Driving Miss Daisy (1989) ((Drama) Driving Miss Daisy CD 1 [BecKy_BooBs_DvDRiP].srt) Свали субтитрите

Driving Miss Daisy (1989) ((Drama) Driving Miss Daisy CD 1 [BecKy_BooBs_DvDRiP].srt)
Отивам до магазина, Идела.
Новата формула на Пепсодент прави зъбите ви по-бели от всякога.
Добре ли сте, Мис Дейзи?
Така е добре!
Вие двамата се връщайте на работа.
- Мамо!
- Не!
Знаеш ли, че е цяло чудо, че не си в болницата или в погребалното бюро.
Това лято краставичките са хубави.
Виж се, та ти дори не си счупи очилата.
Вината беше в колата!
- Мамо, включила си на грешна скорост.
- Не съм!
Идела, искаш ли краставичка с обяда си?
Не.
Оставям тук един буркан, за да го занесеш у вас на Уилям.
Вкарала си колата в двора на Полакови.
Трябваше да ми позволиш да задържа Ласела, той не би направил това.
Мамо, колите нямат собствено поведение. Те правят каквото им кажеш.
Ти сама разруши този Крайслер.
Мисли каквото си искаш. Аз знам истината.
Истината е, че ти току що коства $2,700 на застрахователната компания.
Ти си голям риск.
Сега никой няма да иска да те застрахова.
Казваш го за да ме дразниш.
Разбира се. Разбира се, че само за това! Всичко това си го измислям.
Погледни на двора!
Всички застрахователни компании в Америка са там...
...размахвайки химикалки, за да подпишат договор с теб.
Ако смяташ да висиш в килера и да дрънкаш глупости, по-добре иди някъде другаде.
По-добре да се връщам на работа.
Флорин ще ме убие, ако не се прибера навреме довечера.
Имате планове за довечера.
Ще ходим на вечерно парти у Анслоу.
Осигурява си място в рая още от земята ли?
В смисъл?
Сближавате се със свещеници.
Ти си мрънкало, Мамо!
Ще намина утре вечер.
Откъде знаеш, че ще съм си тук?
Със сигурност не си единственият, който може да ми прави компания.
Добре, първо ще ти се обадя.
Но нали знаеш, че трябва сериозно да си поговорим.
Не!
Трябвате ми веднага. Трябва да съм в салона за красота след половин час.
Не, със сигурност не знам, че трябва да ви се обадя поне 2 часа предварително.
Не знам защо се наричате такси компания след като не можете да осигурявате таксита?
Защо не се обадите на сина ви? Той би изпратил някой да ви закара.
Това не е необходимо.
Ще си отменя часа и сама ще си оправя косата.
Понякога си мисля, че вие сте най-твърдоглавата жена на земята.
Две точки. Искам ги!
И 5 бамбук.
Мдаа, определено днес не ми върви Ма Джонг.
9 бамбука!
Благодаря ви, че дойдохте у дома. Без кола, съм направо изгнаник.
Оооо, глупости!
Кога ще си вземеш нова?
Не знам! Були нещо се ослушва за тази работа.
Не се притеснявай. Ще мина утре да те взема за църквата.
Колко мило от твоя страна, скъпа.
Мамоо, там ли си?
Само ние сме!
Защо не се обадихте?
Няма да оставаме.
Така и предполaгам.
У Милърови ще има езда.
Сама ги направих. Твоят бебчо не е ли сладък?
Това не е точно думата, която бих употребила.
Новата книга на Греъм Грийн а? От доста време чакам за да я прочете.
Съжалявам, но е под наем от библиотеката, до утре.
- Искаш ли да я върна вместо теб?
- Не, Благодаря.
Ще си хвана автобус до библиотеката.
По дяволите, Мамо! Спри да се инатиш. Знаеш много добре...
Вървете! Не карайте конете да чакат.
Чао!
Вратата дава ли на контакт?
Оскар?
Тук съм.
- Добре ли си?
- Не, господине, заклещен съм.
Знам. Завърти ръчката.
Завъртях я, Господине. Направих всичко което знам.
Обади се на Бел Елеватор.
Обадих им се. Ще дойдат чак към 1 часа.
ЕДИН, каза ли им, че е спешно!
Не ми викайте, господин Вертан.
Аз не съм счупила асансьора.
Взе ли нещата за Дейвис & Паксън?
Опаковани и готови за тръгване!
Обещах ги за днес. Обади се на Бел отново.
Чувам те.
Погледни нагоре, където вратата трябва да се затвори. Виждащ ли лостче?
Чакай малко.
Точно там е!
Протегни се и го натисни нагоре докато щракне.
Направих го. Сега какво?
Завърти ръчката.
Тук ли работиш?
Не, Господине. Това е Хоук.
Хоук Колбърн, Господине.
Откъде разбираш от асансьори?
Бях шофьор в млекарница, Господине.
Техния асансьор беше по-зле и от този.
Не помните ли? Хоук е човека за когото ви говорих.
Разбира се.
Извинете, Господине.
Вие всички сте евреи, нали?
Да, евреи сме. Защо питаш?
Предпочитам да работя за евреи.
Знам, че хората казват, че сте стиснати.
Но аз не смятам така!
Добре е да знам, че мислиш така.
Каква ти беше последната работа?
Работих за съдия Харолд Стоун, еврейски джентълмен.
Ти си работил за съдия Стоун?
Седем години. И още щях да съм при него, ако не беше починал.
Госпожа Стоун ме помоли да се преместя в Савана с нея.
Разбира се, жена ми беше веч мъртва.
Но аз казах, "Не, благодаря, госпожо."
Не исках да бъда прекалено далече от внуците си.
Съдия Стоун беше приятел на баща ми.
Не думай?
Седни.
По-късно, госпожице Мак Клачи.
Оскар ми каза, че вашето семейство се нуждае от шофьор.
Какво ще правя, ще карам децата на училище...
...и жена ви до фризьорския салон?
Аз нямам деца. Това което ми трябва е...
Още сте млад. Не го взимайте присърце.
Благодаря ти. Няма.
Хоук, трябва ми някой да е шофьор на майка ми.
Майка ви? Хммм, ако може да попитам...
...Защо тя самата не си наеме някой?
Ситуацията е сложна.
Да не би тя да не е със всичкия си.
Случва се когато остареят.
Не, тя е със всичкия си!
Проблема е именно в това!
Искам да схванеш нещо.
Майка ми е малко раздразнителна.
Факт е, че ще работиш за мен.
Тя може да каже каквото си иска...
...но не може да те уволни. Разбра ли?
Да, Господине.
Да, Господине, определено разбрах.
Не се притеснявайте, Господин Вертан.
Ще се държа, независимо по какъв начин тя ме командва.
Помня как бях малко момче във фермата над Макон, откъдето съм.
Държах прасетата на земята докато ги убиваха.
И още няма прасе което да ми е избягало, господине!
Как си Идела?
Жива.
- Къде е новата прахосмукачка, която купих?
- В килера.
Тя не иска да я докосне.
Разтриса ме всеки път когато я доближа.
Но при мен работи.
Добре! Тогава вие чистете, а аз ще отида да управлявам офис ви.
Къде е мама?
Ей там.
Предполагам се досещаш кой е това.
Веднага се връщам.
Не бих дошла на твое място...
...дори, ако светия господ Исус слезе на земята и ме помоли лично.
Добро утро, мамо.
Всичко, което искам е, да слезеш долу и да кажеш здравей.
Сега ме слушай.
Освен, ако не са пренаписали конституцията без да знам, аз още имам права!
Разбира се.
Това което не искам и абсолютно няма да имам е...
...някакъв си шофьор, който да стои в кухнята ми, да плюска храната ми и да използва телефона ми.
Мразя това в къщата ми.
Ами Идела?
Идела е различна! Тя е с мен откакто ти беше в осми клас.
И не си пречим една на друга.
И въпреки това, има чипс във сватбения ми китайски сервиз.
Мислиш, че Идела е във кръвна вражда със сватбения ти сервиз?
Не бъди нахален.
Освен това, когато не можем да си ги позволим, трябва да си вършим нещата сами.
Това все още е най-добрия начин.
"Тях? ""Да си ги позволим?" Звучиш като губернатор Талмадж.
Как можа да го кажеш! Аз не съм предубедена!
Не те ли е срам?!
Може би все пак трябва да го приемеш мамо.
Преди в Макон познавах една мис Идела.
Не думай?
Тя пееше!
За какво говориш?
Говоря за това, че тази жена имаше дробове!
Тя можеше да бъде сама цял църковен хор!
Заклевам се!
Също, беше и дебела!
Тази жена беше по-голяма от тази печка!
Не говори на Идела! Тя си има работа за вършене.
Какво си мислиш, че правиш?
Бърша прахта от крушките, мис Дейзи.
Това е най-глупавото нещо, което някога съм виждала.
На кого му пука, дали крушките са прашни?
Слизай от там!
Махни стълбата преди някой да се е спънал в нея.
Тръгвам си, мис Дейзи.
Добре, Идела. До утре.
- И аз си тръгвам, мис Дейзи.
- Добре.
Добро утро, мис Дейзи. Мислих си, че ще ви заваря да се грижите за хризантемите си.
Остави цветята ми на мира.
Имате добро парче земя зад гаража което стои неизползваемо.
Мога да посадя малко домати...
Ако искам зеленчукова градина Ще си направя сама.
Какво правиш?
Просто се любувам на снимките, мис Дейзи.
Те правят къщата дом.
Не искам да си вреш носа в моите неща.
Добро утро, Мис Дейзи.
Беше доста студено навън тази нощ, нали.
Не знам. Спала съм.
Идела каза, че кафето ни намалява...
...а също и почистващия препарат.
Така ли?
Да, госпожо.
Почти нямаме и препарат за полиране на сребро.
Знам.
Смятам да отида до Пигли Уигли с тролея.
С тролея! Защо не ми позволите да ви закарам?
Не, благодаря.
Не е ли това, за което господин Вартан ме нае?
Това си е негов проблем.
Добре. Но аз смятам да си намеря нещо за правене.
Остави нещата ми на мира!
Отивам до магазина, Идела.
Мис Дейзи, срамота е.
Имате чудесен автомобил Хъдсън паркиран в гаража.
Не е помръднал и инч, откакто господин Вартан го докара.
Излиза, че застрахователната компания ви е дала чисто нова кола за нищо.
Така смяташ ти.
Да и също така смятам, че изискана, богата еврейска дама като вас ...
...не би трябвало да се влачи с пазарски торби по тролея.
Аз ще дойда да ги нося.
Не ми трябваш!
Не те искам! И не казвай, че съм богата!
- Повече няма да го кажа.
- За това ли си говорите с Идела?
Мразя да се говори зад гърба ми, още повече в собствената ми къща!
Родена съм на улица "Форсайт".
Повярвай. Знам цената на парите!
Веднъж брат ми домъкна котка в къщи.
Не можехме да я задържим защото не можехме да си позволим да храним и нея!
Сестра ми спести пари...
...за да мога да стана учителка! Нямахме нищо!
Но сега добре се справяте!
Какво правиш?!
Опитвам се да ви откарам до магазина!
Къде сте тръгнала толкова рано сутрин, г-жо Вартан?
Малко пазар.
Махай се! Возила съм се на тролей хиляди пъти!
Знам, но не мога да взимам пари от г-н Вартан без да правя нищо.
Колко ти плаща?
Мис Дейзи, това е между него и мен.
Всичко над 7 долара за седмица си е чист грабеж!
Права сте за това!
Още повече като не правя нищо...
...а седя на стола по цял ден.
Добре!
Пигли Уигли.
След това в къщи. Нищо друго.
Обожавам мириса на нов автомобил.
А вие, мис Дейзи?
Не съм някоя глупачка, Хоук.
Знам!
Мъжът ми ме научи да карам кола.
Помня всичко което казваше.
Така, че и за секунда не си помисляй...
Чакай. Караш бързо.
Мога да видя!
Карам само с деветнадесет мили в час.
Желая да сме под ограничението.
Но ограничението тук е 35.
Като караш по бавно спестяваш от гориво.
Мъжът ми ми каза!
Със същия успех можехме да тръгнем и пеша...
...до Пигли Уигли.
Колата твоя ли е?
Не.
Ти ли плащаш бензина?
- Не.
- Добре, тогава!
Синът ми си мисли, че съм загубила способностите си...
...но все още държа нещата под контрол щом става въпрос за колата ми!
Къде караш?
Към магазина, както казахте.
Защо не зави по Хайланд?
Пигли Уигли не е на Хайланд.
Знам къде е! Сега поеми по Хайланд.
- Но тя е на три пресечки от тук.
- Обръщай!
- Не мога да обърна сега.
- Карам до Пигли Уигли...
...от както го откриха. Това не е пътя!
Обръщай!
Мис Дейзи, вижте. Оная там е Пигли Уигли. Виждате ли?
Приготви се да завиеш.
Внимавай. Има малко момиченце.
Да, виждам я.
Паркирай тук.
Чакай.
Дай ми ключовете.
Стой при колата.
И не говори с никого за моите работи.
Г-н Вартан?
Да, сър, аз съм! Познайте къде съм.
Току що докарах майка ви до магазина!
Отначало се дърпаше, но вече всичко е наред. Сега е в магазина.
Господи, видя ме през витрината.
Вероятно капризничи на касата.
Да сър. Прав сте. Отне ми само шест дни.
За същото време Господ е сътворил света.
Да, сър, добре.Дочуване.
Ей, Оскар, Джуниър. Какви ги вършите днес?
Как се държи дамата с теб?
Ще ви кажа едно нещо; знае как да капризничи.
Какво е толкова смешно?
Нищо, Мис Дейзи. Просто си бъбрим.
Оскар и Джуниър чистят тук от петнадесет години и никога преди не са си бъбрили!
Остави ги намира.
Обличай се. Закъсняваме.
Идела, няма ме.
Аз съм с нея.
Чуй, Израел, Господ е един.
Добър човек, а и проповедта беше добра, нали?
Мога и сама!
Тръгвай бързо!
Нещо нередно ли направих, Мис Дейзи?
Направих ли нещо?
Да.
Нищо не съм направил.
Паркира колата точно пред входа на храма все едно съм някоя кралица.
Всички те видяха!
Казах ти да ме чакаш отзад.
Да, госпожо, но се опитах да...
Имаше двама шофьори зад мен.
Направи ме да изглеждам на глупачка. Голяма глупачка!
Мис Дейзи, Господ знае, че не сте такава!
Намали!
Можах да видя какво си помислиха Мириъм и Була докато тръгвахме.
Какво?
Че се правя на богата!
- Богата сте.
- Не, не съм!
Всички ще си помислят, че важнича.
На Форсайт стрийт си правехме храна от овес и мазнина.
А често нямахме и това.
Мис Дейзи, ако имах това което имате вие...
...щях да го изложа на показ та всички да го гледат.
Това е просташко! Не ми говори повече!
Никога няма да разбера някои бели.
Какво беше това?! Чух те!
Е, Мис Дейзи... на вас ви трябва шофьор...
...а Бог знае, че аз се нуждая от тази работа.
Така, че защо просто не престанем да спорим?
Добро утро, мамо. Какво има?
Не, не съм си помислил нищо лошо, когато се обади.
Просто е раничко.
Какво?!
Добре идвам веднага.
По добре да тръгвам за там.
Чао.
Хайде, скъпа.
Не е здравословно да си оставяш закуската.
И без това преядох.
Освен това, май има нужда от мен.
Кога не е било така? Предай и много поздрави.
Кафе, Кети Бел!
Не очаквах да те видя цяла и невредима.
Исках да си тук когато той дойде.
Исках да се увериш сам с ушите си.
Какво става?
Той ме краде.
Хоук? Сигурна ли си?
Не отправям безпочвени обвинения. Имам доказателство!
Ето! Намерих я в боклука под опаковките от кафе.
- Откраднал е консерва със сьомга?
- Ето на!
Знаех си, че има нещо.
Винаги взимат разни неща. Така, че ги преброих.
Първо сребърните прибори.
След това и ленените салфетки. А след това отидох в килера.
И първото нещо което видях, беше празнина...
...точно до консервите с боб.
И тогава ми светна.
Тук са осем консерви. Имах девет!
Три за долар на разпродажба.
Много умно, мамо.
Пропуснах си закуската и закъснявам за среща...
...заради една консерва от тридесет и три цента?
Искаш си 33-те цента? Ето ти долар!
Ето ти 10! Напълни си целия килер със сьомга!
Къде ти е възпитанието Були!
Да ми размахваш пари така!
Не искам пари. Искам си нещата!
- Консерва със сьомга?
- Беше си моя!
Вчера му оставих достатъчно храна.
Бях напълно ясна.
Като децата е. Ако искат нещо, просто го взимат!
Никога няма да си признае.
"Не съм," ще каже, "Не знам нищо за това!"
Не ми харесва да живея така! Без да ми се спазва правото на лична собственост.
Давай, защити го. Винаги го правиш!
Предавам се! Искаш да караш отново, направи си застраховка.
Вземи тролей.
Купи си такси! Каквото поискаш!
Просто ме остави намира!
Но, Були...!
Какво прави тук по това време?
Казвам ти, че няма да е за добро!
Смятам, че трябва да поразчистим навън!
Извинете, г-н Вартан. Заети ли сте?
Трябва да проведем малък разговор, Хоук.
Добре, нека само си сваля палтото.
Вчера, докато ви нямаше, изядох една консерва със сьомга.
Знам, че казахте да си взема от пържолите.
Те бяха малко жилави.
Така, че ще спра в Пигли Уигли да ви взема една консерва.
Ще искате ли да я поставя на полицата?
Да, благодаря ти, Хоук.
Сега се връщам господин Вартан.
Е, трябва да се преоблека.
Чао, синко.
Мислех си, Мис Дейзи.
Вече идвахме три пъти на гробището този месец.
А до края на месеца има още десет дни.
Харесва ми да идвам тук когато времето е хубаво.
Да, госпожо. Права сте за това.
Гробът на г-н Сиг е добре поддържан.
Мисля, че сте най-добрата вдовица в цяла Джорджия.
Були винаги ми е досаждал с това, че персонала на гробищата може да се грижи за мястото.
Наричат го "Вечна грижа".
Не трябва да се съгласявате с това!
Правилно е човек от семейството да се грижи.
Никога не ще се съглася! Були ме отрупва с "вечни грижи" още преди да съм изстинала.
Мис Дейзи, даже не си помисляйте за това!
Постави азалиите на гроба на Лео Баер.
Лео Баер. Това съпруга на мис Роуз Баер ли е?
Помоли ме да ги занеса.
Къде му е гроба, Мис Дейзи?
Не съм сигурна. Знам, че е два реда по-надолу.
Ще прочетеш по надгробната плоча.
Нещо не е наред ли?
Нищо. Нищо съществено.
Сега, казвате, че...
Казах ти, че е два реда по-надолу. Пише "Баер" на надгробната плоча.
Как изглежда?
Какви ги говориш?
Казвам ви, че не мога да чета, госпожо.
Какво?!
Не мога да чета, Мис Дейзи.
По цял ден гледаш във вестника.
Да, така е. Само гледам!
Опитвам се да отгатна какво става...
...по картинките.
Знаеш ли азбуката?
Да, госпожо. знам я. Просто не мога да чета.
Спри да повтаряш това! Влудяваш ме!
Щом знаеш буквите, значи можеш да четеш.
Просто не го знаеш.
Учила съм някои от най-тъпите деца на тази земя.
И всички те можеха да четат достатъчно, за да намерят име на надгробна плоча.
Името е "Баер."
"Баер!" Това като коя буква ти звучи?
- Б?
- Разбира се!
"ер." Това е накрая. "Баер!"
Коя буква звучи така?
Р!
- Значи първата буква е...
- Б!
А последната е?
Р!
Б-Р.
Дори звучи като Баер, нали?
Със сигурност е така, Мис Дейзи!
- Това ли е?
- Това е.
- Ами в средата?
- Не сега.
Това ти е достатъчно да го намериш.
Б в началото.
и Р в края.
Б... Р.
Този е.
Всичко е наред!
Оценявам това!
Не ставай смешен!
Да връщаме това в колата. Изгорях.
Разбира се, че ти казах!
Разбира се, че ти казах!
Как да се очаква да ги купя след като не си ги записала?!
Съжалявам, мис Флорин.
Трябваш ми.
Идвам веднага.
Имаш ли си представа какво е да се организира коледен прием?
Трябва да се изпипа всяка подробност.
Казах ти хиляди пъти, Кети Бел, записвай си!
Не мога повече така!
Свършили са ни кокосите.
Сигурен съм, че можем да се оправим.
- Казах и.
- Не си си записала!
Няма да стоя да слушам извинения на Коледа.
Измисли как да сервираме амброзия на петдесет човека без кокос.Аз се предавам!
Не се тревожи, Кати Бел. Това не е края на света.
Всички в Джорджия поздравяват електрическата компания с " Честита Коледа"
Басирам се, че Мис Флорин е надминала всички.
Абсурд!
Ако имах нос като Флорин, Не бих поздравила никого с Коледа.
Радвам се да посрещам коледа в къщата им.
Нищо чудно. Там ти си единственият християнин.
Имат нова готвачка.
Флорин никога не е могла да задържи прислугата. Разбира се това не е моя работа.
Твърде разхвърляна е. Клуба по градинарство...
...Младежката лига. Все едно им е само до нея.
По скоро ще умре преди да налее чаша чай на сестрите от синагогата.
Надявам се да не и хрумне да пее тази година.
Боже милостиви! Вижте какво е направила Мис Флорин.
Ако баща и, стария Фрайтаг, можеше да види това.
Какво говорите?
Басирам се, че щеше да скочи от гроба и да и оскубе косата.
Да скочи и да я оскубе.
Мис Дейзи, доста преувеличавате.
Чакай.
Това не е коледен подарък.
Знаеш, че не правя коледни подаръци.
Сутринта ми попадна случайно.
Давай, отвори го.
Я виж ти.
Никой преди не ми е подарявал книга.
"Правопис по Занер."
Преподавала съм по нея. Запазила съм си няколко.
Стара е, но върши работа.
Ако се упражняваш, ще се научиш да пишеш добре.
Но трябва да се упражняваш.
Майор Хартсвилд съм го учила по същата книга.
Благодаря ви.
Това не е коледен подарък.
Евреите не подаряваме подаръци за коледа.
Не е нужно да казваш за това на Були и Флорин.
Това е между нас.
Честита Коледа, майко Вартан.
Надявам се да не ме олигави.
Честита Коледа, мамо. Хоук.
Скара ми се за това.
но е време да я сменим.
Обзалагам се, че старата ще ти липсва.
Не, сър. Не очаквам да ми липсва много.
Хайде, ти си единственият който я караше.
Няма ли поне малко да съжаляваш, че вече няма да я има?
Ще я има. Купих я.
Не си го направил.
Направих го. Вече сключихме сделка с г-н Мичъл.
За колко я взе?
Това си е сделка между нас.
Ей, Були!
Имаме си истински скъпоценен камък тук.
Взе ли документа, Хоук?
Нося го.
Сега идваме.
Защо не я взе от мама? Щеше да спестиш пари.
Не, сър. Отношенията ни с нея и без това са си сложни.
Не искам да намесвам в тях и пари.
Купих си я почтено.
Хъдсън е добра кола.
Никой не знае това по-добре от теб.
Най-добрата която е напускала конвейера.
Ако новата кола не хареса на Мис Дейзи...
...ще я возя на старата.
Много мило.
Правим каквото можем.