Smokey And The Bandit (1977) (Smokey.And.The.Bandit.1977.CD2.DVDRip.XviD.AC3.JSAC.srt) Свали субтитрите

Smokey And The Bandit (1977) (Smokey.And.The.Bandit.1977.CD2.DVDRip.XviD.AC3.JSAC.srt)
Дръж ми шапката
- Татенце, шапката ми хвръкна.
- Надявам се и главата ти да е отнесена с нея.
- Готов ли си да превключим.
- OK.
Пристигам, да те покрия. Ти отбий тук.
Мисля че съм влюбена в колана ти.
По-близо, пази дистанция но стой близо.
Тази седалка ми харесва повече от всички други.
Да, запали си. Това ще помогне.
Защита
Хайде Били Рей, бъди жилав
Знаеш ли веднъж исках да бъда топ модел.
Но подяволите колко дълго може да си модел, осем години? Момчета.
Впрочем бузите ми бяха много дебели. Ето тези бузи.
- Божичко отскочихме от земята.
- Исусе Христе.
- Погледни футболна игра.
- Има деца в засада, внимавай.
- Не прегазвай децата.
- Махниси ръцете от волана ми!
Дай наляво, не надясно...
Изправи се и виж дали можеш да видиш къде по-дяволите изчезнаха.
- Можеш ли да видиш нещо?
- Има футболен мач. Може ли да погледаме, Татенце?
- Ти стой да гледаш. Аз потеглям
- Но Татенце...
Бандит, ти си безразсъден, и живееш на ръба
Сигурно е в Нешвил.
Сноуман, на линия ли си синко? Кажи си позицията? Къде си?
Намирам се на пътен маркер 85.
Кучи син! Същия като мен!
Проклет да съм ако не е така. Проклет да съм ако не е така.
Кледъс,... Тук е Жабката.
Здрасти, Жабке. Искам да се запознаеш с Фред, Жабке.
- Това е за Фред.
Какво ти става? Нали щеше да оставиш мацето на автобусната спирка.
- Настъпиха усложнения.
- Ти винаги си навличаш усложнения.
И винаги е едно и също, заради някоя мацка. Изоставаме с времето.
- Това е мацето.
- Превключи на следващия канал, сега?
- Разбрано.
Ей, Бандит? Страхотно дупе.
- Много благодаря.
- Много благодаря.
Добре Фред, хайде. Да вървим момче, хайде.
Фред, опитвам се да те повдигна... Фред
- Кледъс, легенда ли те нарече?
- А-ха.
- Защо?
- Извърших, някои луди неща.
- Обикновено го правя.
И аз.
Едно, две, три, четири, пет, шест, седем, осем.
Едно, две... Тук джипси... четири.
Това е някой, който минава от един ритъм на друг... шест, седем, осем.
- Знаеш ли веднъж бях на бродуей.
- Наистина ли?
- За почти 12 минути.
- Наистина ли.
Шоуто беше закрито още първата нощ.
Но, боже, бях толкова добра. Трябваше да ме видиш. Щеше да се влюбиш в мен.
Какво правиш?
Просто обикалям от едно място на друго и... правя това което върша най-добре.
- И какво е то?
- Да парадирам.
Така ли. Добре ли се справяш.
Наистина.
Аз също. Пет, шест, седем, осем.
- За почти 12 минути.
- О, мамка му.
Ела тук Фред, хайде момче. Фред, не ме карай да идвам след теб.
Ела тук Фред.
Аз, бързам, а ти искаш да плуваш. Караш ме да полудявам Фред.
Какво ти става Фред? Това тук е за теб, а това за шофьора
Виж, трабва да съм на 10-100. Може ли да взема дребни?
- Страхотно
- Какво ще щелаете?
- Напълни го догоре приятел.
Дай ми този разговор на мен.
Ало? Г-н Бандит?
Възможно ли ще е да ме изслушаш?
Можеш ли да ме чуеш момче?
Тук е Бандита. Кой е от другия край на разговора?
Тук е шериф Бъфърд Т. Справедливия от Тексас.
Мамка му. Добре дашли в Мисисипи, шерифе.
Благодаря, г-н Бандит.
И аз съм си запазил едно "ДОБРЕ ДОШЪЛ" като те отведа обратно в Тексас,
кучи сине
Недей да ругаеш в ефир.
Извинявам се на всички приятели които са ме чули.
Сега, чуй това лайно такова: Ще те пипна.
Не изминах целия този път за да се прибера вкъщи с празни ръце.
Може ли да ти задам един въпрос. Как ще ме последваш?
Имам удоволствието да ти кажа г-н Бандит.
че ще разбереш когато, те отведа вкъщи,
Ще намеря най високото дърво в страната,
и след това ще те обеся на него
- Шерифе?
- Слушам те.
Буквите F.O. значат ли нещо за теб?
На умник ли си правиш.
Това си го запази за себе си.
- Приятно каране г-н Бандит.
- Благодаря партньоре.
Сноуман, точно зад теб съм.
Изглежда имаме чист път до границата на Алабама.
Чист път ли? Ще повярвам на това когато го видя
Говори шериф Бъфърт Т. Справедливия спрете всички съвещания.
Черния ТрансАм сега се отправи към Алабама.
Какво стана Татенце?
Влизай обратно в проклетата кола.
Знаеш ли кого смятам за революционер в Американския мюзикъл?
- Стивън Сондъм.
-Така ли?
- Кой е той?
- Стивън Сондъм ли?
- Написал ли е много мюзикъли?
- Да.
- Всичките си творби е написал с Бренда Лии?
- Тя танцувала ли е?
- Била е балетистка.
- Те са били страхотен тим.
- Балетистките са страхотни.
- Да.
Ти играла ли си в някои роли?
Мамка му, имаме си голяма компания ето там.
Голяма компания.
- Сержант, ето го идва.
- Да, и аз го видях.
- Готов ли си Рой?
- Откакто съм се родил съм готов.
Тогава не стой така. А отивай да го хванеш.
- Добре шофира, нали сержант?
- Ще видим дали е така.
- Сержант, добре ли си?
- Не ме ли видя бе?
- Искаш ли да направим малко вълнички Жабке?
- Страхотно.
Зная, че сте малко уплашени сега,
но видяхте ли един черен ТрансАм да минава?
Бандита ли е виновен за това. Той с всичкия си ли е?
Бандита не е никакъв. Той е непоправим случай.
Страхотно
Бонзай
Видях, че това беше ти, кучисине
Нарочно ли го направи
Ще си заминеш още зелен
Имам доказателство. Сложи доказателството в колата.
- Но тате...
- Остави доказателството във колата.
Ще ти изпека задника като барбекю
Остави доказателството отзад.
Няма начин...
по който ти да си моя кръв.
Когато се прибера вкъщи, първото нещо което, ще направя е да ударя майка ти.
След малко ще съм при теб младежо.
Бандит, миличък тук е Добрата Вещица от Севера.
По добре е да не поемаш по този път.
Има малка барикада при знак 64.
- Сноуман, разбра ли?
- Нямаш грижи.
Това е добре за мен, защото трябва да отбия,
защо не пийнеш един сок и не закусиш.
Внимавай ще те настигна по късно.
- Сноуман едно. Продължавам напред.
- Ще бъда на 10-10.
Госпожо, незнаете ли, че трябва да сигнализирате?
Наистина ли?
Наричат те Бандит
Да не си престъпник
избягал на свобода
Не си облечен като затворник
Имаме малко време. Искаш ли да се поразтъпчеш, жабче?
Някои казват, че те презират
Може и така да е
Но дълбоко вътре в себе си
те желаят да са като теб
Напълни я догоре.
Хайде Фредерик. Хайде, момче, хайде.
Да идем да хапнем при Ламар.
Фред, ще те оставя на диета.
Хайде Фред, хайде момче.
Влизай вътре.
Хайде момче.
Изненада Ламар. Виж кой е тук.
- Знаех си че ще дойдеш.
- Здрасти Сноуман.
Какво имаш в предвид с това, "знаех че ще дойдеш"?
Ти си гнил до костите си, знаеш ли това.
Развален като тази храна с която ме отрови...
- Колко ще желаеш?
- Незная.
Само сготви лука този път.
- Как се чувствош, Захарен Мечоко?
- Много добре, а ти Сноуман?
Доста добре, разглеждайки ситуацията в която съм.
Кажи здравей на Уайнет. Изглежда стария Фред е надебелял.
Да, кажи с какво го храниш. Дяволски сигурно е че не е от храната която яде тук.
- Защо не ми кажеш.
- Зная.
Между другото ти ли си виновен за тази опашка отзад?
По-дяволите ако знам. Появиха се преди малко.
Ще ти се измъкна. Ще те хвана после Сноуман.
Защо просто не ме оставиш на мира?
Да, оператор?
Контролно обаждане от Кледъс Сноу.
Не, аз не съм брат на Ханк Сноу.
Ей, захарче как я караш?
- Може ли да те питам нещо?
- Давай.
Как мислиш имаме ли нещо общо?
Освен това че сме в тази кола и ни преследват из целия щат ли?
Да.
Да видим.
Някога гледал ли си шоу на Хоръс Лейн на Бродуей?
Не.
Обичаш ли Елтън Джон?
Не.
- Знаеш ли кой е Кейси Тибс?
- Бейзболист.
- Топло. А Ричард Пети?
- Не.
- Уейлън Дженигс? Не.
- Не.
Когато казваш нещо на някого,
е важно от коя част на щатите сте живели...
иначе ще изглежда като глупак.
Г-н Бандит, вие имате лиричен начин да скривате истината с глупости.
А пък ти г-жице Жабке имаш уникален поглед върху английския език.
Бандита, открадва сърцето на дамата
Само с усмивка
- Никога ли не сваляш тази шапка?
- Абсолютно.
Свалям я единствено и само за едно нещо.
И ако живота ти е тежък
Голям шегаджия си Бандит
- Ако се намирахме на пустинен остров...
- Продължавай?
Мислиш ли че щяхме да се справим и да си говорим?
Разбира се.
Никога няма да ни омръзне, знаеш ли защо. Защото никога няма да е отегчително.
Свали си шапката.
Ако искаш.
Наричат те Бандита
Искам.
Наричат те Бандита
Наричат те Бандит...
- Не, скъпа, ще се приберем вкъщи скоро.
- Ей
Този пес твой ли е?
Скъпа, трябва да тръгвам. Да, трябва да тръгвам, чао.
- Да, това е моето куче.
- Току що ме ухапа.
- Фред, ела тук Фред.
- Казах , че ме ухапа.
- Защо не го оттървеш от страданията.
- Нека да го изпечем.
- Това не е лоша идея.
- Изяш го.
Не мисля, че Фред ви е ухапал, господине. Фред, не обича сланина.
Тираджии? Царете на пътя?
- Време е да се измъкваме.
- Тук е 10-4.
Били, колко ти дължа?
- 73... 84.
- Няма значение, задръж рестото.
Съжалявам за това Сноуман.
Няма нищо Ламар.
Какво по дяволите е това филмова каскада ли?
Махай се веднага от там
- Здравейте офицер, казвам се...
- Не ме интересува, дори да си Бродърик Крауфорд.
Не знаеш ли че не можеш да се движиш по магистралата, като охлюв?
Мисля, че не трябва да използувате такъв език в мое присъствие.
Дори не си го и помисляй. Какво по дяволите е това?
- Това е доказателство.
- Доказателство ли?
Не ме интересува. Не можете да карате тази бречка по магистралата.
Казвам ви за последен път.
Малкият ми син е в колата, и не искам да чувам такива приказки.
- Вижте, зададох ви само един проклет...
- Чакайте малко
Чакайте
Не си и помисляйте да ми говорите с такъв тон
Знаете ли с кого говорите?
Аз съм Бъфърт Т. Справедливия,
офицер с повече от 30 години стаж
Един от най-уважаваните служители на закона...
в Съединените щати.
Този глас се ползува като доказателство,
което ще затвори един маниак когото преследвам
по магистралата повече от
1200 километра.
Той е търсен за отвличане
и опит за убийство но повече от 20 служители на закона.
Сър, извинявам се нямах никакво понятие.
Никога преди не ми се е случвало... Моля изчакайте сър, тръгваите незабавно...
Надявам се ще приемете моите извинения за обидите които казах.
Извинението се приема. Сега...
Бандит, как си? Чу ли това Сноуман?
Чух го синко.
Няма да повярваш, но току що имитирах Джо Палока.
Току що изкарах няколко рунда с едни пичове.
Вярвам на всичко което ми казваш. Справи се както винаги, нали?
Да, както обикновено. Изгубих.
Ние също загубихме доста време. Трябва да побързаме.
- 10-4 ли е?
- Тук 10-4.
В действителност, най-сериозната ми връзка беше с един рок певец...
на име Робър Кримли.
Бяхме заедно за... осем дни и половина. Боже, наистина си мислех че той е човека.
И?
Един ден когато се прибрах го заварих под душа...
...с едно момиче... и майка и
Поне са били от едно семейство.
Имаш прекрасен поглед върху нещата.
- Както и той.
-О, да.
Брейкър едно-девет. Тук Бандита
Отправил съм се назапад по магистрала 85.
Спешно ми трабва информация за полицаи в засада.
Тук Лисичката, Бандит. Чухме че пристигаш,
и решихме да се погрижим за преследвачите ви.
- Знаете ли малкото лично местенце.
- Изпрати ми сметката Лисичке.
Още по-добре ще е да дойдеш и да платиш сметката лично?
Скъпа, ще оправим сметката.
- Татенце, чуй ме.
- Млъквай
Но аз съм точно пред теб.
Аз съм на пътен знак 86. Ела тук Бандит.
Аз съм точно там.
Сега го пипнах този кучи син, няма да се измъкне.
- Какво ще правим, когато се приберем вкъщи?
- Ще скочим в леглото за около седмица.
Страхотна идея.
- И заспиваш.
- Искаш ли да се обзаложим?
Орвил, видя ли новата сервитьорка на вечерята, Арлен?
- Има страхотни крака.
- Би ми харесало да движа с нея.
- Приятел, какви ми ги приказваш?
- Само ти казвам, че.
Нека аз ти кщажа нещо. Тя те кара...
- Да се чувстваш щастлив?
- Да го хванем.
Тук кола четири. Преследваме черен ТрансАм.
Това е бандита
Наизток в долината с камиона се спускам
Ще направим това което смятат за невъзможно
Имаме да изминем дълъг път, и малко време да го направим
Гледайте шофирането на Бандита на изток
Мамка му.
Брейкър, едно-девет. Брейкър, едно-девет.
Виждам малка бензиностанция пред мен Чу ли ме?
Бандита ли е? Тук е г-н Б. карам цистерна. Проблеми с куките ли имаш?
Тук е Бандита синко. Може ли да се скрием в конвоя ви?
Минавай, Бандит. Ще те поставим в ракетно кресло и ще поиграем на криеница.
Посрещането е извън строя, и ти се прибираш вкъщи.
10-4.
- Ние се намираме в кресло на изстребител, скъпа.
- Добре.
Камиони, обичам ги. Обичам ги.
Това не е конвой. Това е сън.
- Те могат да видят всичко в колата.
- И какво от това?
Това е начина по който обичам да шофирам.
- Сигурно като утробата на майка ти скъпа.
- Наистина ли?
Синко, не си помисляй за спирачките
Нека всички ни направят път, защото имаме дълъг път пред нас
Момчетата в Атланта са жадни а в Тексаркана има бира
Ние ще я докараме без значение какво ще ни струва
Наизток надолу по долината се движим
И ще направим това което смятат за невъзможно
Имаме дълъг път пред нас, и кратко време да го преминем
Гледайте ездата на Бандита
Старите ченгета, държат ушите си наострени и ще бъдат точно зад теб
Те няма да се откажат преди да те види в затвора
Така че трябва да се измъкнеш или те ще те хванат
Трябва да поддържаш движението на камиона
Просто натисни педала до ламарината
Благодаря ти г-н Б. Незная как да ти благодаря.
Можеш да ми благодариш, като не ме хванеш.
Приятен ден приятел, и още по-добър утрешен.
Ей, Бандит, тук е малката Брада.
Качи си крака горе. Ние сме зад теб.
Тук 10-4. Сноуман, слушаш ли ме?
Пипна го дяволе.
Ще се движиш в конвой.
Опъни ремъка докрай.
10-4, 10-4. Скоро ще съм при теб. Разбрано.
Надолу по долината, натоварени се движим
Ще направим това, което смятат за невъзможно
Имаме да изминем дълъг път, и кратко време да то направим
Просто наблюдавайте ездата на Бандита
Натискай педала на газта синка, и не помисляй за спирачката
Нека да разчистят пътя защото имаме работа да вършим
Момчетата в Атланта са жадни а в Тексаркана има бира
Ние ще я докараме, каквото и да ни струва
Надолу по долината, натоварени се движим
Ще направим това, което смятат за невъзможно
Имаме да изминем дълъг път, и кратко време да то направим
Просто наблюдавайте ездата на Бандита
Не ме интересува дори да сте губернатора на Тексас. Правите огромна грешка.
Прочети му правата младши.
Имате право да запазите мълчание.
Всичко което кажете, може да бъде използувано против вас в съда...
За какво е всичко това?
Здравейте офицер радвам се че сте тук за да ми асистирате.
Аз съм Шериф Бъфърд Т. Справедливия.
Току що задържах Бандита.
Не, сър. Току що арестувахте моя капитан.
- Свали белезниците мадши.
- Но тате...
Сваляй белезниците глупако.
Може ли да изразя извиненията си...
Ако ще правите такива неща...
не бива да сваляте значката си.
О, не.
Ей Бандит, чуй това.
Знаеш ли кой е това? Това е г-н Ивъл Книвъл.
Изненада ме отзад, когато не гледах.
Подай ми ръка, или ще имаме неприятности.
- Наблюдавайте тази честота.
- Задръж Фред, кавалерията пристига.
- Привет офицер.
- Как върви?
Дайте си книжката и митническата декларация. Знаехте ли че карахте с 165 км.?
- Със 165 ли...
- Дяволски си прав.
Незнаех че този камион може да вдигне толкова.
Закона те спипа, и съдията ще се погрижи за тебе.
Време е да научите, че пътищата не ви принадлежат.
И да внимаваш, чу ли?
- Бандит, желаеш ли един съвет?
- Казвай синко.
Недей да отпускаш газта. Проклетите куки ще те надушат.
- Добре ли си?
- Да.
- Незнаеш ли че днес не е неделя?
- Много благодаря.
Не се нуждаем от помощ. Държа го под око.
Управлението, незачитайте последното ми съобщение.
Синко, можеш да ме оставиш при следващия изход?
- Върви да закараш биричката.
- OK.
...всяко ченге в щата го преследва.
- Остани на 10-10. и ще разбереш.
- Тук е 10-4.
Изпаднал е в неприятности.
Ето го Бандита
Тук е Горещия Пешехидец, кажете ми как мога да помогна и ще го направя от сърце и душа.
- Канала е чист.
- Брейкър едно-девет, брейкър едно девет.
Това Хилард Горещите Гащи ли е?
- Кой иска да знае?
- Тук е Бандита, миличка.
Къде се намираш сладки красавецо?
И как мога да ти помогна? Задръж ги.
Още ли работиш на тази Барза Закуска на запад от 85-ти?
Потвърождавам, потвърждавам. Да, още съм там.
Ще пристигнем след пет минути с една тълпа куки.
Какво ще кажеш, ще можеш ли да ги задържиш?
Ще трябва да си ми много задължен.
- Наистина е така.
- Тук 10-4.
10-4.
Добре, банда, имаме си работа с много куки сод червено 22
- С мен ли си?
- Да.
- Сигурен ли си че няма да имаме неприятности?
- Правил съм го и преди.
- Идваме за теб скъпа. Готова ли си?
- Бъди готова.
"Бъди готова." Тя винаги е била.
Бандата е предупредена, че той ще пристигне.
- Върви напред и отговаряй.
- 10-4, Разбрано.
Пускай бутона.
Току що видях бандита наизток по 95-та.
До всички единици внимание.
Разбрано Въздушен Едно. На път съм.
По посока на панаира!
Тук кола 12 Боби Лии, засякох го назапад по 75.
- Кледъс, къде по дяволите сме?
- На четири мили от финала.
- Четири мили, мамка му.
- Четири мили...
Бо, броиш ли ги?
През цялото време?
Не, миличка.
- Кледъс?
- Кажи ми момче.
Синко, направихме най-добрия си удар.
Не съм толкова уверен, колкото теб, но...
Ще успеем синко. Ще се справим.
Ти полудял ли си?
Добре се справихме нали? Когато кажем, че ще свършим работата ние я вършим.
Ето ме и мен другите са след мен. Те дори не знаят че Кледъс Сноу съществува.
Незнаят ли? Добре, ще ти кажа какво ще направим.
Ще ги представим на момчето. Пази си приятел,
защото Сноуман пристига. Задръж Фред.
Мамка му, ще успеем.
Мърдайте колите. Трябва да преминем
Пристигат
Татенце май си разорен.
- OK.
- Добре.
- В беда сме.
- Зная че сме в беда.
- Колко е часа?
- Една минута след.
- Мамка му, подранили сме 10 минути.
- Много лошо.
Трябва да намерим изход. Трябват ни пари.
Ето го Кадилака ми който ще ме измъкне. Успех синко.
- Кледъс, вземи парите.
- Какво за парите?
- Какво ще кажеш за двойно или нищо?
- А ти защо не забравиш?
Какво ще кажеш за двойно или нищо?
Ще отидеш до Бостън, За да докараш малко миди.
- Ще се заемеш ли.
- Заемаш ли се.
- За 18 часа?
- Вътре ли си?.
Ти си полудял Аз няма да участвам
А ти... Не си и наполовина лош като него?
20 към едно че този път ще прецакам кучия му син.
Залагам 500 на Бандита.
Арестувайте този задник за безразсъдно каране
- Но, Татенце, той е...
- Какво ти казах аз на теб дърдорко
Шериф Бъфърд, моля.
- Кой е там?
- Говори Бандита.
Къде си кучи сине?
Шерифе, преди да ти кажа къде съм, искам да ти кажа нещо.
Ти трябва да си голяма хрътка, защото съм бил преследван от най добрите ченгета,
а ти ги накара да изглеждат сякаш вървят на забавен каданс.
- Искаше ми се да кажа това.
- Благодаря ви г-н Бандит.
И като преследвач мога да кажа че това е най-проклетото преследване в което съм участвал.
Сега когато тази глупост вече приключи,
ще ми кажеш ли къде си кучи сине?
Аз съм точно в началото на хълма. Висок съм 180 и носа каубойски дрехи.
До мен има едно джудже облечено като мен. Не можеш да ме сбъркаш.
10-4.
Чакай малко.
Не мога да те излъжа шерифе. Прекалено добър си. Погледни през лявото си рамо.
Отиваме в Бостън за да хапнем мидена супа. Чао чао.
- Без лоши чувства младши
- Няма да се предам
Никога няма да се предам и ще те спипам кучи сине
Татенце, чакай ме, не ме изоставяй Кай ще ти държи шапката?
Субтитри от S C A