The River Wild (1994) (The.River.Wild.1994.DVDRip.XviD.AC3.OS.iLUMiNADOS.CD2.sub) Свали субтитрите

The River Wild (1994) (The.River.Wild.1994.DVDRip.XviD.AC3.OS.iLUMiNADOS.CD2.sub)
Разбираш, че е опасно да бъдеш вързан в лодка като тази.
Ако се обърнем, ще ни повлече и ще се издавим.
За мен е по опасно, ако преднамерено ни обърнеш. Мога да се удавя.
Това е просто част от играта.
Великолепна страна, не е ли така?
Какво има в зелената торба, Уейд?
Пари, нали така? От борсата за добитък?
Вие момчета сте ограбили борсата, права ли съм?
Ако е както казваш, сме избрали много бавен начин за измъкване, не е ли така?
Да, бавен е, но за сметка на това е умен ход.
Близо е до Канада...
ще си помислят, че сте прескочили през границата...
но вместо това вие просто избягвате пътищата за четири или пет дни.
Всичко свършва на няколко стотин километра надолу по реката...
където ви чака кола.
Но се появяват... няколко проблема.
Франк и Ръкавицата.
Франк е трябвало да ви преведе през Ръкавицата, така ли е?
Но какво е станало с него? Ранили ли са го? Така, че се е наложило да го отстраниш.
Ти ли го направи, Уейд? Или накара Тери да го убие?
Млъкни!
Е и какъв в крайна сметка е проблема с Ръкавицата?
Ръкавицата просто е...
Тя не е просто огромно количество вода.
Въпреки, че трите реки се изливат заедно в този единствен каньон.
Но това е ледникова вода, така, че...
Знаете ли какво е хипотермия?
Вероятно не.
Ако лодката бъде подхваната, ще бъде засмукана под водопадите.
Получава се ефект както при перална машина.
Просто ще си се обръщате там, чак до Коледа.
Проблема не е в умението за плуване.
Плуването... Просто няма да има такова.
Съжалявам.
Съжалявам.
Просто не мога да повярвам, че това се случва на нас.
Не мога да повярвам, че мислите, че мога да ви преведа до долу.
Мамо? Мамо, гладен съм.
- Какво?
- Наистина съм гладен.
- Трябва да хапне нещо.
- Може да яде и в лодката.
Да, добре, не можем да пикаем в лодката.
Хайде. Да отидем там горе.
Привет, на брега!
Привет, на кануто.
Тери, давай. Докарай го тук.
Уейд и Тери са стари семейни приятели. Помни, че Уейд има пистолет.
Хайде. Давай. Давай. Как сте, офицер?
В ден като този ли? Не мога да се оплача. А вие?
И ние не сме зле.
Опитвам се да ви настигна веднага щом разбрах, че сте тръгнали по реката.
Но от офиса ми казаха, че сте само трима.
Петима сме от началото. Искате ли да ни видите билетите?
Не. Трябва погрешно да съм разбрал. Доста бързо се придвижвате.
Страхувах се, че вече сте в Бридал Крийк и ще ви изпусна.
Гейл е нашият водач. Прави пътуването ни толкова интересно...
че току ни е показала нещо...
и вече искаме да сме на следващото място толкова бързо колкото можем.
Вярвам ви напълно. Със сигурност тя успя да направи и моят живот интересен.
Съжалявам. Познавам ли ви?
Ами, доста пъти се опитваше да ме вкараш в леглото... преди 9:00.
Но обикновено прекарваше повече време с брат ми и приятелите му.
- Джони?
- Да!
O, Джони!
O! Как е Реймънд? И... и роднините ти?
O, роднините са добре. Реймънд сега живее извън Бойсе.
Брат ми и Гейл, бяха истинска напаст за реката.
Малките... приятелите ми и аз... я наричахме Бялата вода.
Бялата вода, а?
Никога не сме имали такива прякори там от където идвам. Със сигурност не и Бялата вода.
- Бял боклук, може би.
Чух, че в тази страна е по-лошо да си индианец...
отколкото черен или мексиканец.
Така ли е... рейнджър Джони?
Аз съм Том. Аз... Аз съм съпругът на Бяла вода.
- Радвам се да се запознаем, Том.
- Аз също.
Какво е станало с окото ти?
Ами, подхлъзнах се на камък,и се ударих в едно дърво. Нараних си и коляното...
Здрасти. Аз съм Тери.
- Радвам се да се запознаем.
- Приятел съм им.
А аз съм Уейд. а това е Роарк, синът на Гейл.
Здрасти, Роарк. Радвам се да се запознаем.
Бях на твоите години когато се запознах с майка ти.
Добре, сега вече се запозна с всички.
Предполагам, че е така.
Ами, тогава най добре да тръгвам. Ще се видим.
Е ще си видим в Бридал Крийк, тогава?
O, не, трябва да транспортирам нещо до "Swanson Meadow" и да направя преброяване на рибата.
Радвам се, че пак се видяхме, Гейл. Карайте я по полека.
Това беше умно. Наистина умно.
O, за малко да забравя. Някой да е губил камера?
Да не е една водоустойчива жълта?
- Да.
- Хвърли я тук, Джони.
Ей, Роарк! Камерата ти се намери.
- Какво трябва да кажеш?
- Благодаря.
Сега вече може да сте спокойни.
- Чао.
- До по-късно.
Голям умник си, а? А?
- Влизай в лодката!
Ставай! Какво си мислиш? Че съм някакъв идиот ли?
Сядай. Събери си ръцете
Това пред нас e Бридал Крийк .
Това е последната отбивка преди Ръкавицата.
Баба и дядо там ли ще са?
Не, скъпи. Няма да ни очакват два дена по рано...
така че... няма да са там.
Все още ли настоявате да продължим?
Точно така.
Тогава Тери може да погребе малко?
Мога ли да почина?
Разбира се.
Развържи я.
Не ги изпускай от око.
Слушаш ли ме, малък идиот!
Не се ебавам за Ръкавицата. Голяма е.
По голяма от всичко което си виждал. и утре, ще се удавиш там.
заедно с останалите които са в лодката.
Не ми пука за теб и глупавият ти приятел...
и за скапаният ви живот!
Но всичко за което ме е грижа е на тази лодка.
Имам и дъщеря която ме чака. И знам, че не мога да го направя!
Не мога да греба там! Това е истината.
Не мога да го направя!
Ти си забележителна жена.
Ще поспя.
Ето. Събуди ме в 1:00.
- Тихо!
- Какво правиш?
- Тихо!
Тери заспа.
Ще взема пистолета.
Не! Не! Не можеш да го направиш. O, Господи!
Не можеш да направиш това. Ако те хванат, ще те убият.
Така и така ще ни убият, дори и ако ги преведеш през Ръкавицата.
Трябва да направим нещо.
Просто слушай.
Мислех си за... Малката Ниагара.
Това е... Това е голям склон на две мили по нагоре от Ръкавицата.
Мога да закарам лодката там и да я обърна.
Ако се държим за ринговете при обръщането, под лодката ще остане въздушен балон...
а те ще бъдат отнесени надолу.
Ще стане ли?
Може да стане. Господи. Какъв друг избор имаме?
Отивам за пистолета.
Господи.
Ако не успея...
можеш да обърнеш лодката.
И аз те обичам.
Уейд!
Дай ми пистолета.
Остани тук... и ги наблюдавай!
Том!
Том, горе ли си?
Не смятам, че си горе.
Мамка му.
Том!
Том!
Знам, че си там!
Том!
Къде си?
Ей! Ето къде си бил.
Какво е чувството да знаеш, че ти остават само още няколко секунди живот?
- Сядай!
По дяволите.
От тук не съм на добра позиция за стрелба, Том...
Така, че ще трябва да се придвижа малко надолу.
Стой където си.
Ето. Така е добре.
Ще се пробвам да те улуча в гръбнака... право между плешките.
Готов ли си?
Не мърдай.
Какво правят навън? Завържи я в палатката. И хлапето също.
- Къде е баща ми?
- Мъртъв е.
Татко? Защо го уби?
- Опита се да избяга.
- Убил си баща ми.
Какво като е избягал? Къде може да отиде? Не можем да се откажем.
- Защо по дяволите го уби?
- Искаш ли ти да взимаш решенията, а?
Ето ти пистолета. Давай.
Ей, човече. Когато започнахме това ми каза, че никой няма да пострада.
Сега трима са мъртви!
И чия е вината за това?
Казах ли ти да претърсиш охраната? А?
Казах ли ти да претърсиш охраната?
Ако беше направил както ти казах, Франк щеше да е жив.
Ако стоеше буден както ти казах, Том щеше да е жив!
Сега си затваряй устата и ги завържи в палатката.
- O, човече.
- Сега се връщам.
- Не! Не, мамо!
- Върви с него.
- Спрете!
Къде е? Искам да го видя.
Не мога да ти помогна. В реката е.
Тогава може все още да е жив.
Застрелях го, Бяла вода. Мъртъв е.
Съжалявам.
Няма сълзи.
Нещата между вас с Том трябва да са били по зле отколкото предполагах.
Ще те убия.
Ще те убия, Уейд.
Не мисля така.
Аз водя шоуто.
Мога да ви погреба с Роарк тази вечер.
Мога да направя с теб всичко което си поискам.
Давай.
Не ми разправяй колко си безчувствен, Уейд. Просто ми покажи.
Давай.
Направи го.
Тери. Набутай я в палатката.
Тери, ставай. Хайде! Ставай!
Давай. Опаковай тези лайна. Трябва да се махаме от тук.
Когато си готов с това, вземи греблата.
- Забрави за останалият им багаж.
- Добре, добре.
Добре. Хайде. Да вървим.
Да вървим. Хайде.
O, Маги! Добро момиче! Радвам се да те видя!
Да! Да! Добро момиче!
Хайде, момиче. Да вървим.
- Хайде!
Трябва да ги изпреварим.
Ей. Искаш ли да слушаш музика?
Трябва да съм заедно с Уейд. Той не смята да влиза в затвора.
Той не изглежда да смята каквото и да е.
Не мога да се върна в затвора, Роарк.
Не ме е грижа.
Тери, ще ми подадеш ли кутията с патрони?
Ей, Уейд!
Давай, мамо!
Ще успеем!
Гейл.
Три останаха.
Добре, Маги, тук ще ги изпреварим.
По-бавно, Гейл. Поне веднъж в живота си не бъди първа.
Това е, Маги. Малката Ниагара.
Тук ще обърне лодката.
Какво?
По дяволите. Какво е това?
- Какво е това там при ъгълът?
- Това ли? Малката Ниагара.
Мини отзад с хлапето.
Ти стани.
Хайде. Хайде.
Хайде.!
Роарк. Затегни жилетката, приятелче.
Хайде.
- Роарк!
- Какво правиш? Уейд!
- Говорят си или нещо подобно!
- Ей!
Какво му каза? Ей, какво му каза?
Какво правиш? Какво по дяволите правиш? А?
Просто заставам на позиция.
Вдигни поглед, Гейл. Моля те, погледни нагоре.
Дръж се, Тери. Гейл мисли да ни обърне.
- Но не мисля, че и стиска.
- Мамо.
O, да!
- Дръж греблото!
- Къде отиде?
- Къде е?
- Видях го!
Видях го!
Точно отпред е!
- Изтегли го!
- Заседнахме в яма!
Опитвам се да ни изкарам от тук!
Какво беше това, Гейл? Какво стана с греблото?
Загубих контрол.
- Напълно загубих контрол.
- Какви по дяволите ни ги наговори Франк?
Каза, че по тази лайняна река ще е лесно!
Мисля, че Франк е имал нещо друго предвид.
Замисляли ли сте се над това?
Обзалагам се, че Франк е мислел да ви зареже някъде по маршрута...
и да мине през Ръкавицата с хубава, лека лодка.
Да ви е казал, че и вие трябва да се потрудите? Вие момчета ще трябва...
доста сили и пот да хвърлите ако завием зад някоя от онези скали.
Ще трябва здраво да гребете когато ви кажа.
И ще трябва да правите каквото ви кажа когато ви кажа!
В противен случай, нямаме никакъв шанс.
От къде изведнъж се появи тази загриженост дали ще успеем?
Не смятам, че ме познаваш достатъчно добре за да определяш...
дали съм загрижена или дали съм човек който се справя успешно с работата си.
Да хващаме греблата и да направим няколко тренировки. Мини отпред, Тери.
Давай!
Всички напред. Едно! Две!
Греби, Тери. Натисни го с цялата си тежест.
- Вратът ме боли!
- Разби ми сърцето. Давайте!
Едно! Две!Ляв завой. Хайде. Загреби.
O, Господи.
Господи, Гейл!
Маги, ще трябва да минем напряко. Хайде, момиче!
Опитай пак. По силно.
Загреби. Едно! Заедно. Две! Заедно.Три!
Маги, нямаме време да търсим път надолу.
Ще се справиш ли, а?
Ще се справиш ли с това? Добре, момиче.
И аз те обичам. Ето.
Готова ли си? Скачаме на три.
Едно. Две. Три.
Давай!
Давай, момиче! Маги, ела! Можеш да го направиш!
Давай, момиче! Не, не се връщай! Маги!
Давай, Маги! O, моля те!
Маги! Ела!
Маги. Давай!
Това е момиче!
Добро момиче! Това е първият път в който ми се подчиняваш за нещо.
Добро момиче!
Какво правиш?
Трябва да проуча входът към Ръкавицата.
Това е единственото място от където това може да стане.
Тери, мини отзад. Приготви се да подсигуриш.
Давай, Маги!
- Да вървим.
- Трябва да ползвам тоалетна.
Ще те заведа след малко.
- Това ли е?
- Това е.
Веднъж влезли в каньона, няма спиране и връщане назад.
Трите реки се срещат и падат 295 фута...
на разстояние от около миля и половина.
Мамка му!
Уейд!
Сега какво?
Зависи от теб.
Ако обичаш майка си ще си държиш малката уста затворена.
Чу ли?
- Джони!
- Здрасти, Джони!
- Здрасти пак.
- Какво правите тук долу?
Ами, чух че някой е продължил след Бридал Крийк...
така, че слязох надолу за да видя какво става.
Гейл ми показва мястото на някогашната и слава.
Да. Също толкова поразително колкото си го спомням.
Не смятате да направите някоя щуротия, нали?
Честно да ти кажа...
Да, ние... Аз... винаги съм искала пак да мина през Ръкавицата, нали разбираш?
И Уейд иска да опита, така, че... ето ни тук.
Къде са всички останали? Синът ти и другите
Ами, Том и Роарк слязоха в Бридал Крийк с Тери.
Да, те слязоха. Ще се срещнем с тях долу.
Гейл, Не мога да ти позволя това.
- Да ни позволиш?
- Няма начин. Твърде опасно е.
Ще извикам по радиото хеликоптер да дойде и да ви транспортира.
Виж, Гейл, мразя да съм лошият.
И аз самият бих искал да пробвам Ръкавицата, но вече не е позволено.
- Знаеш че веднъж вече съм успявала.
- Да.
Защо просто... не си тръгнеш, и кажеш, че не си ни открил?
- Джони е прав, Гейл.
Нещо ми подсказва, че рейнджър Джони не е добър в преструвките.
Той каза, че винаги е искал да мине през Ръкавицата.
Просто изпълних желанието му.
- Заведи хлапето в лодката!
- Първо трябва да разтоварим някои неща.
Защо?
Ще падне здраво гребане във водата.
Така, че трябва да балансирам лодката , за да можете да гребете отпред.
Не се изпускай от това въже... каквото и да става!
И не се изправяй. Добре? Добре.
Виж, преди да започнем, Искам да те помоля за услуга.
Моля те... Моля те, не връзвай Роарк в лодката.
Съжалявам. Не мога да направя това, Гейл.
Нужно ми е да дадеш най-доброто от себе си.
Пускаме го и продължаваме напред. На индианеца Джони, вече няма да му е нужно.
Можем да го направим, Уейд. Можем.
Просто... се дръжте заедно.
- Гребете заедно. Разбрахте ли?
- Да. Да.
Дишайте спокойно. Гледайте да не изпаднете.
Нужни сте ми и двамата за да прекараме това нещо до долу.
Роарк? Добре ли си? Дръж се здраво.
- Обичаш мама, нали? Добро момче.
- Да.
Иска ти се да сме в Бостън? Аз също. Ваканцията свърши.
- Какво е това?
- Какъв е този шум?
Това е мястото където първите две реки се срещат.
Изправете... сега.
Изправете. Водата се пени право отпред. Трябва да минем от ляво.
- Ще се ударим в скалата!- Мамо!
- Обръщай!
- Какво да правим?
-Всичко е наред. Назад!Гребете назад!
На ляво! На ляво! Обърни или ще се ударим!
На ляво! Силно! Тери!
- Внимавай, мамо!
- Дръжте греблата!
Наблегнете с цялата си тежест!
Продължавайте да гребете! Напред! Давайте!
Стой в средата!
- Не ме набутвайте в дупката!
- От къде?
Не, не, не! Не обръщай пак!
Пропуснахме го!
Влизаме. Дръж се, Роарк!
Уейд! Уейд!
Вкарай го в лодката! Хвани го за жилетката, Тери.
Вкарай го! Нужен ни е. Дяволите да го вземат!
- Влизай, Уейд!
- Хващай греблото. Заеми си мястото.
Гребете! Добре. Ляв завой. Давайте.
- Защо?
- Трябва да минем от тук.
Има 40 фута пад от другата страна.
- Не!
- Трябва добре да следите какво ви казвам момчета.
Готови! Натиснете на греблата!
Внимавай!
Хванах го. Дръжте се! Връщаме се към главната река.
Право в нея!
- През това ли ще минем?
- Можеш да се обзаложиш!
Няма начин, човече! Не мога да го направя!
- Дръж се, Роарк!
- Побързай, мамо!
- Изведи ни от тук!
- Греби, Тери!
O, Господи.
Не ме приближавайте към стената! Право през средата!
Какво правим? Полудя ли?
- Ставай!
- Ставай, Тери!
Обръщаме се! Ще ни засмуче отзад!
- Добре ли си, скъпи?
- Добре съм, мамо.
Успяхме! Направихме го!
Това беше Ръкавицата, човече! Направихме го! Нали?
Уейд, още не сме.
- Какво?
- Това беше лесната част.
Внимавай какво по дяволите правиш!
- Дааа!
- Губим управлението!
- Назад! Натискайте!
- Назад! Силно!
По-силно!
- По здраво! Наляво!
- Натискам!
Минем ли през това... и сме го минали.
Успеем ли с това и сме си в къщи.
Изправяй!
- Ще ни повлече!
- Накъде?
- Гребете назад! Не, Уейд, назад!
- Мамо!
- Влизаме отдолу!
- На обратно! Гребете! Назад!
Това е! Това е!
- Измъкнахме се!
- Всичко е наред, мамо!
Даааа!
Успяхме!
- Да! Да!
- Направихме го!
- Гребете назад! Гребете назад!
- Какво?
- Какво правиш?
- Уморих се малко.
Сега ще отвържеш ли Роарк?
Разбира се. Защо не?
Маги!
Стой долу!
Татко! Дай му да се разбере!
Мамо!
- Пистолетът.
- Пусни го!
Ей! Тери!
Не! Не!
Греби с греблото. Направи го заради мен.
- Греби силно. силно!
- Добре.
Хайде, обич моя! С цялата си сила!
Давай, приятелче!
Проклет да си! Тери! Дай ми проклетите пари!
Тази кучка ми счупи рамото!
Спрете! Роарк, вземи Маги и бягайте при дърветата... веднага! Бягай!
Не стреляй, Гейл! Недей! Не стреляй! Давай! Почакай!
Тери! Отдръпни се!
Отдръпни се, дяволите да го вземат! Гейл. Гейл. Моля те.
Няма да те нараня. Няма да нараня и Роарк.
Имах само нужда от теб да ни преведеш по реката и ти успя.
Можеш просто да ни оставиш с Тери да си продължим по пътя...
а ти да се върнеш при семейството си и...Моля те, Гейл.
Хайде сега. Не можеш да ме убиеш. Не си такъв човек.
Защото ако ме убиеш, Гейл...
ще прекараш остатъка от живота си...
чудейки се дали наистина се е налагало.
И няма начин...
няма никакъв начин някога да разбереш това.
Никакъв начин.
Смешно.
И аз мислех, че е останал един.
Какво ли ти обяснявам?
Убий го, Тери. Хвани детето... и убий и него.
Не!
Сгреши, Уейд.
Това беше начина.
Роарк!
Развържи ме, скъпи. Роарк е добре.
Не... Давай... !
Роарк. Роарк.
- Татко!
- O, Господи.
Беше ли изплашен, Роарк?
Само от Уейд и Тери.
Но не и от реката.
Знаех, че мама ще се справи с нея.
И тя сам самичка те преведе през Ръкавицата?
- Да.
- Ами баща ти? Той какво направи?
Татко ли?
Той ни спаси живота.
Превод IVECA