:35,856 Хора не сте готови за това! 387 00:25:39,700 --> 00:25:40,534 Какво! 388 00:25:44,490 --> 00:25:45,987 Какво ще направиш? 389 00:25:46,064 --> 00:25:47,568 Чакай. Ами Пейтън? 390 00:25:48,071 --> 00:25:51,551 Тредно решени. Гадно е да прецакаш приятел, нали? 391 00:25:57,240 --> 00:26:00,609 Извинете, извинете. Имаме малко ... 392 00:26:01,239 --> 00:26:03,461 Не съм ... както и да е. 393 00:26:03,600 --> 00:26:08,531 Докато оправим нещата DJ ще пуска музика ... 394 00:26:09,945 --> 00:26:12,114 и да ударите по едно от заведението? 395 00:26:15,423 --> 00:26:17,004 Не, има непълнолетни. 396 00:26:17,444 --> 00:26:20,347 Сокче, сокче от заведението. 397 00:26:24,028 --> 00:26:25,585 Какво правиш? 398 00:26:25,728 --> 00:26:26,984 Не свиря. - Защо?! 399 00:26:27,131 --> 00:26:31,466 Защото да свири на тълпа малоумници не е работа за Крис Келър. 400 00:26:31,564 --> 00:26:34,771 Наистина? Не можа ли да го кажеш преди да те викна на сцената. 401 00:26:34,858 --> 00:26:38,175 А също и да науча, че говориш за себе си в трето лице. 402 00:26:38,303 --> 00:26:40,771 Къдрокоска е бясна, но погледни 403 00:26:40,839 --> 00:26:43,921 ако не го бях направил, тя щеше ли да е там сега? 404 00:26:50,833 --> 00:26:53,433 Не мисли. Просто свири. 405 00:27:13,731 --> 00:27:17,763 Искаш да кажеш, че го направи, за да се качи Хейли? 406 00:27:18,061 --> 00:27:20,969 Кой знае? Крис Келър не казва. 407 00:27:44,660 --> 00:27:46,544 Добре направи, Нейт. 408 00:27:47,005 --> 00:27:50,630 Не, тя го направи сама. 409 00:28:23,455 --> 00:28:26,927 Здравей, Брук. Харесва ми роклята ти. Нова ли е? 410 00:28:27,280 --> 00:28:29,876 За жалост, от разпродажба. 411 00:28:31,469 --> 00:28:33,711 Не е за вярване, защото си ... 412 00:28:35,068 --> 00:28:35,994 красива. 413 00:28:44,617 --> 00:28:47,304 Защо момчетата не са като теб, Уста? 414 00:28:47,786 --> 00:28:50,791 Ти си лоялен, мил ... 415 00:28:51,026 --> 00:28:53,141 и ми откупи кукленската къща. 416 00:28:54,376 --> 00:28:57,458 Не беше кой знае какво. - Беше. 417 00:28:59,136 --> 00:29:01,803 Знаеш ли какво си? Като един ... 418 00:29:03,179 --> 00:29:04,831 страхотен ... 419 00:29:06,397 --> 00:29:07,637 малък брат. 420 00:29:29,708 --> 00:29:33,795 Много е добра. - Да, страхотна е. 421 00:29:34,023 --> 00:29:36,654 Трябва да доведа приятелите си да я видят. 422 00:30:22,066 --> 00:30:22,839 Браво. 423 00:30:23,699 --> 00:30:25,128 Браво, Хейли? 424 00:30:29,604 --> 00:30:30,753 Благодаря ви. 425 00:30:35,568 --> 00:30:38,745 Извинявай. Не знаех, че така ще стане. 426 00:30:38,962 --> 00:30:40,611 Не го заслужаваш. 427 00:30:41,317 --> 00:30:43,990 Не се притеснявай. Няма проблем. 428 00:30:45,163 --> 00:30:45,992 Сигурен? 429 00:30:50,575 --> 00:30:51,301 Какво? 430 00:30:52,331 --> 00:30:54,876 Просто ... искам да видя тази снимка пак. 431 00:31:03,423 --> 00:31:05,034 Какво подяволите си направил на Брук? 432 00:31:06,349 --> 00:31:07,148 Един момент. 433 00:31:10,450 --> 00:31:11,251 Проблем? 434 00:31:11,332 --> 00:31:13,425 Брук е там отчаяна и сама. - И? 435 00:31:13,507 --> 00:31:15,070 Защо не направиш нещо? 436 00:31:15,260 --> 00:31:17,482 И не казвай, че не ти пука, защото не е така. 437 00:31:17,507 --> 00:31:19,488 Иначе, защо плати за къщата? 438 00:31:20,788 --> 00:31:23,235 Не ми трябва да разбираш, Уста. 439 00:31:23,394 --> 00:31:25,496 А къщата си е наша тайна. 440 00:31:25,509 --> 00:31:28,832 А сега, ако не възразяваш ме очаква страхона нощ. Териса ще се погрижи. 441 00:31:30,527 --> 00:31:31,264 Стига, Уста! 442 00:31:32,308 --> 00:31:35,944 Проблем ли имаш с приятеля ми? 443 00:31:36,702 --> 00:31:38,099 Може би имам с теб. 444 00:31:38,657 --> 00:31:40,316 Да, така мисля. 445 00:31:46,250 --> 00:31:47,341 Късметлия си ... 446 00:31:48,093 --> 00:31:50,368 че няма да го направя тук. 447 00:31:50,427 --> 00:31:51,605 Лошо. 448 00:31:54,356 --> 00:31:54,954 Аз ще го направя. 449 00:32:03,198 --> 00:32:04,493 Феликс! Спри. 450 00:32:06,970 --> 00:32:09,172 Спри, Феликс! 451 00:32:10,376 --> 00:32:11,748 Махни си ръцете от мен. 452 00:32:11,919 --> 00:32:13,294 Не и преди да те махна от тук. 453 00:32:13,770 --> 00:32:17,553 Ясно, всички сте роднини. Ще ме изхвърлиш, защото си му чичо. 454 00:32:17,672 --> 00:32:19,371 Не, защото си задник. 455 00:32:36,411 --> 00:32:38,009 Забавлява ли се, мамо? 456 00:32:38,203 --> 00:32:42,049 Да, с изключение на частта, в която синът ми почна да раздава юмруци. 457 00:32:44,158 --> 00:32:45,130 Съжалявам. 458 00:32:46,452 --> 00:32:48,527 Не исках да проваля нощта ти. 459 00:32:48,530 --> 00:32:50,875 И аз не исках да ти скапвам седмицата. 460 00:32:51,095 --> 00:32:55,453 Но без мобилен, МРЗ плейър и кола 461 00:32:59,170 --> 00:33:00,025 Размяна! 462 00:33:05,494 --> 00:33:08,499 Една седмица, две ако се оплакваш. 463 00:33:15,589 --> 00:33:16,537 Как си? 464 00:33:18,103 --> 00:33:19,650 Трябва да видиш другия. 465 00:33:22,797 --> 00:33:25,772 Трябва да върна колата на мама, така че ще вървя. 466 00:33:26,714 --> 00:33:27,719 Сигурна ли си? 467 00:33:28,293 --> 00:33:29,019 Да. 468 00:33:30,678 --> 00:33:32,971 Но, благодаря, че удари Феликс. 469 00:33:33,495 --> 00:33:35,214 Исках да го направя от години. 470 00:33:36,053 --> 00:33:37,033 По всяко време. 471 00:33:39,638 --> 00:33:42,009 Ще ми се обадиш ли утре? 472 00:33:42,128 --> 00:33:43,208 Ти ми кажи. 473 00:33:49,859 --> 00:33:51,011 Обади ми се. 474 00:33:58,461 --> 00:34:00,145 Мамо, отивам си. 475 00:34:00,390 --> 00:34:02,362 Не се бой, право в къщи. 476 00:34:02,449 --> 00:34:03,907 И без улични боеве. 477 00:34:04,249 --> 00:34:05,015 Ясно. 478 00:34:05,951 --> 00:34:09,039 Беше ми приятно Анди. - Да, да и на мен. 479 00:34:13,533 --> 00:34:16,150 Предполагам, че тениската, която му купих ще му стиска. 480 00:34:18,028 --> 00:34:20,020 Да. 481 00:34:20,733 --> 00:34:22,179 Защо не ми каза, Карън? 482 00:34:23,056 --> 00:34:27,777 Синът ти е тинейджър. Защо реши, че това ще промени нещата? 483 00:34:27,947 --> 00:34:29,620 Защото ги променя за мен. 484 00:34:33,443 --> 00:34:35,335 Анди, харесвам те ... 485 00:34:36,056 --> 00:34:40,428 но като те видях седнал с Лукас. Изглеждахте толкова нормално. 486 00:34:41,125 --> 00:34:42,232 Като приятели. 487 00:34:43,906 --> 00:34:44,668 Е и? 488 00:34:45,190 --> 00:34:47,868 Това има значение за мен. 489 00:34:49,399 --> 00:34:50,869 Виж ни! 490 00:34:54,197 --> 00:34:56,797 Изглежда ли ти нормално? 491 00:34:59,552 --> 00:35:02,252 Да, на мен. 492 00:35:05,865 --> 00:35:09,501 Но по-важният въпрос е 493 00:35:11,261 --> 00:35:12,470 ти как го чувстваш? 494 00:35:25,952 --> 00:35:29,126 Хубаво. - Да, така е. 495 00:35:33,744 --> 00:35:35,484 Останалото е без значение. 496 00:35:38,528 --> 00:35:39,335 Лека нощ. 497 00:35:49,404 --> 00:35:50,492 Добра работа. - Благодаря. 498 00:35:50,722 --> 00:35:52,458 Страхотна си. - Обожаваме те. 499 00:35:53,190 --> 00:35:54,941 Много благодаря. 500 00:35:56,032 --> 00:35:58,704 Обикновена, сладникава балада. Как се чувстваш? 501 00:35:59,271 --> 00:36:02,084 Страхотно, докато не се заяде. 502 00:36:02,161 --> 00:36:03,691 Не, имаш хубав глас. 503 00:36:03,799 --> 00:36:07,556 Докато те гледах, си представих двама ни в общ проект. 504 00:36:08,227 --> 00:36:09,078 Наистина? 505 00:36:09,482 --> 00:36:14,234 Никога не се шегувам за музика. Ето номерът ми. Предстои ми запис в студио. 506 00:36:14,392 --> 00:36:16,471 Уоу, добре. 507 00:36:18,069 --> 00:36:21,833 Сега се сетих, че списание THUD искат интервю. 508 00:36:21,888 --> 00:36:23,961 Вероятно ще се забавя и ... - Няма проблем. 509 00:36:24,039 --> 00:36:25,043 Добре. - Това е твоята вечер. 510 00:36:25,119 --> 00:36:27,121 Забавлявай се ще се видим у дома. - Сигурен? 511 00:36:27,204 --> 00:36:29,147 Да и без това трябва да ставам рано утре. 512 00:36:29,127 --> 00:36:32,329 Обичам те. Благодаря ти. 513 00:36:35,300 --> 00:36:39,905 Имаш ли представа колко момчета сега искат да легнат с жена ти? 514 00:37:16,006 --> 00:37:17,251 Лека нощ, Брук. 515 00:37:24,478 --> 00:37:25,515 Обичам те. 516 00:37:33,558 --> 00:37:35,167 Само я проверявам. 517 00:37:35,991 --> 00:37:37,168 Добре е. 518 00:37:45,560 --> 00:37:46,855 Ти я харесва, нали? 519 00:37:47,403 --> 00:37:48,274 Да. 520 00:37:49,589 --> 00:37:52,981 Но момчета като мен не излизат с момичета като нея 521 00:37:52,996 --> 00:37:55,354 А на момчета като теб не им пука. 522 00:37:55,355 --> 00:37:56,517 Не е вярно. 523 00:37:58,688 --> 00:38:02,527 Виж, човече. Дължа ти извинение. 524 00:38:08,821 --> 00:38:09,783 Приятели? 525 00:38:15,173 --> 00:38:17,558 Просто се дръж добре с нея. 526 00:38:48,643 --> 00:38:49,734 Феликс? 527 00:38:50,109 --> 00:38:50,927 Ей, момиче. 528 00:38:52,765 --> 00:38:53,729 Напорка се. 529 00:38:56,115 --> 00:38:57,558 Ти ли ме прибра? 530 00:39:00,727 --> 00:39:01,655 Да ... 531 00:39:03,441 --> 00:39:05,958 Понякога трябва да нарушиш правилата. 532 00:39:16,203 --> 00:39:17,884 Как сме се справили? 533 00:39:18,333 --> 00:39:21,151 Много е рано за точни сметки, но ... 534 00:39:21,158 --> 00:39:24,220 няколко 1000 вечери като тази и ще се пенсионираме. 535 00:39:24,223 --> 00:39:25,461 Устройва ме! 536 00:39:28,447 --> 00:39:30,940 Деб, искам да те питам нещо. 537 00:39:31,467 --> 00:39:32,333 Естествено. 538 00:39:32,757 --> 00:39:35,815 Глупаво е, имайки предвид от кой го чух. 539 00:39:35,894 --> 00:39:37,970 Вероятно нямам право да питам, но. 540 00:39:38,042 --> 00:39:40,146 Карън, приятелки сме. 541 00:39:41,141 --> 00:39:42,107 Да. 542 00:39:45,629 --> 00:39:49,275 Вчера Дан ми каза, че си спала с Кийт. 543 00:39:51,646 --> 00:39:52,670 Вярно ли е? 544 00:39:57,887 --> 00:39:59,327 Не. Разбира се, че не! 545 00:40:08,993 --> 00:40:12,152 Тази среща имаше всичко. 546 00:40:12,905 --> 00:40:16,883 Добър разговор, танци ... юмручен бой. 547 00:40:17,825 --> 00:40:19,695 Да, съжалявам за това. 548 00:40:21,260 --> 00:40:23,659 Мислих си. 549 00:40:24,553 --> 00:40:27,097 Нарече ме приятелка тази вечер. 550 00:40:27,256 --> 00:40:28,070 Да. 551 00:40:28,751 --> 00:40:32,007 Ако сме само, 552 00:40:32,735 --> 00:40:35,924 ти и аз ... това устройва ли те? 553 00:40:37,450 --> 00:40:38,915 Много. 554 00:40:40,768 --> 00:40:42,921 Добре. И мен. 555 00:40:52,297 --> 00:40:55,648 И така, гадже. Искаш ли да преспиш? 556 00:41:23,372 --> 00:41:26,805 Каква нощ само, а? - Да, още треперя! 557 00:41:26,904 --> 00:41:29,706 Много ти благодаря за всичко. И съжалявам за по-рано. 558 00:41:29,807 --> 00:41:32,748 Не, отплати ми се като ме спаси след изцепката на онзи. 559 00:41:32,833 --> 00:41:35,731 Искаш ли да си ходим? - Да, но трябва да разкарам едни хора. 560 00:41:38,302 --> 00:41:41,522 Спокойно, те са готини. 561 00:41:41,857 --> 00:41:44,129 С Пейтън смръкнахме няколко линийки онзи ден. 562 00:41:44,148 --> 00:41:45,299 Нали Пейтън? 563 00:42:03,104 --> 00:42:04,455 Какво искаш, Феликс? 564 00:42:05,960 --> 00:42:07,270 Харесваш сестра ми? 565 00:42:09,099 --> 00:42:10,538 Знаеш го. 566 00:42:11,065 --> 00:42:14,767 Лошо, стой на страна от нея. 567 00:42:15,192 --> 00:42:16,704 Това заповед ли е? 568 00:42:16,696 --> 00:42:19,344 Не ... предупреждение. 569 00:42:21,832 --> 00:42:25,169 превод: AZDEAZ