Batman Begins (2005) (Batman.Begins.iNTERNAL.TS.XviD-CRDS-cd2.srt) Свали субтитрите

Batman Begins (2005) (Batman.Begins.iNTERNAL.TS.XviD-CRDS-cd2.srt)
Хвърли оръжието и се предай!
Обкръжен си.
- Какво чакате?
- Подкрепление.
- Подкрепление?
- Там вътре е Батман.
Специалните части вече са на път, но ако държите да се биете, ще ви прикривам.
Специалните части са тръгнали.
Какво й има?
Крейн я натрови с психотропен халюциноген.
Мозъкът й може да не издържи.
Ще я закарам в болницата.
Лекарите няма да й помогнат. Само аз мога.
Занесете я долу. Ще се срещнем на крайбрежната улица.
Крейн е прекарвал отрова с наркотиците на Фалкон и е отровил водата от водопровода.
- За какво? Какво е намислил?
- Не знам.
- Крейн е работил за Фалкон, така ли?
- Той назова друг. Много по-страшен.
Трябва да се вкара противоотрова, докато не е станало късно.
- Колко й остава?
- Не много.
Какво е това?
- Подкрепление.
- Какво е...
- Как е тя?
- Отслабва. Трябва да побързаме.
- Ще докарам колата.
- Моята е по-надеждна.
Вашата?
От такава кола и аз няма да се откажа.
Той е в колата.
- Цвят и номер?
- Струва ми се черен...
танк.
Успокой се.
Ти си натровена.
Догонвам го.
Дишай по-дълбоко.
Дръж се.
- Какво правите?
- Минавам напряко.
Изключете двигателя. И излезте от колата.
Довери ми се.
Кой е той такъв?
Той е на покрива.
- На коя улица?
- Не е на улица.
Той в момента скача от покрив на покрив.
Слушай, кажи ми поне как изглежда.
Това не е толкова съществено.
След него съм.
Системата изключена.
След него сме!
- Земя. Прием.
- Изпуснах го!
Той изчезна.
Ще се върнем и ще проверим под естакадата.
Остана още малко.
Виждам го!
Дръж се, Рейчъл.
Рейчъл!
- Изливали са тази гадост във водопровода?
- Да.
Съобщете в службата по водоснабдяване, нека да изолират този район.
Вие не разбирате. Всичко е отровено.
Те са го изливали от седмици. Цялата вода в Готъм е наситена с токсини.
Защо не усещаме последствията?
Това вещество трябва да попадне в белите дробове.
Как се чувстваш?
Къде сме?
- Защо сте ме докарали тука?
- Ако не бях аз, щеше да загубиш разсъдъка си.
- Отровиха те.
- Това е д-р Крейн. Аз...
Почивай. Гордън хвана Крейн.
Сержант Гордън ви е приятел, така ли?
За мен приятелите са разкош.
Ще ти дам приспивателно. Трябва веднага да го дадеш на Гордън и само на него.
- На никого не се доверявай!
- Какво е това?
Противоотрова. Едната ампула е за Гордън. Другата - за производство.
- За производство ли?
- Крейн е само пионка.
Длъжни сме да се подготвим.
Когато ми разказахте как смятате да спасите Готъм, не извиках психиатрите
само защото ми казахте, че не се стремите към приключения.
Точно така.
- А това как се нарича?
- Увлекателен репортаж.
- Просто по чудо никой не е пострадал.
- Нямаше време да спазвам правилата
за движение, Алфред.
- Маската на чудовището ви е подчинила.
- Използвам това чудовище, за да помагам
на хората, както е правил баща ми навремето.
Томас Уейн е помагал на другите, без да доказва каквото и да е.
В това число и на себе си.
Всичко е заради Рейчъл, Алфред. Отровиха я.
Сега тя спи отдолу. Моля те, закарай я в тях.
Рейчъл е скъпа и на двама ни, сър, но ако вашите действия и постъпки са предизвикани
от лични мотиви, то тогава вие сте един обикновен отмъстителен човек.
- Фокс още ли е тук?
- Да, сър.
- Трябва да разкараме гостите.
- Брус Уейн е поканил тези хора, сър.
- Вашата фамилия изисква...
- Не ми пука за моята фамилия.
Това не е само ваша фамилия. Това е фамилията на баща ви.
Всичко, което е останало от него.
Не я опорочавайте!
Честит рожден ден.
Честит рожден ден, Брус.
Как минаха търговете на борсата?
Сър, цените са в небето.
Кой е купувал?
Разни фондове и брокерски кантори. Подробностите не са важни.
Важното е, че бъдещето на компанията е осигурено.
Чудесно.
Пийнала е повечко.
Какъв е бил планът, Крейн? Как щяхте да разпръснете токсините във въздуха?
Плашило.
За кого работихте, Крейн?
Него няма да го спрете.
Вече е твърде късно.
Дръж.
Благодаря.
Благодаря за подаръка.
Няма за какво.
- Надявам се, че ще ви свърши работа.
- Вече ми свърши.
Колко време е необходимо за едно мащабно производство?
- Седмица. Защо?
- Някой планира да трови хората чрез водопровода.
Във водата не се използва отрова, която трябва да бъде вдишвана.
Какво?
Освен ако нямаш микровълнов излъчвател, който да помогне на водата в тръбите
да се изпари.
И току-що един такъв излъчвател изчезна от нашата компания.
- Изчезна?
- Ърл ме уволни, защото питах за това.
Трябва да отидете в "Уейн Ентерпрайсис" и да започнете производството
на противоотровата. Мисля, че съвсем скоро ще ни потрябва.
Но аз съм лишен от право на достъп до отдела.
- Едва ли това ще спре такъв майстор.
- Да, няма.
- Брус. Тук има един човек...
- Не сега...
с когото трябва да се запознаеш.
Е, правилно ли произнасям името ви, г-н Ра'с Ал Гол.
Ти не си Ра'с Ал Гол. Видях как той умря.
Но нима Ра'с Ал Гол е безсмъртен? А неговите свръхестествени методи?
Много добре се скриваш с помощта на евтини трикове, Ра'с.
Нима човек, който скача по покривите на Готъм, ще ме упрекне за двойнствен живот?
- Аз те спасих тогава.
- Предупредих те относно състраданието, Брус.
Твоят противник съм аз. Пусни тези хора.
Можеш да им обясниш ситуацията, ако искаш.
Моля за внимание.
Скъпи гости!
Благодаря, че ме посетихте и изпихте целия алкохол.
Сериозно. Щом си роден Уейн, домът ти винаги е пълен с хрантутници.
Неизбежно е. Всички искат да си откъснат парченце. Пия за вас, консуматори!
Достатъчно, Брус.
Не съм свършил. Пия за всички вас, лицемери, двулични приятели.
Хрантутници и ласкатели, които се усмихват през зъби.
Умолявам ви, оставете ме на мира. Моля ви, отивайте си.
Не се усмихвайте, това не е шега. Тръгвайте си. Банкетът свърши! Излизайте!
Ябълката е паднала много далеч от дървото, г-н Уейн.
Забавно, но безсмислено. На тези хора все едно не им остава много да живеят.
Твоите изпълнения в поликлиниката ме вбесиха.
Значи Крейн е работил за теб.
В неговите токсини се съдържа вещество, намерено в нашия син мак.
- Крейн го превърна в оръжие.
- Той не е член на Лигата.
Естествено, че не. Смяташе, че ще поискаме откуп от града.
А на теб ти трябва само едно - да отровиш всички жители на града.
А след това да се полюбувам как страхът разкъсва Готъм на парчета.
Какво става?
- Ти си готов да унищожиш милиони.
- Сметни, на каква цена тези хора могат
да живеят, Уейн. Престъпност, отчаяние. Хората не бива да живеят така.
Лигата вече хиляди години се занимава с това да задържи разлагането
на човечеството. Ние разрушихме Рим, напълнихме трюмовете на корабите
с чумните плъхове, изгорихме Лондон. И когато цивилизацията достига върха
на разложението, ние се връщаме и възстановяваме равновесието.
Но Готъм все още може да бъде спасен.
Дай ми време. Тук има много честни хора.
Защитаваш град, който е изцяло прогнил. Престъпността е проникнала във всички нива
на неговата инфраструктура.
Време е да тръгваме.
ЖЖЖЖЖ, когато те намерих. Но аз повярвах в теб.
Помогнах те да се освободиш от страха. Показах ти път.
Ти беше моят най-добър ученик. И сега трябва да бъдеш редом с мен.
- В спасението на света.
- Аз имам свое място.
Между теб и жителите на Готъм.
Никой няма да спаси Готъм.
Когато гората се разрасне прекалено, пожарът, който ще я прочисти, е неизбежен.
Утре поразеният от ужас свят ще види унищожението на най-великия град.
Никой няма да успее да спре възвръщането на хармонията.
- Значи сте нападали Готъм и преди?
- Естествено.
През вековете оръжието стана по-съвършено. В Готъм изпитахме ново - икономиката.
Но някои жители на Готъм не го оцениха. Имам предвид твоите родители.
Тях ги уби този, на когото те се опитваха да помогнат.
Предизвикай глад и всеки ще се превърне в престъпник.
Тяхната гибел наелектризира града и от този момент Готъм бавно умира.
Сега ние ще довършим започнатото. Но този път няма да ни попречат
заблудени идеалисти. Както и твоя баща, ти нямаш мъжеството да направиш всичко
необходимо. За да отстоиш истинската справедливост, трябва да нападнеш човек
от гърба и да нанесеш удар в сърцето.
- Аз ще те спра.
- Така и не се научи да се оглеждаш.
Справедливостта е равновесие. Ти изгори дома ми и ме остави да умирам.
Сега сме равни.
Никой не трябва да се измъкне.
Всички ли избягаха?
- Колко от камерите с особен режим?
- Всички до един. Насилници. Убийци.
Нека да вдигнат мостовете. Никой да не бъде пускан от острова.
Ще вдигна мостовете, когато пристигнат специалните отряди, за да изловят
оказалите се на свобода маниаци и убийци.
Да вървим.
Надявам се, че не си от пожарникарите.
Г-н Уейн!
Какъв е смисълът да правите всеки ден лицеви опори, ако не можете да вдигнете
едно дърво.
Какво направих, Алфред?
Нашият фамилен дом. Всичко, за което мечтаеше татко.
Уейн ги интересуват не само тухлите и дъските, сър.
Исках да спася Готъм.
Загубих.
Защо хората падат? За да се научат да стават, сър.
Ти не си загубил вярата си в мен.
Ни най-малко.
- Дръж го.
- Това са незаконни действия.
- Това е незаконно.
- А превишаване на правата не искаш ли?
Махни пистолета.
...от страна на полицията по отношение на пациентите на клиниката.
Атмосферата продължава да се нажежава...
Ей, госпожичке, сега ще вдигнем мостовете.
Аз съм от окръжната прокуратура. Бъдете здрав.
- Замълчи, на кого говоря?
- Прекратете.
Гордън, търсят те.
- Какво правите тук?
- Нашият общ приятел ме помоли да ви предам
средство против токсините. Надявам се да не ни потрябват.
Само ако Крейн не е измислил как да разпръсне токсините във въздуха.
Това е последната кола.
По-бързо. След 3 минути мостът ще бъде вдигнат.
Трябва да ви изведа оттук преди да са вдигнали мостовете.
Не мога да намеря мама.
Ей!
Какво правите?
Господа, време е за нашата дума.
И тази дума е п а н и к а.
Налягането скочи. Ето там.
В тръбата под острова.
Дай ми това.
Говори комисар ЖЖЖЖ. Някой да ми отговори. Приемам.
- Ало, ало. Това е Гордън.
- Какво става там при вас?
Спешно изпратете подкрепления. Спец-части, снайперисти, конна полиция...
Чакай, чакай, Гордън. Гордън! Всички конни полицаи вече са на острова.
Те са извън строя.
Не се страхувай. Никой няма да те нарани.
- И още как ще те нарани!
- Крейн?
- Гордън. Няма кого да изпратя.
- Тогава остава само един.
- Островът е потънал в хаос.
- Това е само началото.
Ако разпръснат токсина из целия град, Готъм няма да устои на масовата паника.
- Как ще го направят това?
- С помощта на влака.
Покрай релсите върви тръба до кулата на Уейн. Ако качат излъчвател в кулата,
ще започне верижна реакция и цялата вода в града ще се изпари.
- И тогава целият град ще бъде отровен.
- Ще им попреча да се доберат до кулата,
но ми е нужна помощ.
- Всичко, което е необходимо.
Ще карате колата.
Мокрите тела няма от какво да се страхуват.
Батман ще ни спаси. Той ще долети.
- Той ще долети.
- Не гледай.
Гордън съм. Пригответе се да спуснете моста.
Аз ти казах, че ще долети.
Почакай. Можеш да загинеш.
Кажи как се казваш?
Не е важно кой съм аз в дълбините на душата си. За човека съдят по делата му.
Брус?
И така, ти си възприел съвета ми относно триковете прекалено буквално.
- Всичко свърши.
- За теб и за полицията може би.
Но на мен ми предстои битка с цял Готъм. Моля за извинение, но е време
да унищожа града.
- Ще убия всичките ти воини.
- Както искаш.
Управлението включено.
Господа.
Кой се е разпоредил?
Разстояние до кулата на Уейн - 3 мили.
Налягането се мести. Тръбите не издържат. Ако налягането нарасне още,
цялата водопроводна система на града ще се взриви.
Следващото кръстовище надясно.
Нищо не си разбрал.
Извинявай.
Стари номера.
А нови имаш ли?
Пристигнахме на местоназначението. Кулата на Уейн.
Трябва да евакуираме сградата. Под нас е главният възел. Скоро ще се взриви.
Оръжието е активирано.
Ха, чудесна машинка.
Критично ниво на налягане в системата.
От мен трябва да се страхуваш, Брус.
Давай, давай.
Ти си обикновен човек в маска. Не можеш да се бориш с несправедливостта.
- Няма да успееш да спреш този влак.
- А кой е казал, че трябва да бъде спрян?
Да!
Така и не се научи да се оглеждаш.
А ти си се научил да правиш това, което е необходимо.
Няма да те убия.
Но няма и да те спасявам.
Отлично.
- Съвещанието вече е започнало.
- Какво съвещание?
Фокс, доколкото си спомням, те уволних.
Точно така. Имам друга длъжност.
Твоята.
Как така?
Батман е на първа страница, а Брус Уейн - на осма.
Пиян милиардер изгаря дома си.
- Брус Уейн.
- Откъде реши, че сега от теб зависи
кой ще управлява "Уейн Ентерпрайсис"?
- Това е право на собственика.
- Какви ги говориш?
- Акциите на компанията бяха разпродадени.
- Аз изкупих по-голямата част от тях.
Чрез благотворителни фондове, тръстове и така нататък.
Подробностите въобще не са важни. Най-важното е, че на моята компания
бъдещето е осигурено.
- Нали така, г-н Фокс?
- Без съмнение, г-н Уейн.
Не получи ли уведомителното писмо?
- Извини ме, че не ти казах веднага.
- Не, не, Брус. Ти извинявай.
В деня, когато застреляха Чил, аз те обидих.
Напълно заслужено.
Аз бях страхливец с оръжие в ръката. А справедливостта не е просто отмъщение,
затова - благодаря.
- Винаги съм мислила за теб.
За нас.
Когато разбрах, че си се върнал, така се зарадвах!
- А след това разбрах за маската ти.
- Батман е просто символ, Рейчъл.
Не, ето твоята маска.
Твоето истинско лице кара престъпниците да се тресат от страх.
Този, когото обичах, си тръгна отдавна.
И така не се е върнал до момента.
Може би той живее някъде далеч.
И може би някога, когато на Готъм повече няма да му трябва Батман, аз ще го видя.
- Ти доказа, че аз съм сгрешила.
- За какво говориш?
Баща ти щеше да се гордее с теб. Както и аз.
И по-нататък какво?
Ще построя дома отново. Такъв, какъвто беше преди.
- Такъв като преди?
- Да, защо?
Помислих си, че сега е моментът да се укрепи фундамента.
- В югоизточния ъгъл?
- Именно, сър.
- Тук съм.
- Не намерих главатаря на мафията.
- Сержантът е също лейтенант.
- Вие положихте началото на борбата
с продажните полицаи. У хората се появи надежда.
- Но?
- ЖЖЖЖЖ е загубен. Все още не сме хванали
Крейн и половината от избягалите пациенти.
Ще ги хванем. И ще ги пратим в затвора.
- А какво ще правим с надпреварата?
- Надпреварата?
Ние ще използваме полуавтоматично оръжие, те ще купят автоматично.
Ние ще се екипираме в костюми от кевлар, а те - с куршуми, които да ги пробиват.
- И?
- Вие носите маска. И умеете да скачате
по покривите. Нужна ни е вашата помощ.
Война, убийства, въоръжени грабежи. Впрочем, той има склонност към триковете
както и вие. Оставя визитки.
Жокер. Ще се заема с него.
Не можах да ви благодаря.
Няма нужда от благодарности.
Превод : Aries Субтитри: Victory
К Р А Й на филма