National Lampoon's Christmas Vacation (1989) Свали субтитрите
"Everybody knows There's not a better time of year
"Hear that sleigh."
"Gonna make this holiday As perfect as can be
"Just wait and see This Christmas vacation.
"This old house Sure is looking good
"Got ourselves the finest snowman In the neighborhood.
"Ain't it fun?
"Always on the run That's how it's done
"On Christmas vacation.
"Let's all deck the halls
"And light the lights
"Get a toasty fire
"Burning bright.
"Give Saint Nick
"The warmest welcome That he's ever had
"We're so glad it's Christmas vacation.
"And when the nights
"Are peaceful and serene
"We can cuddle up And do our Christmas dreamin'.
"Peace and joy and love
"Are everywhere
"You can feel the magic in the air.
"Let the spirit of the season Carry us away
"Hip, hip, hooray For Christmas vacation."
Беше прекрасно, скъпи.
Ти си, Ръс.
Татко, ще можеш ли пак да ни обясниш къде отиваме?
-Разбира се Ръс
Започваме хубавите, стари, семейни, празници...
...движейки се с нашата шейна с предно предаване...
...за да прегърнем величествения зимен пейзаж...
...и да изберем най-важния коледен символ.
Не пропътувахме чак до тук,за да си купиш някоя от тези глупави вратовръзки...
...със Дядо Коледа на тях, нали, татко?
Не, аз имам такава вкъщи.
Това, което търсим е коледната елха на семейство Гризуолд.
- Какво има?
- Някакъв тъпанар се е залепил зад мен.
Намали и го остави да мине.
Кларк, не ги провокирай.
Хей, деца. Вижте, елен!
Кларк! Намали!
Да не искаш да карам след някого, който прави такива неща?
Ще ги задмина и ще ги оставя на безопасно разстояние от нас, ще оставя пушек по асфалта.
Да ми дишат гумите.
Татко, мисля,че това което искаш да кажеш е "Ще оставя гуми по асфалта" и "ще ми дишат пушека."
Както и да е, Ръс.
Яж асфалта, който изрих, нещастнико!
Така, стига толкова.
Като говорим за коледни елхи деца, знаете ли, какво е било дръвчето...
...което за пръв път е поставено в Белия Дом?
Татко, те се върнаха.
Кларк, престани! Не искам да изкарам празниците мъртва.
Скъпа, моля те. Аз ще карам, става ли?
Просто се успокой?
Всичко е под контрол.
Ще я задмина тая костенурка.
Ааа... Татко?!
Всичко е наред! Да благодарим на Бога!
Кларк, ние се намираме под камион!
Мислиш ли, че не знам това?!
Хайде, хора. Не се карайте.
За бога, не съм го направил нарочно.
Отче наш, ти който си на небето...
...да се свети името ти. И прости на съпруга ми.
- Той не знае какво прави.
- Амин!
Бързичко пристигнахме.
Татко, тези разсадници за коледни елхи не са ли направени...
...с цел хората да карат цял ден и така да си изгубят съботата?
Създали са ги Ръс...
...защото хората са забравили как се прекарва хубав, семеен коледен празник.
Задоволяват се с някоя пършива елха, лишена от всякакво по специално значение.
- Пръстите на краката ми се вкочаниха.
- Това са правели и дедите ни.
Въобще не си чувствам крака.
Излизали са в гората, избирали са някое специално дърво
... и са го отрязвали със собствените си ръце.
Мамо, не си чувствам бедрата.
- Кларк?
- Да, скъпа?
Одри е замръзнала от кръста надолу.
Всичко това е част от преживяването, скъпа.
Ето я.
Коледната елха на сем. Гризуолд.
Не е ли малко голяма?
Не е голяма, просто е поизраснала.
Това нещо няма да се побере в двора ни.
Няма да стои на двора, Ръс. Ще я поставим в хола.
- Вижте я само.
- Наистина е красива, Кларк.
- Това е нещо друго, а, Ръс?
- Да, Татко.
- Не е ли красавица, Одри?
- После ще я види, скъпи.
Очите и замръзнаха.
Най-здравите традиции се възприемат най-добре в
...топлата семейна прегръдка.
Тази елха е символ на коледата на семейство Гризуолд.
Татко, взе ли трион?
Изглежда този грозен глупак е надценил височината на тавана си.
Хей, Гризуолд!
Къде мислиш да побереш такава голяма елха?
Наведи се и ще ти покажа.
Сигурно си много смел, за да говориш така.
Аз не говорих на теб.
Мислиш ли, че има място, да сложим ангелчето на върха й?
Разбира се, скъпа. Малко ще трябва да го поокастря, но няма проблеми.
Готови ли сте?
Представям ви коледната елха на сем. Гризуолд.
Доста смола има тук.
Иначе е чудесна. Малко големичка. Благодаря.
Казах ли ти, че говорих с майка днес?
Решили са и те да дойдат за коледа.
Не е късно да променим плановете си...
Не, не, това е чудесно.
Мисля, че забравяш, колко ще е трудно да се...
...поберат всички по едно и също време в къщата.
Скъпа, те са нашето семейство, а не непознати от улицата.
Единственото, което правят е да се карат.
Коледата е затова да се изглаждат...
...малките семейни проблеми на семейния живот.
И също и затова, майка ми обвинява майка ти, че купува евтин хот-дог...
след това твоята майка обвинява моята, че премахва косъмчетата от устните си с маска...
Майка ти си премахва косъмчета над устните ли?
Да от много години.
Не си личи.
Не знам Спарки, Имам чувството че няма да...
Искам да прекараме коледа, тук, в нашия дом.
Това означава много за мен.
Цял живот съм копнял да имам голяма семейна коледа.
Просто знам начина ти на мислене, Спарки.
Ти поставяш стандартите, до които никое семейство не може да се извиси.
Кога съм правил това?
На празненства.
На сватби.
Лека нощ, скъпа.
На погребения.
На празници.
През ваканциите.
Дни на дипломиране.
Тази година ще получиш тлъста коледна премия, а?
Май ще те посочат като най-добрия дизайнер на...
... допълнителни хранителни съставки на годината.
- Нее...
- Не се шегувам.
Какво ново си направил храна или лекарства?
Усилващото хрупкавостта ли? Ами ниско калоричния лак запечатва люспите на закуската.
То е полу промокаемо. Не е осмотично.
Като по този начин предотвратява проникването на мляко.
Да, прекрасен продукт.
И на мен ми харесва.
Какво ще правиш с тази голяма премия?
- Надявам се ще я пръснеш за себе си.
- За мен? Не, по дяволите.
Виж това.
Само се надявам премията ми да може да покрие разноските.
Господи. Ще си поставиш басейн.
Вече съм внесъл $7,500 депозит.
Ти си последния истински човек на семейството.
Марк.
Кларк.
Това е Бил, сър.
Ти ли работеше зад нискокалоричния лак за закуски?
Да, сър.
Ще изнасям реч пред една търговска групировка. Искам да спомена за това.
Опиши идеята си в кратко резюме и ми го предай до края на деня.
С удоволствие.
И на прост език. Не с някъв, глупав жаргон, който никой друг не разбира.
Да, сър.
O, Господин Шърли...
Получихме честитката ви за коледа онзи ден, и...
...аз и семейството ми сме поласкани за вниманието ви.
Обичайните картички.
Не забравяй резюмето, Бил.
Да, сър. Весела коледа.
Весела коледа. Целунете ме отзад. Целунете ме отзад. Целунете го отзад.
Весела Ханука.
Мога ли да ви покажа нещо?
Просто усещах... усмихвах се.
Само блузата... тоест блеех.
За жена ви или за приятелката?
Какво? Какво стана?
Предполагам, че нямаше да бъде...
Нямаше да бъде истинско коледно пазаруване...
...ако не беше толкова топло колкото е...
Доста е топло тук.
- С палто сте.
- Да, така ли?
- Чудя се защо?
- Защото навън е студено.
Да. Да.
Така. Доста е зърнесто. Искам да кажа, времето е смразяващо.
Какви ги говоря? Зърна?
Досто е студеничко.
Да ви покажа ли нещо?
Аз просто, ъх...
Търсех нещо за жена ми.
Мир на душата й.
Оу, Господи, съжалявам.
Oу, не, не, тя още не е умряла. Тъкмо се разведохме.
Тя вече е история.
Очевидно, няма да й е нужно бельо...
...а и остават още много дни до изневярата... тоест докато порасне.
Което ще рече до Коледа, Коледно дърво.
Не дърво. Аз нямам дърво, искам да кажа имам, имам...
...но не е това което си мислихте, че казвам.
Боже мили.
Това е сезона на щастието.
Добре, това е и моето име.
А, стига бе.
Тези са изрязани много високо.
Вижте, Аз нося нещо подобно. Виждате ли? Не прозират ръбове.
- Не се виждат ръбовете нали, Ръс?
- Не.
Виж, татко, учителя казва, че всеки път когато камбанката звъни...
...ангел получава своите крила.
Народе!
Честита коледа.
Виж колко големи сме станали.
Честита коледа.
Мамо.
Чукни на врата.
Скъпи, Нора не изглежда стара?
Ти ми обеща, ти ми обеща...
Изкараха половин литър пот от гърба ми.
Виждаш ли тази точица? Тази на врата ми? Мислиш ли че си сменя света?
Не. Ако я чоплиш. Ще стане по-червена.
Имам хемороиди.
Можеш ли да повярваш?
- Оу, Mамо.
- Не е ли ужасно?
- Няма да получиш гаража...
- След това, което направи с колата ми?
Аз ще паркирам. Ела и ми помогни с...
Мамо, те няма да спят в стаята ми. Ще ме подлудят...
Миличък, баба ти Нора наистина много я боли петата.
Ако я разтриеш за мен, Ще ти дам 25 цента.
- 25 цента.
- И на Одри също ще дам 25 цента.
Ще прибера моята кола в гаража!
Аз ще паркирам колите.
Затова е Коледа.
Аз ще паркирам колите, ще се оправя с багажа и...
Ще остана там за сезона.
Нашата къща ще бъде най-красивата в целия град, Ръс.
Винаги съм искал да направя това.
Това са доста лампички, татко.
Знам че и работата е доста, но щом съм отвън на студа...
...значи съм решен да украся къщата...
...и ще го направя както трябва и ще го направя в стил.
Искаш нещо, с което да се гордееш, нали?
Да, мисля че да.
Разбира се, че искаш.
Не мислиш ли че малко се престараваш, татко?
Ръс, кога за последен път съм се престаравал?
Хайде, опъни ги тези.
Трябва да провериш всяка крушка.
Тук се получи малък възел. Заеми се с него.
Ще донеса другата кутия.
Надявам се да падне и да си счупи врата.
Сигурно ще падне. Но късметът да си счупи врата, едва ли.
Да тръгваме.
Тези ветрове създават огромни проблеми на лешникотрошачките.
Не виждам лешниците. Сигурно са били издухани.
Но нищо не е в състояние да помрачи настроението на този празничен парад.
Аа, ето ги и тях. Лешниците идват.
Неприлично ли ще бъде, ако накараме баба и дядо да отидат на хотел?
Не можем ли поне да им забраним да вдигат телефона?
Тази сутрин се обадил Александър и дядо Кларк му казал...
...че не мога да дойда, защото отивам в тоалетната.
Всички правим компромиси, Одри.
Всички ли?
Спала ли си с брат си? Знаеш ли, колко извратено и перверзно е това?
Е аз спа с баща ви. Не бъди толкова драматична.
Сънувам кошмари за това какво прави, когато е сам в леглото си и аз не спя до него.
Не знам какво да ти кажа Освен че е Коледа...
...и всички сме притеснени.
Елън, пак ли пушиш?
Не!
Татко, къде искаш да сложим тези северни елени?
Просто ги хвърли долу на поляната, Ръс.
Не мога да намеря Дядо Коледа.
В мазето е. Ще го вземем по-късно.
Кларк? Вечерята е готова.
Добре, скъпа. Идвам.
Очевидно нещо е счупило прозореца. И нещо е трябвало да удари уредбата ми.
Защо килима е целия мокър, Тод?
Не знам, Марго.
Защо не побързаш, Кларк? Замръзнаха ми топките.
250 връзки с лампички, по 100 крушки на всяка от тях и...
...получаваме общ спор от 25,000 вносни италиански мигащи лампички.
25 хиляди.
Надявам се никой, който познавам да не мине...
...и да ме види запяща, къщата по пижама.
Ако познават баща ти, няма да ги учуди.
Пали Татко!
Посвещавам тази къща на Коледата на сем. Гризуолд.
Туш, моля.
Туш.
Наслада за света.
Прекрасно, Кларк.
Това се казва да си хвърлиш парите на вятъра.
Надявам се, че децата ти видяха, какво глупаво пилеене на средства е това.
Той се стара много, Бабо.
Пералните машини също се стараят много.
Да влезем там, където е топло.
Кларк, скъпи, представям си го какво е в съзнанието ми е изглежда зашеметяващо.
Благодаря, Мамо.
Сигурно някоя крушка не е в ред сине. Знаеш ли, ако някоя изгори, всички не работят.
Ако бях на твое място, Щях да проверя всяка поотделно.
Направих го, татко.
Ако ти е нужна помощ, извикай ме. Аз ще спя горе.
Съжалявам, татко. Изглежда, добре и без да свети.
Благодаря ти, миличка.
Е, татко, беше добър опит.
Благодаря, Ръс.
Проверихме всяка крушка, нали?
Да, със сигурност.
Може би трябва да се качим...
Господи! Виж кое време е.
Трябва да си лягам.
Да си измия зъбите, да нахраня кучето.
Остават ми още малко домашни, които да напиша, да измия колата...
Не стой до късно.
Махни се от мен, малка гадино.
Честит 8 март, 1983г. С любов, Кларк.
Откъде идва този студ по дяволите?
- Трябва да взема още няколко...
- Плащай с чека, ако можеш.
- Не с кредитна карта?
- Не, става трудно ако искаш да го върнеш.
Помощ!
Татко. Кларк идва ли?
Откъде да знам по дяволите?
В къщата ли е?
Ако не е горе на стълбата, бъзикайки се с тези крушки, значи е вътре.
Сигурна съм, че иска да дойде на пазар и да обядва с нас.
Има друга кола. Може да кара. Аз трябва да ям, за да си взема хапчетата.
Елън!
Искам да съблека тези дрехи, да седна с чаша вино...
...и да целувам всеки инч от твоето тяло.
- След като се изкъпеш, разбира се.
- Разбира се.
- Спарки?
- Да, скъпа.
Имаш ли причина да си навън или просто отбягваш семейството?
Имам още около 200 крушки да проверя.
Междувременно, мога да запаля Дядо Коледа...
... 8 малки северни еленчета и надписа "Честита Коледа".
Това изглежда добре. Готова ли си?
Искаш ли пак да има туш?
Не, не е нужно. Нищо не се знае.
Нищо не разбирам.
Лампичките на къщата не работят, Прожекторите не работят.
Кабела включен ли е в мрежата?
Скъпа, нима смяташ, че бих проверявал хиляди малки лампички,...
...ако не бях сигурен че кабела им е включен в мрежата?
Ти използва повече от 1 кабел, нали?
Може би децата да са си играли с него. Аз ще проверя отзад.
Кларк!
- Тод!
- Извинявай!
Скъпа, мисля че знам какво не е наред.
Нищо не виждам!
Това трябва да свърши работа.
Поправих го!
Всички! Елате навън бързо! Вижте лампичките!
- Дай ми кърпа.
- Добре!
Чакай малко! Това не е за вярване.
Защо крещи?
Какво става?!
25 000 мигащи лампички.
Какво прави той?
Нямам представа.
Какво по дяволите?!
Какво не му е наред на това?!
Дявол да го вземе!
Проклето нещо!
Татко, прекрасно е!
Оу, килима ми!
Кларк, толкова е хубаво.
Ти заслужаваш да прекараш коледата си в дом като този.
Много е красиво, Кларк. Много красиво.
Всичко, което знам за екстериорната илюминация съм научил от теб.
Благодаря ти, Благодаря ти.
Ръс. Одри.
Скъпа... Франсис.
надявам се това да допълни удоволствието от празниците.
Просто е прекрасно.
Артър.
Арт.
Татко.
Благодаря ти, че си тук.
Малките светлинки не мигат.
Знам, Арт, благодаря ти, че го забеляза.
Къщата изглежда доста добре, Кларк.
Благодаря, Еди.
Надявам се да повдигне още повече празничното ни настроение. Скъпа Катрин.
Еди?
Къщата е прекрасна, Кларк.
Еди?
Да не би да си направил всичко това за нас, Кларк.
Деца, елате да видите какво е направил чичо Кларк с къщата.
Еди?
Еди?
Ако не помните, това е Роки.
- Ще ме цункаш ли?
- По-добре недей!
Има някакъв лишеи на устните и не знаем още какъв е.
Помните ли Руби Сю?
Оу, господи!
Тя вече не е кривогледа.
Невероятно, нали?
Падна в кладенеца, стана кривогледа.
Мулето я ритна, очите и се оправиха. Де да знам.
А ето и нашата гордост.
Сопол.
Хубаво име.
Викаме му така заради синусите му.
Сопол, обърни се да те погали по коремчето чичо Кларк.
Никога не си виждал такъв инструмент като на това куче, Кларк.
Няма нищо, Еди.
Това е нещо друго, нали? Почешеш ли го по корема...
...и те обича за цял живот.
Не бива. Ръцете ми са целите напукани.
Щяхме да ви се обадим, но Еди реши да ви изненадаме.
Изненадан ли си?
Изненадан ли, Еди?
Ако утре сутринта се събудя и установя че главата ми е пришита към килима...
...няма да бъда по изненадан, както съм сега.
У нас има достатъчно място.
Достатъчно хавлиени кърпи. Достатъчно от всичко.
Ние сме си добре в караваната. Тесничко е но...
...не сме дошли да ви притесняваме.
Има достатъчно стаи.
И престани с тези любезности, Ед.
Катрин и аз сме си доста добре там, но ако може...
...малките да останат при вас.
След дългия път...
...ни се иска да останем малко насаме.
Скъпа, защо не изтичаш за нещата на децата. И не забравяй гумените поставки.
Ще ти покажа нашата къщичка.
Чудесна елха, Кларк.
Истинска ли е?
Да, сам я извадих от земята.
Сериозно?
Махай се от там, Сопол!
Не се тревожи Кларк.
Малко вода от дървото няма да му навреди.
Преди да тръгнем, изпи половин литър машинно масло.
И да видиш като си дигне крака на сутринта...
Ако изпие всичката вода оттам, дървото ще изсъхне.
Хайде, излизай оттам.
Излизай оттам. Отивай да си намериш нещо за ядене в кухнята.
Сладък е, нали?
Единствения му проблем, е че има малко кръв от хрътка в породата си.
Удря го хормонът, хваща ти крака и направо откача.
Да не е около тебе, ако носиш къси панталонки.
И един съвет.
Ако все пак ти налети, по-добре го остави да свърши.
Не мога да повярвам, че стоиш в къщата ми, Еди.
Никога не съм вярвал, че този ден ще дойде.
Аз също.
Срамота, че по големите ми деца не можаха да дойдат.
Аз ще я взема. Не се тревожи. Всичко е наред.
Дъщеря ми я лекуват в болницата за алкохолици.
А по-голямото ми момче, благословен да е, подготвя кариера.
- Колеж?
- Карнавал.
Сигурно се гордееш.
Миналата година, беше елф, пръскаше магически прах на един карнавал.
Мисли догодина да се издигне, и да познава килограмите...
...на парата или да лае за жената як.
- Виждал ли си я някога?
- Не.
Има големи рога, които растат над ушите й.
Грозна е като ада, но иначе е добро момиче.
И готви страхотно.
Да ти долея ли още? Или да ти донеса нещо за ядене?
Да те закарам някъде и да те оставя да умреш?
Не, тук съм си добре.
Радвам се, че съм тук.
И кога си купи жилището на колела?
А, това ли? Това е каравана.
Взех го назаем от един приятел.
Той ми взе къщата, аз взех караваната.
Готина е, нали?
Чудесно изглежда там паркирана на алеята.
Така е. Но не се влюбвай във нея.
Щото си я вземам като тръгна оттук след месец.
Извикайте Лефтик да погледне тези цифри!
Осъвременява. Чудесно извинение.
Осъвременява?! Ще те осъвременя аз тебе!
Господин Шърли, Честита Коледа.
Кой си ти?
Аз съм, Кларк Гризуолд.
Какво искаш?
Аз и жена ми ви избрахме нещо специално. Подарък е.
Остави го там при другите, нещастнико.
Между другото, надявам се че доклада е свършил работа на конференцията.
Сигурен съм, че е така, Гризбоул.
А сега ме извини, По средата съм на важен разговор.
Свържи ме с някого.
Който и да е.
И ме свържи с някого, докато чакам.
Това е ниско калорична, кухненска смазка на силиконова основа...
...над която работи моята компания.
Тя създава покритие, което е 500 пъти по-хлъзгаво от олиото.
Наистина ще литнем надолу с това нещо.
Някой използвал ли го е за шейна преди?
Не знам за такъв случай, Ръс.
Не слагай от това нещо на моята шейна, Кларк.
- Знаеш за металната пластина в главата ми?
- Как мога да забравя.
Смениха ми я. Всеки път когато Катрин пуснеше микровълновата...
...се напикавах и за половин час не знаех кой съм.
В болницата ми я смениха с пластмасова.
Тя не е толкова здрава, така че...
Абе май не знам дали трябва да се пускам по хълмовете...
...след като между мозъка ми и земята има само парче държавна пластмаса.
Наистина ли смяташ, че това има значение, Еди?
Плочката е точно, където косата ми е сресана на път.
Тук няма нищо, но...
...ако тук се огъне, косата ми просто няма да седи добре.
Познато ми е това чувство.
Аз ще опитам пръв. Да видя как действа.
Бъди предпазлив, Кларк.
Няма нищо страшно, Еди.
Готвейки се за нов, аматьорски- рекорд с шейна летяща чиния...
Кларк Гризуолд, Младши!
Запомнете, не правете това в къщи, деца. Аз съм професионалист.
До скоро, приятели.
Пуснете я.
Велико е! Аз съм мъртъв!
Бинго.
- До късно ли ще стоиш?
- Здрасти, Бил.
Да. Просто...
...довършвам някои неща. Последният ден от годината за мен.
Желая ти Щастлива Коледа.
На теб, също.
Добре ли си?
Да.
Бил, ти получи ли си премията?
Току що говорих със сина си.
Компанията е донесла нещо в къщата ми.
Нищо не може да се сравни с това да чакаш до последната минута?
Ти получи ли твоята?
Ако вече не е в къщи, Сигурен съм че вече е на път.
Ако не получа премията, Съм затънал ей до тука.
Не се тревожи. Ще я получиш.
Честита Коледа.
Желая същото и на теб.
"'Mele Kalikimaka' is the thing to say
"On a bright Hawaiian
"Christmas day.
"That's the island greeting
"That we send to you From the land
"Where palm trees sway.
"Here we know that Christmas
"Will be green and bright
"The sun to shine by day
"And all the stars at night.
"'Mele Kalikimaka' is Hawaii's way
"To say 'Merry Christmas' to you."
Дядо Коледа?
Чичо Кларк, ти ли си Дядо Коледа?
Какво?
Какво? Изплаши ме.
Не, аз не съм Дядо Коледа.
Де да бях.
Какво правиш тук горе, миличка?
Роки ми ухапа палеца.
Той е нервен защото Коледа почти дойде.
Нервен или възбуден?
Посира се от напрежение.
Не трябва да използваш тази дума.
Извинявай. Посира се от нерви.
Напрегнат е защото не знае дали ще получи подарък.
Мисля, че нито ти, нито той трябва да се притеснявате.
Защото ако сте били послушни, Дядо Коледа го знае.
И ако вярвате в него и в мама...
...и вярвате в...
...вашият татко...
...и сте били добри през цялата година, Дядо Коледа ще ви донесе нещо.
Понякога си мисля, че цялата тази работа с Дядо Коледа е глупост.
Ако е толкова истински защо не получихме нещо миналата година?
Нищо лошо не бяхме направили и въпреки това гризнахме дръвцето.
Е, аз пък знам със сигурност, че Дядо Коледа съществува.
И през следващите 2-3 дни...
...все някакси, ще ти го докажа.
Всяка година той идва в нашата къща. Аз съм го виждал.
Наистина ли?
Кълна се.
Така, че идеята да останете с нас е добра, нали?
Много ми харесва тук. Не е нужно да си обличаш палтото, за да отидеш до тоалетната.
И къщата ви винаги е паркирана на едно и също място.
Сега мисля, че ще е най-добре да си лягаш.
Добре. А ти защо не спиш?
Просто търсех нещо.
Да си видяла някого случайно днес да идва и да предава едно писмо?
Не. Защо?
Просто се чудех.
Сега обратно в леглото. Ела тук.
Ти сигурен ли си, че не си Дядо Коледа?
Сигурен съм.
Дори и елф не мога да си позволя да бъда.
Изяждах по 2 порции...
...и после ядях консервирано месо, докато ми потечеше от ушите!
Няма ли да закусиш нещо?
Не. Нямам апетит.
Какво зяпаш?
Тихата величественост на зимната утрин. Чистият...
...кристален студ, празничния въздух.
Един задник, по халат, който си изпразва хим. тоалетна в моя канал.
Лайнярника беше пълен.
Провери ли нашите лайнярки, скъпа?
Кларк, моля те. Той така си говори.
Би трябвало да знае, че е противозаконно. Това е канал за бури.
И ако се напълни с газ, няма да е за завиждане на този, който запали клечка на 5 метра от него.
Честита Коледа.
Лайнярника беше пълен.
Имам ужасните подозрения, че Катрин и Еди нямат никакви подаръци за децата си.
Роки спомена нещо, затова, че Еси му казал, че тази година Дядо Коледа няма да идва.
И Руби Сю ми каза нещо подобно снощи. Как може да не вземат нищо за децата си?
Той е безработен близо седем години.
7 години не е могъл да си намери работа?
Катрин казва, че той не щял да приеме нищо друго освен директорски пост.
И така, как я карате с живота Еди?
Не мога да се оплача. Ти как си?
Всъщност не съм много добре.
Твоята компания ли изби преди време онези хора в Индия?
Не, там не бяхме ние.
Като гледам ти вече си готов с подаръците?
Е, теб не мога да лъжа, Кларк.
Истината е, че не вървят добре в момента.
Казах ти, че сме взели караваната под наем от наши съседи?
Не! Тя е моя.
Ние живеем в нея.
Наложи се да продам къщата, плевнята, земята...
Единственото, което остана е едно парче от 20 метра, също и свинарника и развъдника за червеи.
Да можехме да си върнем парите, които аз и Катрин пратихме на онзи поп...
...дето се оказа, че се чука с хокеисти.
Ами децата?
Децата му сами да се грижат за себе си.
Твоите деца.
Това е най-кофти. Просто не знам какво да правя.
Като пристигнахме в резервоара имаше само изпарения. Всичките си пари дадохме за бензин.
Елън и аз искаме да ви помогнем, да могат децата ви да прекарат една хубава Коледа.
Не, Кларк, не мога.
Настоявам.
Не, аз не приемам милостиня.
Знам това, Еди. Това не е милостиня. Това е семейство.
Не знам.
Хайде, ако не ми кажеш какво искат, ще отида и сам ще им избера.
Изненадан съм, Кларк.
Това е една наистина чудесна изненада.
Просто хубава изненада.
Ето малък списък.
По азбучен ред е, започва с Катрин.
И ако не е прекалено, искам да взема и нещо за теб, Кларк.
Нещо наистина готино.
Да не се е запалила къщата ти, Кларк?
Не Бетани, Това са коледни лампички.
Не ме хвърляй, Кларк.
Ще се опитам лельо Бетани.
Това летище ли е Кларк?
Пристигнахме!
Аз и Бетани ти измислихме идеалния коледен подарък.
Чичо Луис, не беше нужно да ми купувате нещо.
По дяволите, Бетани, той го отгатна.
Това беше забавно.
Обичам да се возя в коли.
Ти откога си се преместила във Флорида?
Елън, все още ли сте гаджета с Кларк?
Лелъо, не трябваше да правиш това.
O, скъпа. Да не би да пуснах газ?
Господи, стаята опразни ли се Бетани? За бога, не.
Имаше предвид подаръците. Не трябваше да носиш подаръци.
Е не се случва всеки ден хората да се местят в ново жилище.
Те не са в ново жилище.
В хола.
Тази къща е по-голяма от старото ви жилище.
Ръсти все още ли е в военноморския флот ?
Лелъо Бетани защо не отидеш с Франсис и Катрин в хола и да кажеш здрасти на всички?
Здравейте, всички! Знаех си, че ще го кажа?
- Мамо?
- Какво?
Тази кутия мяу-ка.
Опаковала е проклетата си котка.
- Заведи я в кухнята и я отвори.
- За да търчи из къщата ли?
Не можем да я оставим в кутията.
Защо му е притрябвало на някой да опакова котка в кутия?
Тя често се обърква Ръсти. Тя е стара.
Те нямат достатъчно пари, затова събират неща от къщата си...
...опаковат ги, и ги дават като подаръци.
Нямам търпение да видя какво има за мен!
Това тук...
...тече.
Лимони.
Това е нейният желатинов десерт.
Аз ще го взема, Еди. Отиди в хола и се забавлявай.
Хайде момче, да намерим сестра ти.
Преди да започнем...
...при положение, че това е 80 коледа на леля Бетани...
...мисля че тя трябва да каже една молитва.
Какво, скъпи?
Молитва!
Моли ли? Тя умря преди 30 години.
Искат да кажеш една молитва.
Благословия.
"Заклевам се във вярност...
"...пред флага на САЩ...
"...пред републиката...
"...която представлява, една нация с един Бог, неделими...
"...със свобода и справедливост за всички."
Амин.
Катрин, ако тази пуйка е така вкусна както изглежда...
...мисля че ни предстои много голяма гощавка.
Остави нещо и за мене, Кларк.
Съжалявам.
Защо плачеш?
Казах ти, че я сложихме прекалено рано.
Само малко е изсъхнала. Нищо и няма.
Ето го сърцето.
Лельо Бетани...
Твоята котка случайно да обича желе?
Не знам за котката...
...ама аз го харесвам.
Деца...
...чух че...
...един самолетен пилот е забелязал Дядо Коледа да идва с шейната си от Ню Йорк.
Сериозно ли говориш, Кларк?
Би ли ми сипал още малко. Много е гот.
Ед, какво му има на кучето?
Задавил се е с някоя кост. Вече я повърна. Няма страшно.
Може би ако спреш да го храниш от масата...
Не.
Сигурно го е изровило от боклука.
Ако не вършиш нещо конструктивно...
...изтичай в хола, и ми донеси една цигара.
Има ли нещо друго което мога да направя за теб, чичо Луис?
Той е стар човек. Това може да му е последната коледа.
Ако продължава така, ще му е последна.
От това е.
Казах ти да не включваш много уреди в един контакт.
Какво става?
Нищо. Да отидем и да си довършим десерта.
Ако е имала 9 живота значи са отишли всичките.
Ако нямаш нищо против Кларк, искам да дезинфекцирам този стол.
Хубава вещ е.
Ако не възразяваш искам да те попитам, колко ти олекна джоба от него?
Намирисваш ли нещо?
Печена котка.
Не е от стола, а някакъв газ, който идва от каналите.
Елхата ми!
Какво те прихваща?
Виж какво си направил с елхата ми!
Тази елха и без това беше много грозна.
Поне и спестихме мъките.
- Баща ми ще откачи.
- Никой няма да откача.
Ще си прекараме една прекрасна коледа.
Какво искаш по дяволите?
Нося препоръчително писмо за Кларк Гризуолд.
Трябваше да ви го донеса вчера...
...но беше попаднало между седалките и не съм го видял. Съжалявам.
Честита Коледа.
Честита Коледа.
- Не мога да повярвам.
- Какво е?
Писмо потвърждаващо приемането ти в лудницата ли?
От компанията е.
Премията ти ли.
Премията ми.
Отвори го, Кларк. Отвори го.
Дано да е цяло състояние, Кларк.
Не се и съмнявам.
Аз си бях помислил...
Ще хленчиш ли или ще го отвориш?
Щях да ви го кажа утре сутринта, но какво толкова?
С тази премия, ще построя плувен басейн.
Това е. Ето го!
Отвори го!
Съжалявам, че бях толкова дръпнат с всички в последно време но.
Чаках тази премия.
За да съм сигурен, че строежа на басейна ще започне веднага след като земята се размрази...
...трябваше да платя известно количество пари предварително.
Докато това малко, пристигне.
Отвори го, татко.
Туш.
Ако останат малко пари, ще ви купя самолетни билети на всички, за да дойдете да освещаването.
Аз не мога да плувам, Кларк.
Знам това, Еди.
Какво има?
Повече отколкото очакваше ли?
По-малко?
Какво е?
Едногодишен абонамент за клуба най-добро желе на месеца.
Ще ти пращат по едно желе всеки месец.
Това е, Едуард.
Наистина е това.
Съжалявам.
Най-големия и зашеметяващ удар с мокър парцал, който съм получавал!
Сине.
Това е хубаво.
Ако някой от вас в този последен момент се чудят какъв подарък да ми направят...
... ето ви една идея.
Бих искал Франк Шърли, моят шеф. Да е тук, тази вечер.
Искам да бъде доведен от щастливото си празненство в богаташкия си квартал заедно с всички богаташи с него.
Искам го тук...
...с голяма панделка на главата му. Искам да го погледна право в очите му...
...и да му кажа какъв евтин, лъжлив, негоден, гнил...
...нищожен, лижещ-змии, ядящ-боклук, пренатъпкан, неграмотен...
..., кръвопиещ, безмозъчен, кучецелуващ, безнадежден...
...безполов, дебелогъз, ококорен, сакат, паразитен-чувал...
...с маймунски лайна и глава на червеи!
Алилуя!
Мамка му! Къде са лекарствата за главоболие?
В очите му се вижда блясъка на обезумял човек.
Знаех си, че трябва да заминем на Хаваите.
Спри това нещо и влизай обратно вкъщи!
Аз ще говоря с него, мамо.
Татко, знаеш ли...
... мислех си.
Добре си поговорихме.
Дори малко не съжаляваш ли, че нямаме коледна елха?
Въпреки, че те правят боклук и, че са прекалено сантиментални клиширани?
Къде ще намериш коледна елха в навечерието на коледа?
Какво има?
Беше ли това напълно необходимо?
Трябваше ни нещо за елха.
Мога ли да ти припомня, че...
Всичко това беше моя идея? Не, не. Това ми е пределно ясно.
Тогава би ли го имал предвид следващия път, когато откачиш?
Аз не съм откачал. Просто разреших един проблем.
Нужен ни беше ковчег.
Елха. В навечерието на коледа няма отворени разсадници.
Луис изгори моята елха и аз я замених по най-добрия начин по който можах. Това е.
Добре ли си?
Нищо ми няма, скъпа.
Оправих гредата на стълбите.
Какъв е този шум?
Чуваш ли го?
Смешен, писклив шум.
Ти и боклукчийски камион минаващ през фабрика за нитроглицерин не можеш да чуеш.
И аз го чувам, също.
Вече не го чувам.
Катерица!
Какво беше това? О, Господи!
Тишина! Млъкнете!
Мамо, не мърдай.
Не трябва да я оставяме да изкача от стаята.
Къде е Еди? Той обикновено ги яде тези неща.
Напоследък не, Кларк. Скоро прочете, че катеричките съдържат много холестерин.
Благодаря ти, Катрин.
Ще се опитам да я хвана.
Ръс!
Тук съм, татко.
А ето те.
Донеси ми чука.
За какво ти е притрябвал чук?
Ще я хвана с палтото и ще я смажа с чука.
Отивам с него.
Нора?
Махна ли се?
Сигурно се е уплашила и е скочила обратно на дървото.
Катерица!
Отиди там и перни онзи нещастник в мутрата.
Не мога просто така да ударя човек.
Добре, тогава. Щом ти не си достатъчно мъж, за да сложиш край на тези глупости,аз съм!
Отиде си.
O, Боже.
Какво ти се е случило?
Къде си мислите, че отивате? Никой няма да си тръгва.
Никой няма да се измъкне от хубавия стар семеен коледен празник.
Не, всички сме накиснати заедно в това.
Това е пълна-крайно сериозна, празнична тревога.
Ще се стегнем и ще прекараме най-щастливата коледа...
...след тази, в която Бинг Кросби танцува с Дани Кей.
И когато Дядо Коледа си провре дебелия, бял задник през комина тази вечер...
...той ще открие най-щастливата тумба задници от тази страна на лудницата.
Това са глупости.
Не ме ядосвай, Арт.
- Всичко свърши.
- Според часовника на Дядо Коледа, не е.
Не се бъркай, татко.
Кларк, мисля че ще е най-добре, ако всички си отидат по домовете.
Преди нещата да станат още по-лоши.
По-лоши ли?! Как могат да станат по-лоши?
Огледай се, Елън. Ние сме в епицентъра на ада!
Сине.
Аз те обичам. Ние всички те обичаме.
Но това е ужасна нощ. Нищо не върви както трябва. Това е бедствие.
Загубата ти на самообладание прави нещата още по-лоши.
Ти си прекалено добър баща, за да се държиш така.
В идните години, ще искаш семейството ти да помни колко любов ни дари...
...и колко се стара, за да направиш една чудесна коледа.
Ти просто я провали.
Няма нищо. Случват се тези неща.
Всичките ни празници бяха такава бъркотия.
Как се оправяше с тях?
С много помощ от Джак Даниелс.
Обичам те.
Татко, ще изрецитираш ли "Нощта преди коледа"?
Не. Това е твоята къща.
Твоята коледа.
Аз се пенсионирам.
"Сгушени в леглата децата кротко спяха
"И сладостни видения в главите им звучаха. За дълъг зимен сън приготвили се бяха"
"Мама със забрадка
"И аз в моята пижамка, за дълъг зимен сън подготвили се бяхме
"Когато отвън на поляната се чу нещо да трака
"От леглото скочих да видя що става
"До прозореца изтичах, в миг щорите повдигнах
"Крилата му отворих и застинах
"Луната на пресния сняг
"на всички придаваше блясък
"Чудото, което пред очите ми стоеше
"Шейничка малка беше..."
...и Еди.
И мъж по пижама с кучешка верижка
...омотана около ръцете и краката му. Какво по дяволите...?
Стойте тук.
Честита коледа, Кларк.
Готов ли си за целувки?
Да господин полицай, изглежда, че съпругът ми е бил отвлечен.
Онзи мъже беше облечен със синьо спортно сако...
...и регистрационните номера бяха от Канзас. Беше огромен, зверовит и издут мъж.
През целият ми живот никога не са се държали така с мен.
Съжалявам. Това е първото отвличане, което нашето семейство е извършило.
Ти си уволнен.
Къде е телефона? Ще се обадя на полицията.
Я по спокойно бе приятел.
Кларк няма нищо общо с това. Идеята беше моя.
Добре. Той е уволнен, а ти отиваш в затвора.
Не, Еди вината е моя.
Изгубих самообладание, когато получих и казах някои неща, които не трябваше.
Премия ли? Как така си получил премия? Аз отрязах премиите тази година.
Благодаря, че ни предупредихте.
Очаквах този чек. Вместо това съм бил записан в клуб желе.
17 години в тази компания, съм получавал премии всяка година, но точно сега не.
Щом не искаш да даваш премии, добре!
Но когато хората разчитат на това като час от заплатата им...
Тогава това, което си направил се нарича...
Свинщина.
Благодаря ти, Ръс.
Моят братовчед, чието сърце е по-голямо от мозъка му...
Оценявам това.
...е невинен. Аз ще бъда повече от щастлив да обера пешкира от тази работа...
...но за мен и моите колеги ти прати по дяволите тази коледа.
Понякога нещата изглеждат добре на хартия, но...
...губят тежестта си, когато видиш как те се отразяват на истинските хора.
Изглежда добрата обща сметка не значи много...
...щом нараняваш хората, от които зависиш.
Хората са тези, които имат значение. Обикновените хора, като теб.
И така, Карл...
...към това, което си получил за годината...
...прибави 20 процента.
Махай се, Тод.
Ако искаш да влезеш, знай че ще трябва да счупиш вратата!
Честита Коледа на всички и на всички лека нощ!
Не мърдайте!
Не ти! Те!
Насам, моля.
Мисля, че правите голяма грешка.
Казах ти да не мърдаш.
А да мигам, мога ли?
- Слава богу, че нищо ти няма.
- Добре съм. Добре съм.
Получи се голямо недоразумение тази вечер.
Извинете. Бихте ли излезли с госпожа Шърли навън, за да можем да уредим една работа?
- Никаква работа няма. Няма да подавам оплакване.
- Какво?
Беше грешка.
Грешка ли? Скъпи, ти беше отвлечен.
Направих нещо, което не трябваше...
и тези хора ми помогнаха да го осъзная. Това е Кларк Гризуолд и неговото семейство.
Добре дошли в дома ни.
Или в това, което остана от него.
Освободете отряд Б.
Какво става тук?
Помниш ли как се чудех дали да не съкратя коледните премии?
Не си го направил, нали?
От всичките евтини, долни начини да спестиш някой долар!
Това е доста непристойно, сър.
Ако имах гумен маркуч под ръка щях да ви натупам...
Промених решението си. Връщам премиите на дневен ред.
Вижте!
Вижте!
Това е Дядо Коледа.
Чичо Кларк, това е Дядо Коледа.
Не, това е коледната звезда.
И това е единственото, което има значение тази вечер.
Никакви премии, подаръци, пуйки и елхи.
Вижте, деца...
За всеки нейното значение е различно.
И сега знам, какво значи тя за мен.
Това не е шибаната коледна звезда Гриз.
Това е светлината от каналите за отпадъчни води.
Канални газове.
Не пускай това!
"And the rocket's red glare
"The bombs bursting in air
"Gave proof through the night
"That our flag was still there
"Oh, say does that
"Star-spangled banner yet wave
"O'er the land of the free
"And the home of the brave?"
Play ball!
Честита коледа, Спарки.
Честита коледа, скъпа.
Успях.
Превод ~>Frozenthrone<~