The Wizard Of Oz (1939) (The.Wizard.of.Oz.1939.XviD.AC3.5.1CH.CD1-WAF.srt) Свали субтитрите

The Wizard Of Oz (1939) (The.Wizard.of.Oz.1939.XviD.AC3.5.1CH.CD1-WAF.srt)
МАГЬОСНИКЪТ ОТ ОЗ
В течение на почти 40 години тази история служи вярно...
...на Младите по Сърце;
Времето се оказа безсилно да извади от мода философията й.
На онези от вас, които са й останали верни в замяна
...и на Младите по Сърце ...посвещаваме този филм.
Още я няма, Тото.
Нарани ли те?
Опита се, нали?
Хайде. Ще отидем да кажем на чичо Хенри и леля Ем.
Лельо Ем!
Лельо Ем!
Чуй какво направи г-ца Галч на Тото--
Моля те, Дороти! Ние броим!
-Но тя го удари--
-Остави ни на мира сега, мила.
Инкубаторът се е повредил и можем да загубим много пилета.
Миличкото.
Но г-ца Галч удари Тото с гребло...
...защото казва, че той всеки ден гони лошата й дърта котка!
--седемдесет. Дороти, моля ти се!
Но Тото не го прави всеки ден! Само един-два пъти седмично.
И въобще не може да хване дъртата й котка. Сега тя казва, че ще--
Дороти! Имаме работа.
Е, добре.
-Как върви?
-Спокойно.
Притисна ми пръста!
А защо не си пазиш пръста?
-Ето, готово.
-Точно на пръста ми!
Късмет, че не беше на главата ти!
Зийк, какво ще правя с г-ца Галч? Само защото Тото--
Слушай, миличка, трябва да прибера прасетата.
Не използваш главата си. Човек ще каже, че нямаш мозък.
Имам си мозък!
Защо не го използваш?
Не се навъртай около къщата на г-ца Галч.
Така Тото няма да влиза в градината й и ти няма да имаш проблеми.
О, Хънк, просто не искаш да чуеш, това е всичко.
Е, главата ти не е от слама, както знаеш.
Влизайте вътре, преди да ви направя на касички!
Слушай, детенце...
...ще се оставиш ли дъртачката Галч да те мъчи и тероризира?
От нея няма защо да се страхуваш. Имай малко кураж.
Не се страхувам от нея.
Следващия път, когато кресне, отиди и й плюй в окото.
Аз бих направил така.
Зийк, помогни ми! Извади ме оттук!
Помощ!
-Добре ли си, Дороти?
-Да, добре съм.
Паднах и Зийк--
Но Зийк, ти си толкова изплашен, колкото и аз!
Може ли да се оставиш едно малко прасенце да те уплаши?
Погледни се--
Какво е това размотаване, когато има толкова работа?
Знам за трима ратаи, които ще останат без работа!
Дороти беше--
Видях те да човъркаш тази измишльотина, Хикори.
-Ти и Хънк да се връщате в каруцата.
-Добре.
Един ден ще ми издигнат паметник--
Е, не започвай да позираш отсега.
Не бива да се работи на празен стомах. Вземете си понички.
-Страхотни са, г-жа Гейл.
-Прясно опържени.
Виждате ли, Дороти тупна в--
Дороти няма работа около кочината!
Нахрани свинете, преди да са хванали анемия от чакане!
Знаеш ли какво каза г-ца Галч, че ще направи на Тото?
-Каза, че ще--
-Стига си си измисляла.
Винаги се тревожиш за нищо. Просто помогни ни днес...
...и си намери място, където няма да правиш бели.
Място, където няма проблеми.
Мислиш ли, че има такова място, Тото?
Трябва да има.
Това не е място, където може да се стигне с параход или влак.
То е много, много далеч.
Отвъд луната...
...отвъд дъжда...
Някъде отвъд дъгата
Много нависоко
Има земя, за която съм чувала
Нявга в приспивна песен
Някъде отвъд дъгата
Небесата са сини
И сънищата, които дръзваш да
Сънуваш наистина се сбъдват
Някога, при падаща звезда ще си пожелая нещо
И ще се събудя там, където облаците са далеч зад мен.
Където проблемите се топят като снежинки
Далеч над комините
Там ще ме...
...намериш ти
Някъде отвъд дъгата
Птици сини летят
Птици летят над дъгата
Защо тогава...
...о, защо и аз да не мога?
Ако щастливите птиченца сини летят
Отвъд дъгата
Защо, о, защо...
...и аз да не мога?
Г-н Гейл.
Здравейте, г-це Галч.
Искам да говоря с Вас и с жена Ви за Дороти.
-Какво е направила Дороти?
-Какво е направила ли?
Почти окуцях от ухапването по крака ми!
-Искате да кажете, че Ви е ухапала?
-Не, кучето й!
Ухапала е кучето си, така ли?
Не.
Това куче е напаст. Ще го заведа да го убият.
Да убият! Тото?
Не, не можете! Не бива!
Лельо Ем! Чичо Хенри! Няма да я оставите, нали?
Разбира се, че няма.
Нали, Ем?
Моля ти се, лельо Ем!
Тото не знаеше, че прави нещо нередно.
Аз трябва да бъда наказана. Накажете ме да си легна без вечеря.
Предайте кучето или ще заведа дело, от което ще загубите фермата!
Законът закриля хората от кучета, които хапят!
Ами ако го върже? То е миличко.
-С мили хора, искам да кажа.
-Това е работа на шерифа.
Тази заповед позволява да го взема. Ако не искате да нарушавате закона.
Не можем да нарушаваме закона. Боя се, че Тото трябва да си отиде.
Това вече е разумно.
Ще го сложа тук, за да не може да ме нападне отново.
Не давам да го вземате!
Махайте се!
Аз ще Ви ухапя!
Дърта зла вещице! Чичо Хенри, лельо Ем, не й давайте Тото!
Имам заповед! Дайте ми го!
Хенри, сложи го в кошницата.
-Що за идея!
-Недей, чичо Хенри.
О, Тото!
Алмира Галч, просто защото притежавате половината област,...
...не значи, че можете да ни управлявате всички!
От 23 години умирам да Ви кажа какво мисля за Вас!
И сега--
Е, християнка съм и не мога да го изрека!
Тото, скъпи!
Пак си при мен!
Върна се!
Толкова се радвам!
Ще се върнат за теб след минута.
Трябва да се махаме!
Трябва да избягаме!
ПРОФЕСОР ЧУДО
ПРИЗНАТ ОТ КОРОНОВАНИТЕ ГЛАВИ НА ЕВРОПА
ВИЖДА МИНАЛОТО-БЪДЕЩЕТО В КРИСТАЛНАТА СИ ТОПКА
СЪЩО ФОКУСИ И ТРИКОВЕ С РЪЦЕ
Бре, бре, бре! Гости вкъщи, а?
И кои сте вие?
Не, не. Не ми казвай.
Да видим.
Пътувате инкогнито.
Не, не е така.
Отивате на гости.
Не, греша.
Бягате.
Как отгатнахте?
Професор Чудо никога не гадае. Той знае!
И така, защо бягате?
Не, не. Не ми казвай.
Не те разбират вкъщи. Не те ценят.
Искаш да видиш други земи. Големи градове, планини, океани.
Да, като че ли прочетохте всичко вътре в мен.
Тото, това не е възпитано! Още не са ни поканили.
Той е добре дошъл.
Казвам го като едно куче на друго, а?
И така, докъде бяхме стигнали...?
Защо да не дойдем с...
...Вас и да видим всички коронованите глави на Европа?
Познавате ли някои? О, имате предвид онова...
Никога нищо не правя,...
...преди първо да се съветвам с кристалната си топка.
Да влезем вътре. Ще--
Последвай ме. Ще ти покажа.
Точно така. Тук.
Седни точно тук.
Точно така.
Това е същата, истинска, магическа, автентична кристална топка,...
...използвана от жреците на Изида и Озирис в дните на фараоните,...
...в която Клеопатра е видяла как идват Юлий Цезар и Марк Антоний.
И така нататък и така нататък.
Сега, детето ми, е най-добре да си затвориш за миг очите,...
...за да попаднеш в тон с Безкрайното.
Не можем да вършим тези неща, без да докоснем Безкрайното.
Да, сега може.
Сега може да ги отвориш. Ще погледнем в кристалната топка.
Какво виждам? Къща с ограда от колове...
...и обор с ветропоказател...
...препускащ кон.
Това е нашата ферма!
Има една жена.
Облечена с рокля на точки. Лицето й е изнурено от грижи.
Това е леля Ем.
Да, името й е Емили.
Точно така. Какво прави сега?
Не мога да видя точно.
Ами плаче.
Някой я е наскърбил.
Някой почти й е разбил сърцето.
Аз ли?
Ами някой, когото тя обича много.
Някой, с когото тя е много мила.
Някой, за когото тя се е грижила, когато е бил болен.
Когато бях болна от морбили, тя не ме оставяше нито за минута.
Какво прави тя сега?
Да, тя--
Какво е това?
Ами слага си ръката на сърцето!
Свлича се на леглото!
Да, това е всичко. Кристалната топка потъмня.
Не допускате ли тя наистина да се е разболяла?
-Трябва веднага да се прибера.
-Мислех, че идваш с мен.
Веднага трябва да се върна при нея!
Хайде, Тото! Идвай!
Довиждане, професор Чудо. И много Ви благодаря!
Силвестър, по-добре да се скрием. Задава се буря.
Смерч, както казват селяните.
Бедното дете. Надявам се да се прибере невредимо.
Пусни конете!
Къде е Хикори? Хикори!
По дяволите!
Торнадо! Торнадо!
Дороти!
Всички в укритието срещу бури!
Хенри, не мога да намеря Дороти! Тя е навън в бурята!
Не можем да я търсим сега.
Хайде, влизайте в укритието! Побързайте!
Лельо Ем!
Лельо Ем!
Чичо Хенри!
Сигурно сме в окото на циклона!
Госпожица Галч!
Тото,...
...имам чувството, че вече не сме в щата Канзас.
Сигурно сме отвъд дъгата!
Сега знам, че не сме в Канзас.
Ти добра или лоша вещица си?
Кой, аз ли?
Аз не съм никаква вещица.
Аз съм Дороти Гейл от Канзас.
Това ли е вещицата?
Кой, Тото? Тото е кучето ми.
Малко съм объркана. Гризачови ме извикаха, защото нова вещица...
...пуснала къща върху Злата Вещица на Изтока.
А това е къщата, а ето те и теб...
...и това е всичко, което е останало от Злата Вещица на Изтока.
Гризачови искат да знаят дали си добра или лоша вещица?
Вече Ви казах, че изобщо не съм вещица.
Вещиците са стари и грозни.
Какво беше това?
Гризачови. Те се смеят, защото аз съм вещица.
Аз съм Глинда, Вещицата на Севера.
Какво?
Извинете ме!
Но не бях чувала за красива вещица.
Само лошите вещици са грозни.
Гризачови са щастливи, защото ти ги освободи от Злата Вещица на Изтока.
Но моля Ви се, кои са Гризачови?
Малките хора, които живеят тук. Това е Гризколандия...
...и ти си националната им героиня.
Добре. Можете всички да излезете и да й благодарите.
Излезте, излезте Където и да сте
И с младата дама запознайте се От звезда идва тя
От небето падна тя От далеч, далеч идва тя
И Канзас, казва тя Е името на звездата
Канзас, казва тя Е името на звездата
Носи ви новини добри
Още ли не сте чули?
Когато падна от Канзас
Чудо се случи
Всъщност чудо не беше Случи се просто това
Вятър се развихри Къщата се разлюля
И пантите се откачиха изведнъж
И точно тогиз за да задоволи Каприз, Вещицата
Полетя си на метлата С вдигната за "стоп" ръка
И, о, тогава чудо стана
Къщата се разлюля Кухнята излетя
И кацна на Вещицата Зла На трапа в средата
А това не беше здравословно хич За Вещицата Зла
Къщата се разлюля Кухнята излетя
И кацна на Вещица Зла На трапа в средата
А това не беше здравословно хич За Вещицата Зла
Да се гърчи почна тя И в точица се сля
Това, което нявга бе Вещицата Зла
Благодарим ти най-сърдечно
Че толкова добре го стори
Уби я напълно и съвсем
Затова най-сърдечно ти благодарим
Нека добрата новина се разпростре! Злата Вещица най-после мъртва е!
Динг-Донг/ Вещицата мъртва е Коя стара вещица? Злата Вещица
Динг-Донг/ Злата Вещица е мъртва
Събудете се, поспаланковци Разтрийте очи, станете
Събудете се, Злата Вещица мъртва е
При таласъмите отиде Надолу, надолу, надолу
Йо-хо-хо/ Да се отпуснем и да пеем И камбаните да бием
Динг-Донг/ Весело-о Пей нагоре, пей надолу
Нека всички узнаят Злата Вещица е мъртва
Като кмет на Гризковград
В областта на Земята на Оз
Ви приветстваме най-царски
Но ние трябва това да узаконим
-Да проверим
-Да проверим?
-Дали тя
-Дали тя?
Е морално, етично
-Духовно, физически
-Позитивно, абсолютно
Неопровержимо и надеждно мъртва
Като лекар уверявам,
Че основно я прегледах
И тя не просто мъртва е
Тя наистина искрено е мъртва
Това е Ден на Независимостта...
...за всички Гризачови ...и потомците им.
Ако имат!
Нека добрата новина се разпростре! Злата Вещица най-после мъртва е!
Динг-Донг/ Вещицата мъртва е Коя стара вещица? Злата Вещица
Динг-Донг/ Злата Вещица е мъртва
Събудете се, поспаланковци Разтрийте очи, станете
Събудете се Злата Вещица мъртва е
При таласъмите отиде Надолу, надолу, надолу
Йо-хо-хо/ Да се отпуснем и да пеем И камбаните да бием
Динг-Донг/ Весело-о Пей нагоре, пей надолу
Нека всички узнаят Злата Вещица е мъртва
Представляваме Лигата на приспивните песни
Лигата на приспивните песни Лигата на приспивните песни
И от името на Лигата на приспивните песни
Ви приветстваме в Гризколандия
Ние представляваме Близалковата гилдия
Близалковата гилдия Близалковата гилдия
И от името на Близалковата гилдия
Ви приветстваме в Гризколандия
Добре дошла в Гризколандия
Отсега нататък ще бъдете история
-Ще бъдете исто--
-Ще бъдете история
И ние ще славим името Ви
-Ще има Ваш бюст
-Бюст ще има
-Ваш бюст ще има
-В залата на славата.
Мислех, че казахте, че е мъртва.
Това беше сестра й, Злата Вещица на Изтока.
Това е Злата Вещица на Запада. Тя е по-лоша от другата.
Кой уби сестра ми? Кой уби Вещицата на Изтока?
Ти ли?
Беше злополука. Не исках да убивам никого.
Е, малка хубавице, и аз мога да причинявам злополуки!
Май си забравила рубиновите обувки?
Обувките. Да!
Обувките!
Изчезнаха!
Рубиновите обувки! Какво си направила с тях?
Върни ми ги или аз--
Твърде късно е! Ето ги тук, и тук ще си останат!
Върни ми обувките! Само аз знам как се използват.
На теб не ти вършат никаква работа. Върни ми ги. Върни ми ги!
Стой обута с тях.
Магията им трябва да е силна, иначе тя нямаше толкова да ги иска.
Не се намесвай, Глинда, или ще ти дам да разбереш!
О, глупости! Ти тук нямаш власт.
Махай се, преди някой и на теб да пусне къща на главата.
Много добре. Ще изчакам.
А и вярно е, че не мога с теб да се разправя тук и сега, както искам.
Опитай се да не ми се изпречваш!
Просто се опитай!
Ще те хвана, хубавице...
...и теб и кученцето ти!
Всичко е наред. Можете да станете. Тя си отиде!
Всичко е наред.
Всички можете да станете.
Как мирише на сяра!
Боя се, че направи Злата Вещица твой враг.
Колкото по-скоро се измъкнеш от Оз, толкова по-спокойно ще спиш, скъпа.
О, какво ли не бих дала да се измъкна от Оз.
Но кой е пътят обратно за Канзас? Не мога да се върна откъдето дойдох.
Да, вярно е. Единственият човек, който би могъл да знае,...
...е самият велик и удивителен Магьосник от Оз.
Магьосникът от Оз? Той добър ли е или зъл?
О, много добър, но много мистериозен.
Живее в Смарагдовия град, дълго пътешествие оттук.
Носиш ли си метлата?
Не, боя се, че не.
Е, тогава ще трябва пешком.
Гризкови ще те придружат до границата на Гризколандия.
И запомни, дори и за миг не сваляй рубиновите обувки...
...иначе ще бъдеш на милостта на Злата Вещица на Запада.
Но как да тръгна за Смарагдовия град?
Винаги е най-добре да се тръгне от началото.
И трябва само да следваш Пътя с жълтите павета.
-Но какво ще стане, ако аз--
-Следвай Пътя с жълтите павета.
-Сбогом!
-Сбогом!
Божичко!
Хората тук идват и си отиват толкова бързо!
Следвай Пътя с жълтите павета
Да следвам Пътя с жълтите павета?
Следвай Пътя с жълтите павета
Следвай Пътя с жълтите павета
Следвай Пътя с жълтите павета
Следвай Пътя с жълтите павета
Следвай Пътя с жълтите павета Следвай Пътя с жълтите павета
Следвай, следвай, следвай, следвай Следвай Пътя с жълтите павета
Следвай Жълтите павета
Следвай Пътя с жълтите павета
Тръгнала си Магьосника да видиш Удивителния Магьосник от Оз
Ще разбереш, че маг-мъдрец е той, Какъвто нивга не е имало
Е, ако нявга е имало маг, Магьосникът от Оз е този, защото
Защото, защото, защото Защото, защото
Защото чудеса прави той
Тръгнала си Магьосника да видиш, Удивителния Магьосник от Оз
Да следвам Пътя с жълтите павета, а?
Да следвам Жълтите...?
А сега накъде?
Извинете! Този път е много хубав.
Кой го каза?
Тото, не бъди глупав. Плашилата не говорят.
И този път надолу е приятен.
Странно. Не показваше ли той нататък?
Разбира се, хората вървят и насам и натам.
Май каза нещо, а?
Нарочно ли го правиш или се колебаеш?
Това е проблемът. Не мога да реша.
Нямам мозък.
Само слама.
Как можеш да говориш, ако нямаш мозък?
Не знам.
Но нали някои хора без мозък говорят много?
Да, май имаш право.
Ами май не сме се запознали подобаващо?
Да, така е.
Приятно ми е.
И на мен. Как сте?
-Благодаря, много добре.
-А аз изобщо не се чувствам добре.
Много е досадно да си набучен тук с кол в гърба по цял ден.
О, Боже. Сигурно е ужасно неудобно. Не можеш ли да слезеш?
Да сляза? Не виждаш ли, аз съм-- Е, аз съм--
Ето. Нека ти помогна.
Много мило от твоя страна. Много мило.
О, Боже. Не виждам...
Разбира се, не съм много умел...
...но ако прегънеш пирона надолу, навярно ще мога да се изхлузя и--
О, да!
Още нещо от мен си отиде!
Боли ли те?
Аз просто го събирам и го връщам на място.
Господи! Хубаво е да си свободен!
Уплаших ли те?
Просто мислех, че си се наранил.
Не те ли уплаших?
Не, разбира се, че не.
Така си и мислих.
Бу! Къш!
Виждаш ли? Не мога дори да уплаша гарга.
Идват от километри, за да се хранят от нивата и да ми се смеят в лицето.
О, аз съм неудача, защото нямам мозък!
И какво би направил с мозък, ако имаше?
Да направя? Ами, ако имах мозък, можех--
Можех да убивам часовете, В приказки с цветята
С дъжда да се съветвам щях
И по главата да се чеша Догде дойде идеята депеша
Просто ако имах мозък
Щях всяка загадка да реша За всеки човек
В болка или в беда
С мислите, които ти се раждат, Можеше да бъде друг Линкълн.
Ако само имаше мозък
О, можех да ти кажа защо
Океанът е до брега
Можех да измисля неща, които и през ум не са ми минавали преди
И след това да седна щях И още малко да помисля
Не ще бъда просто нищо С глава с пълнеж
С болка в сърцето
Ще танцувам и ще се веселя Животът ще бъде песен
Само ако имах мозък
Чудесно!
Ако плашилото ни в Канзас можеше да направи това,...
-...гаргите ще умират от страх!
-Наистина ли?
-Къде е Канзас?
-Там, където живея аз.
Толкова искам да се върна. Отивам в Смарагдовия град,...
...за да накарам Магьосникът от Оз да ми помогне.
Ще видиш магьосник?
Мислиш ли, че ако и аз дойда, той ще ми даде мозък?
Не знам.
Но дори и да не ти даде, няма да си по-зле отсега.
-Да, така е.
-Но може би е по-добре да не идваш.
Една вещица ме е взела на мушка и може да пострадаш.
Вещица?
Аз не се страхувам от вещици! Аз не се страхувам от нищо!
Освен от запалена клечка кибрит.
Не те упреквам.
Но бих се изправил пред цяла кутия кибрит само и само да получа мозък.
Няма да ти тежа, защото нищо не ям.
И няма да се опитвам да командвам, защото не мога да мисля.
Ще ме вземеш ли със себе си?
Разбира се, че да!
Ура! Тръгнахме към магьосника!
-Не стартираш много добре.
-Ще се старая! Наистина!
-Към Оз?
-Към Оз!
Тръгнахме Магьосника да видим Удивителния Магьосник от Оз
Чуваме, че маг-мъдрец е той, Какъвто нивга не е имало
Е, ако нявга е имало маг, Магьосникът от Оз е този, защото
Защото, защото, защото Защото, защото
Защото чудеса прави той
Тръгнахме Магьосника да видим Удивителния Магьосник от Оз
Ябълки!
Я, виж!
Какво мислиш, че правиш?
Отдавна сме на път огладнях и--
Каза ли нещо?
-Тя беше гладна!
-Тя беше гладна!
Как би ти харесало някой да дойде и да откъсне нещо от теб?
О, Божичко!
Непрекъснато забравям, че не съм от Канзас.
Хайде, Дороти.
Не искаш тези ябълки.
Намекваш, че ябълките ми не са това, което трябва да бъдат?
О, не! Просто тя не обича малки зелени червейчета!
Ех, вие!
Ще ти покажа как да получим ябълки.
Ура! Мисля, че стана!
Заповядайте.
Но това е мъж!
Мъж от тенеке!
Да...!
Виж!
Каза ли нещо?
Той каза "масльонка".
Масльонка, какво?
Масльонка?
Ето я.
Къде искаш първо да бъдеш смазан?
Каза устата.
Другата страна.
Господи! Отново мога да говоря!
Смажете ръцете ми, моля. Смажете лактите ми.
Ето.
Заболя ли?
Не, много е приятно.
От векове държа тази секира.
Господи!
Как изпадна в това положение?
Преди година...
...сечех това дърво...
...и изведнъж заваля.
И точно в средата на удара, ръждясах цял.
И съм така оттогава.
Сега си в прекрасно състояние.
Врата ми. Врата ми.
Прекрасно ли?
Удари ме по гърдите, ако мислиш, че съм в прекрасно състояние.
Хайде, удряй!
Чудесно!
Какво ехо!
Празно.
Тенекеджията забрави да ми даде сърце.
Нямаш сърце?
Нямам сърце.
Всичко е кухо.
Когато човек е чайник празен той трябва да е с дух
И все пак разкъсан съм аз
Просто защото предполагам, Че това може би човешко е
Само ако имах сърце
Щях да бъда нежен, мил и страшно сантиментален
Колкото до любовта и изкуството,
Приятел щях да съм с врабчетата И с момчето с прашката
Само ако имах сърце
Представете си мен На балкон
Отгоре, пее тихо глас
Къде си ти, Ромео?
Чувам биене
Колко мило/
Просто да усетиш Ревност, преданост, емоция
И в ролята настина да влезеш
Можех да остана млад и весел И то вечно да продължи
Само ако имах сърце
-Добре ли си?
-Все още съм малко ръждясал.
О, Боже!
Това беше чудесно!
Знаеш ли,...
...чудехме се защо да не дойдеш с нас...
...и да помолиш Магьосника за сърце.
Ами ако Магьосникът не ми даде, когато стигнем там.
О, ще ти даде!
Трябва!
Вече изминахме толкова дълъг път.
Ти на това дълъг път ли му казваш?
Та ти едва започваш!
Помагате на малката госпожица, така ли, любезни ми господа?
Ей, стойте далеч от нея...
...или ще напълня дюшек с теб!
А теб!
Ще използвам за кошер!
Ето, плашило! Искаш ли да играеш на топка?
Огън! Горя! Горя!
Не се страхувам от нея.
Ще се погрижа да се добереш до Оз независимо дали ще получа мозък!
Ще пълни дюшек с мен!
Ще се погрижа да се добереш до Оз независимо дали ще получа сърце.
Кошер! Глупости!
Нека се опита да направи кошер от мен!
Вие сте най-добрите приятели, които някой някога е имал.
И е странно, но се чувствам сякаш винаги съм ви познавала.
-А не може да е така, нали?
-Не виждам как.
Ти не беше наоколо, когато ме натъпкаха и съшиха.
А аз си стоях там и ръждясвах от край време.
Все пак бих искала да си спомня.
Но предполагам, че няма значение.
Сега се познаваме.
-Точно така.
-Познаваме се.
-Към Оз?
-Към Оз!
Тръгнахме Магьосника да видим Удивителния Магьосник от Оз
Чуваме, че маг-мъдрец е той, Какъвто нивга не е имало
Е, ако нявга е имало маг, Магьосникът от Оз е този, защото
Защото, защото, защото Защото, защото
Защото чудеса прави той
Тръгнахме Магьосника да видим Удивителния Магьосник от Оз
Тази гора не ми харесва.
Тъмна и зловеща е!
Не съм сигурен, разбира се,...
...но мисля, че ще стане по-тъмна, преди да стане по-светла.
Смяташ ли, че ще срещнем някакви диви животни?
Може би.
Животни, които ядат слама?
Някои, но тук има предимно лъвове, тигри и мечки.
-Лъвове?
-И тигри?
И мечки!
Лъвове и тигри и мечки! О, Господи!
Лъвове и тигри и мечки/
О, Боже/
Лъвове и тигри и мечки/ О, Боже/
Лъвове и тигри и мечки/ О, Боже/