Mimic 2 (2001) Свали субтитрите
МИМИКРИЯ 2
Епидемията...
Неизвестно биологично...
Няма официално изявление за...
... тайно изтребване с което са се заели членовете на...
Неясна подземна експлозия...
Спасителните екипи пожелаха...
... свидетели твърдят, че е било огромно насекомо...
Говорителите от МТА продължават да отричат...
съществуването на мутант...
... да отричат съществуването...
мутирала хлебарка...
проектирана от учени...
Подлез Сейнт Бауари
Такси!
Хей, Класки, радвам се, че дойде на почивния си ден.
Защо съм тук, Клиилънд?
Ще видиш.
Тук е таксиметровия шофьор, г-н Колм...
който е налетял на г-н Тран ето там...
който пък е носел куфар...
пълен със 25 кг. кал.
Кал?
Това не е всичко.
Тялото му е било изцяло изсмукано.
- Клиилънд...
- А?
- Изкормено.
- Както и да е.
Да, виждал съм подобно нещо.
Случва се след такъв сблъсък.
Така ли? А това виждал ли си го преди?
Обърни го.
Всяко насекомо живее с една единствена цел...
и тя е оцеляването му.
Да вземем мравките за пример.
Те прекарват целият си живот...
строейки прекрасната си колония в очакване на тяхната царица...
но тя никога не идва.
Защо не?
Не е позволено да имат оплодяваща царица...
защото тя ще ги залее с бебета.
Затова вместо това...
те се погребват един друг в пръстта...
докато не остане само един...
и този последен войник продължава пътя си сам...
без стимул да живее... или да се бие.
Без никой останал да го погребе дори.
Тъй като прекарахме последните 3 седмици в изучаване...
на различните насекоми и тяхното поведение...
искам всеки от вас да си избере някое насекомо и да напише доклад...
описвайки живота се като въпросното насекомо.
Искам го за утре!
Вън, вън, вън! Вън, вън, вън!
Не! Сериозно говоря. Престани да скачаш в локвата.
Не.
Бой, бой, бой!
Никакъв бой. Никой няма да се бие.
Лион!
Диего, какъв е проблема?
Добре ли си? Хайде.
Живея в земята. Семейството ми е мъртво.
По някой път се чувствам тъжен и самотен.
По някой път съм ядосан.
Мисля за другите насекоми. И те ли имат семейства?
Искам да знам дали са щастливи...
защото, ако са щастливи, искам да ги нараня.
Това ли е всичко, Сал?
Да, г-це Пенъс.
Още една година отмина.
С нетърпение ще си тръгна.
Това училище се разпада стая по стая.
Не мислиш ли, че след 20 години...
ще ти липсва поне малко?
Шегуваш ли се?
Заминавам си оттук.
Шегувам се.
Не, не, не. Единственото, което ще ми липсва...
ще бъдеш ти.
Йо, Реми.
За теб съм все още г-ца Пенъс, Ники.
Да, добре, г-це Пенъс.
Какво става?
Нищо особено.
Да. Чудех се дали, ъм...
дали искаш да излезем някой път някъде?
Не.
Защо не? Вече не съм ти ученик...
какъв е проблема?
Проблема. Да започнем с разликата във възрастта.
Доста е голяма, не мислиш ли?
Това ще бъде нашата малка тайна.
Искаш ли да чуеш още една тайна... Имам си приятел.
Да бе. Ти?
Какво? Толкова ли е трудно да си го представиш?
Не, а кой е той?
Името ли? Казва се Нойби.
Нойби? Що за име е това?
Не е твоя работа. Тъпи тиинейджъри.
Не е твоя... Разбрах. Нойби.
Аз съм Реми. В момента не мога да се обадя...
но ако оставите съобщение, ще се свържа с вас...
освен, ако не се казвате Джейсън, защото в този случай...
ще ме накарате да си сменя телефона.
Мисля, че си чух името.
Така е, Джейсън, но контекста няма да ти хареса.
Може ли да вляза?
Всъщност тъкмо излизах.
Просто искам да поговорим.
За какво?
За нас.
Били сме на една среща, Джейсън.
Не можем да говорим за ''нас'' след една среща.
Само ме преследваш.
Ясно?
Това ме нарани.
Явно не разбираш от намеци, Джейсън.
Не съм ти някое от твоите тъпи насекоми, Реми.
Разбираш ли ме?
Чао.
Права си за едно неща. Не разбирам от намеци.
Божичко. Истински магнит за откачалки съм.
Извинете.
Обикновената домашна хлебарка...
прави нова крачка в развитието си.
Не само, че използва храна за да примами женската...
но и я яхва веднага щом тя започне да се храни.
Доста често се случва...
да не уцели половия й орган...
заради защитната обвивка...
така, че вечерята приключва неловко...
от биологична гледна точка.
На често срещаната женска...
не й е нужен полов орган.
Мъжкият я оправя където си иска...
и ако има късмет да оцелее след това...
тя може и да роди.
Винаги може да се каже броя на съвкупленията й...
като се преброят белезите.
Искаш ли още вино?
Съжалявам, че така се разприказвах.
Изглеждах като шизофреничка.
Хей, няма проблеми.
Благодаря за приятната вечер.
Сигурна ли си, че не искаш такси?
Няма нужда.
Какво ще кажеш да ми се довериш?
Ъм...
Чао, Филип.
Реми...
ъм...
Какво по дяволите?
Хей!
Не ми е добре.
Флъфи! Защо лаеш?
Ела тук!
Какво искаш?
Да ми отделите малко време... ако обичате.
Непрекъснато му говоря на хазаина за това.
Оставете на мен. Ето, готово.
Добре.
Вие сте етимолог, нали?
Това означава, че сте запозната с насекомите.
Наистина харесвате тези копелета, нали?
Възхищавам се на простотата им.
Те са едни и същи без значение от облеклото им.
Искате да кажете, че не са като хората.
Да. Не като тях.
Вероятно трябва...
да обръщам повече внимание на тези приятелчета...
вместо да ги мачкам с обувките си.
Ако сте сериозен и не се подигравате...
имам една книга наречена "Живота на насекомите"...
която може да ви се стори интересна.
Наистина ли? Това е истински шедьовър, нали?
Дано да е. Аз съм я писала.
Какво точно търсите, инспекторе?
Точно в момента търся информация за...
човек на име Линкълн Тран.
Чух за случилото се.
Били сте колеги, нали?
Колеги? Линкълн Тран продаваше застрашени видове...
на черния пазар.
Най малко 200 вида...
са изчезнали заради него.
Значи е бил ваш враг, искам да кажа в професионалната сфера.
Не мога да кажа, че ми липсва.
Какво пишете?
Ами... записвам си непознатите думи.
Не. Не, почакайте малко.
Не съм го мразела по този начин.
Как?
На процент ли работите?
$10 на свидетел, или нещо такова?
Наистина ужасно съжалявам...
за притеснението, г-це Пенъс.
Благодаря ви.
Насочил сте се...
в грешна посока, инспекторе.
Много ви благодаря за гостоприемството.
Лека нощ.
Да, имах проблем с Джейсън Мънди.
Той беше крадец. Разби ми външната врата.
Освен това, че не сте ги харесвали...
Джейсън Мънди и Линкълн Тран...
имат още нещо общо помежду си.
Искате ли да познаете какво е това?
Не.
И двамата са останали без лице.
Не съм психиатър...
но мога да кажа, че...
трябва да мразите някой...
за да свалите лицето му.
Това... това е лудост.
Един ваш...
близък приятел ви описва като...
"Патологически не би могла да издържи...
"да поддържа взаимна връзка...
"с нещо което е на два крака. "
Да, трябваше ми професор докато го разгадая.
Арестувана ли съм?
Не.
Все още не съм закъсал за онези $10.
Намерил си си хищна лесбийка.
Как го реши това?
Първо е сладурана.
Второ не обича мъжете.
И трето, изкормва им лицата.
Следователно е лесбийка.
Хей, виж това. Изчезнали хора.
Пристигна тази сутрин.
Нашия човек последно е видян с нея...
в Ремингтън на 88-ма.
Според мен случая е ясен.
Да. Хей, Клиилънд, ще ми направиш ли една услуга?
Ще ми подадеш ли онова бюро там, докато си прав?
Ти не си добре, знаеш ли това, Класки?
Да. Сериозен съм. Подай ми го.
- Разкарай се.
- Хей.
Дай ми проклетото бюро.
Това бюро тежи повече от 100 кг.
Също както Джейсън Мънди.
Ако ми кажеш как 50 кг жена...
го е вдигнала и завързала на стълба...
ще ти дам заподозрян.
Чуй ме, Реми, знам, че това вероятно е...
едно голямо недоразумение...
но не можеш да виниш някой от родителите за реакцията им.
- Казал си им?
- Аз...
Божичко, Мори, казал си им.
Знаеш, че правя всичко възможно...
за да бъде всичко точно.
Разбира се, че е така...
въпреки, че мислиш, че патологически не бих могла да издържа...
да поддържам взаимна връзка...
каквото и да значи това.
Мислиш си, че аз съм казал това?
Ти си единствения странен тип, когото познавам, Мори.
Ще имаш оставката ми до утре сутринта...
ако не ме уволниш преди това.
Ехо?
Гладно ли си, коте?
Искаш ли нещо друго, Лу?
Не, трябва да се връщам в училище.
Дъвките под столовете се втвърдяват докато си говорим.
Искаш ли кутия за това?
Не, няма нужда.
Твоя работа.
Ще се видим по-късно.
- Лека нощ, Лу.
- Довиждане.
Ако се замислиш можеше да строиш пясъчни замъци в Бали.
Сал.
Мъртъв е, нали?
Не дойде ли леля ти да те вземе?
Къде беше до сега?
Наоколо.
Вече е след 6: 00.
Хайде да й звъннем.
Още не се е прибрала.
Къде е?
Каза ми, че ще дойде да ме вземе към 6: 30, 7: 00.
Сал.
Четвъртък винаги работи до късно.
Ще изчакаме до 7: 00...
и после аз ще те закарам.
Ясно?
Гладен ли си?
Имам семки и дъвка.
Тръгваш си, нали?
- Моля?
- Напускаш?
Може... за малко. Не знам.
В момента стават някои неща...
над които нямам контрол.
Може ли да дойда с теб?
Не, Сал, съжалявам. Наистина.
Божичко.
Здравейте момчета. Как я карате?
Ще ви помоля да напуснете апартамента, сър.
Наистина ли?
Проблеми със сигурността.
Бюрото по национална сигурност.
Ето какво ще ви кажа.
Не можем ли да работим заедно?
И да си помагаме взаимно. Какво ще кажете?
Нямам нищо против да продължите разследването си...
когато ние приключим с нашето, инспектор Клотски.
Класки. С кое да приключите?
Това не е ваша работа?
Намерих нещо.
Извинете ме.
Какво по дяволите? Това сперма ли е?
Хей. Попитах ви нещо.
Добре, приятелю. Просто ни остави, става ли?
Предполагам, че знаеш, че не искам да...
обсъждаме стандартните мерки с теб...
но искам само да ти кажа нещо...
че дните в които Ню Йорк се разчистваше с пистолет или клечка за зъби...
приключиха.
Вече достатъчно закъсня.
Да вървим.
Какво по... Кой направи това?
Тук ли беше, когато ти дойде?
Не.
Лу!
Хей, Лу!
Лу!
Лу!
Реми? Какво... какво става тук?
Какво по дяволите е всичко това?
На какво ти прилича, Мори? Някаква шега. Къде е Лу?
Не съм го виждал.
Шкафчето му е отворено...
така, че сигурно е някъде наоколо.
Ще го повикаш ли?
Не, ъм... аз ще ви измъкна.
Вие се отдръпнете.
Мори, не се опитвай сам.
Много е тежко.
Спокойно, скъпа.
Ходя на фитнес.
Ям пилаф. Трябва да пробваш и ти.
Не само, че съм 40% по-силен...
ами сега съм невероятен в леглото.
Сигурна съм, че Сал е силно впечатлен...
нали така, Сал?
Как си, хлапе?
Съжалявам за това.
Не се тревожи за нищо.
За нула време ще ви измъкна оттук.
Мори? Мори!
Реми! Реми!
Бягай!
Хайде! Хайде!
Ставай.
Давай!
Не може да бъде. Просто не е възможно.
Всички са мъртви.
Хайде.
Стой тук.
Божичко. Ники!
Реми. Г-це Пенъс.
Какво правиш тук?
Крие се от баща си.
Видя ли нещо?
Какво?
Няма значение. Как си влезнал тук?
Просто дърпаш там.
Гадно копеле.
Вие двамата отидете до вратата и наблюдавайте коридора.
Защо?
Защото аз съм шибания учител и казвам така!
Какво правиш?
Гледам дали не е там.
Кое да е там?
Бягайте! Хайде, изчезваме оттук!
Ще повърна.
Спести си го. Хайде.
Вижте го тоя тип.
Още ли мърда?
Сканирай от дясно. Ето следа.
Нагоре по улука.
Не, този улук. Нагоре до прозореца.
Божичко. Погледнете само.
Божичко.
Имаме работа с майката, момчета.
Какво по дяволите беше това, Реми?
Помогни ми за вратата!
Ники, имаш ли огънче?
- Моля?
- Кибрит, запалка! Нещо.
Да.
Какво правим тук долу, Реми?
Реми. Какво по дяволите беше това?
Няма ли да ми отговориш, Реми?
Спомняш ли си преди време...
че имаше много болни деца...
от ужасна болест разпространявана от хлебарките?
Да, бегло.
Ние създадохме нов вид насекомо...
което се надявахме да избие хлебарките.
Не всички умряха.
Някои от тях продължиха да мутират, да се променят.
В хора?
Не точно. Някои насекоми...
се изменят и държат като други насекоми.
По този начин объркват естествените си врагове.
Наричаме ги мимикрий.
Но точно този вид не се изменя...
само за да изглежда, като някое друго животно.
Изменят се за да имитират единствената си заплаха... ние.
Прилича ми на Лу, портиера.
Не, Сал. Това не е възможно.
Не могат да имитират определени хора.
Не знам. Ако ме питаш, това е лицето на Лу.
Не. Това не е възможно.
Мамка му!
Хайде. Събуди се.
Всичко ще бъде наред, Сал. Обещавам.
Знаеш, че не е чудовище. Това е насекомо...
а насекомите, се държат по доста предсказуем начин.
Няма причина да ни нарани. Разбираш ли?
Стоях на такова разстояние на каквото съм сега от теб...
и не ме нарани.
Ами г-н Диивър?
Мисля, че г-н Диивър...
Удрял ли си някога кошер...
когато след това всички пчели отвътре се опитват да те ужилят?
Това е защото си ги обезпокоил.
Действат инстинктивно.
Ние в гнездото ли сме?
Може да се каже, мисля че сме.
Затова трябва да сме много внимателни да не го ядосаме.
Трябва ли да останем тук?
Не. Не за дълго.
Само докато измислим как да се измъкнем.
Всичко е наред. Не ме е страх.
Добре. Значи и мен не ме е.
Какво правиш?
Не знам.
"Линкълн. "
Кой?
"Линкълн Тран. "
Не го отваряй!
Защо?
Просто го остави.
Както кажеш.
- Ники!
- Не бях аз!
Нищо няма.
Само прах. Нищо друго.
Мамка му!
Затвори го!
Ники, завържи го! Затвори го!
- Ники!
- Какво е това, Реми?
Затвори го!
Опитвам се!
Просто натискай силно!
- Какви са тези?
- Заключи го!
Счупено е! Излизат отстрани!
Мамка му.
Каишката е скъсана, Реми.
Счупи им краката!
Сал. Сал, стой на страна.
Хайде, Сал.
Натискай!
Не пускайте!
Внимателно!
Реми, помощ!
Махни го от мен! Помощ!
Реми!
Излизат от страни.
Навсякъде са!
Полазиха ме! Хапят ме.
Махни ги, Реми!
Не мърдай.
Махни ги, Реми! Махни ги!
Махни ги! Разкарай ги!
Махам ги, Сал. Махам ги.
Не мърдай.
Махни ги!
Помощ.
Добре. Добре.
Всичко мина.
Всичко ще бъде наред.
Няма проблеми.
Това е гнездото.
Мисля, че току що го обезпокоихме.
Добре.
Няма да ни нарани.
Поне докато не разбере какво сме направили.
Това ще ни даде достатъчно време...
за да се качим обратно горе...
да се промушим през отвора в барикадата и да стигнем до телефон.
А после?
После ще чакаме.
Не става.
Бягането би било голяма грешка.
Да се надяваме, че ще го забавим, като затворим някои врати.
На това план ли му викаш?
Имаш ли по-добър?
Да! Да...
Ще намерим още няколко от тези, ще ги заострим...
и после ще му дадем да се разбере на копелето...
и после бягаме!
Първо, никога няма да успееш да пробиеш външният му слой.
Второ, по всяка вероятност...
си имаме работа с войник, който убива когато е провокиран...
и трето, толкова си се интоксикирал...
че единственото поражение, което ще му направиш е с дъха си.
Ти от къде знаеш?
Шанса ти за ада, Ники, е това което знам.
Гените на вида може да са изцяло разбъркани...
но е започнал от хлебарка...
следователно все още трябва да се държи като такава.
Като хлебарка ли?
Хлебарките са фотокактични...
което значи, че бягат от светлината.
Също така са тигмотактични...
което ще рече, че обичат малките, затворени пространства...
така че стойте на страна от стените и големите сложни предмети.
Също така имат сензори...
С които улавят дори и най-малките движения на въздуха...
така че бягането би я привлякло...
много по-бързо от ходенето.
Също така разполагат с удивително голям капацитет...
за самоучение.
Какво значи това?
Възможността да се учат от грешките си...
което им дава огромно предимство...
спрямо всеки, който познавам...
включително себе си.
Ще ме изпитваш ли после на това?
Не, ще имаш двойка.
Виждаш ли нещо?
Аз също.
Добре, запомнете.
Бавно, придържайки се към средата на коридора...
и стойте зад мен.
Дишайте по-тихо.
Опитайте се да не се потите.
И потенето ги привлича.
- Приключи ли?
- Да.
Ники.
Съжалявам.
Съжалявам.
Да вървим.
Трябва да го заредя.
Хайде да вървим.
Мисля, че затворих тази врата.
Тук е.
Слиза надолу, не нагоре.
- Ще проверява бебетата.
- Бягайте.
- Нали каза да не тичаме!
- Хайде, Ники!
Трябва да махнем тези неща оттук.
Идват. Бързо, бързо.
Да направим място.
Помогни ми да махна тези неща оттук!
Хайде.
По-бързо.
Пази се!
Внимателно!
Сложи нещо тук. Дай ми този стол.
Да.
Задръж с това.
По-бързо.
Сложи го там.
Давай!
- Първо ти!
- Не!
За трябва за всичко да спориш?
Давай!
Сал.
Хайде, Сал.
Хайде, хайде!
Какво правите тук?
Разкарайте се! Бягайте!
Просто го направи бързо.
Пази се.
- Какво по дяволите е това?
- Трябва да се махаме оттук!
Какво е това? Това не е човек!
Божичко, някой да ми каже какво е това!
- Движи се!
- Тук!
- Хайде!
Добре ли си?
Бързо!
Лампи! Пуснете лампите!
Реми. Какво правиш... Какво...
Трябват ни лампи.
Реми, какво пра... Какво прави тя?
То е фототактик.
Какво е? Реми...
Достатъчно.
Реми...
Реми!
Кажи ми хлебарка ли видях току що.
Да но с малко ДНК от мравка и термит...
които са объркали рецептата.
Трябва ми подкрепление.
Съжалявам, но аз ще се оправя по-добре.
- Централа.
- Да.
Свържете ме с центъра за контрол по болестите...
Атланта, Отдел Б. Е.
Какво е Б. Е.?
Борба с Епидемиите.
Б. Е. , слушам ви?
Слушайте ме внимателно.
Имам поне един възрастен екземпляр...
от вида Юда при мен.
Може да има и повече. Не знам.
Юда, казвате?
Точно така. Юда.
Има вероятност да е създал колония...
вътре в сградата.
Къде се намирате?
Училище, Южен Бронкс П. К. 400.
Колко хора сте в сградата?
Четирима сме.
Въоръжени ли сте?
- Въоръжени ли сме?
- Не.
Не, не сме.
Добре, оставете линията отворена тогава.
Добре. Моля ви побързайте.
Дай да видя това.
Да.
Какво правиш?
Ще му отрежа главата.
Няма дори да го одраскаш.
Плюс това, знаеш ли какво става...
когато обезглавиш хлебарка?
Умира?
Точно така. Умира.
Но 9 дни след това, когато вече умре от глад.
Мамка му.
Пенъс? Реми Пенъс?
Изобщо не ми пука за Реми Пенъс.
Тя беше заедно с Ц. К. Б. преди.
Не мислиш, че е работа на армията...
но се захващаш с това...
дори да се наложи да станеш в 3: 00 сутринта.
Добре, момчета.
Влизаме, излизаме, преди Ц. К. Б. или който и да е друг...
да превърне това в някакъв цирк.
Мислиш ли, че все още е там?
Нищо не чувам.
Защото не е там.
Моля?
Тук е.
Къде, Реми?
Мамка му.
От къде идва?
В стената е.
Как по дяволите е влезнало там?
Странично свиване.
Какво прави сега?
Проследява ме.
Феромоните ми, вероятно.
Феро какво?
Химични знаци. Мирис.
Какво ще правим сега?
Ще минат часове докато Ц. К. Б. дойде.
Да, но ние няма да издържим толкова.
Аз ще остана. Вие тръгвайте.
- Моля?
- То иска мен.
Не.
Не знаеш това, Реми.
Бих казала, че е твърде очевидно.
Не.
Да.
Хей, няма да си тръгваме, Реми.
Ако това нещо изскочи от стената...
как ще се справиш с него...
отварачка за писма и кабърчета?
Но...
ако остана тук и не мърдам, няма да го провокирам.
По-добре да ви няма.
Ще се оправя, Сал.
Обещавам.
Сал...
Нали каза, че следва миризмата ти?
Не можем ли, не знам...
да оставим миризмата ти?
Какво искаш да кажеш?
Не знам, ти го измисли, да му отвлечем вниманието...
нещо като примамка.
Дрехите да речем.
Трябва да ги оставим но в същото положение.
Не знаем дали ще стане.
- Не знаем.
- Не е лоша идеята.
Добре.
- Ти и Сал тръгвайте.
- Не.
Сал, това е най-добрият ти шанс.
С Ники сме точно зад вас, нали?
Моля те, изведи Сал оттук.
Направи всичко необходимо.
Ако до 60 секунди не сте дошли се връщам.
Става.
Хайде, Сал.
Да вървим.
Нали чу дамата. Да вървим.
Искам да го направиш, Сал.
Хайде.
Ето. Откраднах я.
Съжалявам, че съм те разплакал.
Готов ли си?
Сигурна ли си, че ще стане?
Това е твоя идея, помниш ли?
Женския мирис привлича най-силно...
което и да е насекомо на света.
Виждала съм как една молекула кара мъжкият...
да се самоунищожи, парче по парче...
напълно преливащ капацитета...
който по принцип имат.
Мога да умра следващите 2 минути.
Ако не си махнеш ръката...
ще умреш следващите няколко секунди.
Извинявай.
Не вдигай.
Движение! Заемете позициите си!
- Давай, давай!
- Насам!
Не отговори.
Изненадан ли си? Аз не съм.
Да вървим!
Побиват ме тръпки.
Бягай.
Не стреляйте! Недейте!
Вътре има още двама!
- Къде?
- В кабинета на директора.
- Вече не.
- Как така?
Току що звъняхме.
Няма никой там... жив поне.
За какво говорите? Не сте сигурни!
Току що позвъняхме и никой не вдигна.
Звънели сте? Аз сега идвам оттам!
Това е! Назад, инспекторе!
Какво беше това, Реми?
Просто продължавай.
Реми?
Инспекторе!
Ние поемаме оттук.
Сержант, отведете тези двамата.
Запечатайте тази сграда веднага.
Какво правите?
Зараза и премахването й. Просто е.
Искам 5 минути.
Не може. С всяка изминала секунда...
шансът ни намалява.
По дяволите, все още има двама там.
Много повече от 2, които вероятно вече са мъртви...
са замесени в това.
Сержант.
Да вървим.
Хей...
Няма ли да ми вземеш пистолета първо?
Вземи му оръжието.
Хей, задник!
Очистете стълбите!
Залегни.
- Какво прави сега, Реми?
- Не знам.
Миризмата ти.
Какво за нея, Реми?
В момента е по мен.
Какво значи това?
Диивър, Джейсън Мънди, Лу...
Моля?
Елиминира конкуренцията.
Трябва да се махаш оттук, Ники.
Махай се, Ники.
Хей, момчета, в коридора е!
Къде?
Точно в коридора!
Махнете го оттук!
Да се махаме оттук, веднага!
Хайде!
Хайде какво чакаш?
Да се махаме!
Не бъди глупав! Да вървим!
Последен шанс!
- Майната му.
Не можахме да спрем детектива, сър.
Отиде да вземе тялото на жената.
Изтегляй всички.
- Имам син на твоята възраст.
- Съжалявам да го чуя.
Всичко е по местата си, сър!
Да го опаковаме това чудо!
- Сержант.
- Сър?
Отведи децата.
Да вървим, синко.
Надолу!
Реми.
Всички по местата си! Разчистете района!
Чухте го. Да вървим!
Движение!
Леко, леко.
Леко, леко. Сред приятели си.
Аз съм д-р Шапайро.
Как се чувстваш?
Все още чувствителна. Това е добре.
Нормална реакция.
Ти си истинско медицинско чудо.
Няма вътрешни кръвоизливи. Няма инфекции.
Не знам да напиша ли книга...
или да те поканя на вечеря.
Божичко. Има нещо в...
Имаше, вече го няма.
Почистихме го цялото, уверявам те.
Всичкото?
Да.
Какво беше?
Искам да знам какво беше?
Ларва.
Ларва на насекомо.
Не знам какъв вид точно...
защото веднага го конфискуваха...
от Бюрото по национална сигурност.
Но всъщност...
на тях се дължи невероятното ти оправяне.
Как така?
Донесоха някакви лешояди.
Така както личинките са били използвани...
от средновековните лекари...
да ядат повредена и мъртва тъкан.
Те те почистиха идеално...
и слузта, която отделиха спря изцяло кръвотечението ти.
Г-це Реми, мисля, че им дължите живота си.
Мъртво е, нали?
На такова ми прилича.
Не е на добре. Много лоши новини.
Това вече е мутирало.
Само обвивката.
Трябва да ги открием, докато е още мека.
Божичко.
Това е нов вид.
Какво по дяволите търсим?
Имаш посетител.
Кой?
Казва, че ти е роднина.
Има ли си име?
Не иска да го каже.
Роднина, а?
Ела насам.
Изглежда по-зле отколкото е.
Как дойде?
Леля ми ме докара.
Така ли?
Да.
Тя къде е сега?
Измисляш си. Нямаш леля.
Имам.
Много мравки.
И помни, Сал, аз просто ще се грижа за теб.
Наясно ли си какво значи това?
Без нищо обвързващо.
Просто да сме си наясно.
- Задръж рестото.
- Благодаря, г-це.
Какво ще кажеш?
Представях си го по друг начин.
- Как?
- По-жълто.
Жълто?
Да, жълто... с шоколадови пръчици.
Добре.
Виж новата врата.
7. 5 см. подсилена стомана.
Стой тук.
Нали ти казах да стоиш там.
Стой тук. Не мърдай.
Не сте си платили сметката за телефон и ще ви бъде спрян.
Слава богу, че си ти.
Божичко. Още колко...
време ще обикаляме?
Какво ти пука? Нали ти плащат на час.
Да. С кого да говоря за повишение?
Чакай малко. Какво е това?
Прилича ми на тялото на инспектор Класки.
Ако това е Класки...
тогава кой по дяволите изнесе онова момиче?
Девет дни?
Превод -=Fenix=-