The O.C. - 02x18 - The Risky Business (2003) Свали субтитрите
Това ли е Картър Бъркли? Мислех, че прилича повече на Джери Гарсия.
Ти, аз и Самър ще работим заедно. Не е най-добрата идея.
Братко, радвам се да те видя!
Трей ще остане за известно време. Само докато си намеря друго място.
Ти си приятелката на Раян. О! Вече не! Сега сме само приятели.
Само приятели.
Хей, човече, какво приготвяш? Да не е специалитета на мама?
Какво имаш предвид, цигари и коктейл?
Не. Нещо, което научих в затвора.
Да, омлет с праз.
Гледах филма "Заключен зад решетките". Добра игра на Силвестър Сталоун като в "На върха".
Силвестър Сталоун! Повече ми харесва Жан Клод Ван Дам.
Шегуваш ли се. Стивън Сегал е човека. Наистина съм раздвоен.
Трябва заедно да изберем един екшън герой.
-Стийв МаКуин.
-Стийв кой?
-Моят син не знае кой е Стийв Макуин.
-Много хора не го знаят от филма "Голямото бягство".
Правиш закуска, харесваш Стийв Макуин. Знаех си, че ще си допаднем.
-Как е сърфа?
-Невероятен.
-Ти сърфираш ли?
-Той сърфира, пее, бори се с престъпници.
-Може би Санди Коен е нашият екшън герой.
-Просто го кажи сине.
-Искаш ли да ми предадеш няколко урока някой път?
-Само да не се окаже, че си по-добър от мен.
-Много отдавна се опитва да ме закара там.
-Опитвах, отново и отново.
И все се провалях.
Идва Джули Купър. Определено не е на добро.
-Джули е майката на Мариса.
-Значи това е тъщата на Раян.
Какво? Раян и Мариса?
-Приключиха.
-Наистина. Винаги научавам последен.
-Няма нищо за научаване.
-Така ли? На мен не ми изглеждаше така онази нощ.
Когато дойде с Мариса да ме вземеш.
Изглеждаше като рицар, а не като Стийв Макуин.
-Някой хора казват, че вече няма рицари. Аз не вярвам!
-Няма нищо между мен и Мариса.
Нищо? Наистина? Раян...
-Караме го по-полека.
-Карате го по-полека. Добре.
-Хубаво е, че няма да ти е съседка.
-Да. Няма как да го карате по-бавно ако живее до вас.
Кейлъб и Джули ще ходят на почивка.
Какво ще правим без тях?
Първо ще наглеждаме къщата и второ някой да остане при Мариса.
Казах на Джули, че Мариса може да остане у нас през седмицата.
При тази ситуация ще ти е трудно да го караш по-бавно.
-Не мога да си представя, че се местиш у Коен.
-Само за седмица.
-По този начин ще наглеждам гаджето ти.
-И твоето.
-Какво? Аз не се срещам със Сет.
-Куп, знаеш кой имам впредвид.
Не, не разбирам, аз нямам гадже.
-О, да, вие двамата с Раян ще сте в една къща, когато Алекс е извън града.
Не мога да си представя, какво може да се случи с вас заедно под един покрив.
-Нищо няма да стане.
-О, да разбира се нищо няма да стане.
-Какво? Сладко е.
-О да! Просто крещи "Вземи ме!".
Виж сега е средата на пролетта. Много е топло за нощници.
А няма ли да е разгорещено,
-Когато Раян те види с това?
-Няма да ме види.
За всеки случай.
Знам.
Не се тревожи ще го сменя с друго. ОК, благодаря.
Здравей скъпи, какво правиш?
Стоя в офиса и работя по малки престъпления.
-Значи си свободен.
-Не. Какво има?
Ще има благотворително парти. Аз трябва да го организирам, но няма да ми стигне времето, защото имам много работа.
-Ще има благотворително парти в Ориндж каунти?
-Е не точно благотворително, защото организаторите ще вземат половината от събраните пари.
-Мислех, че таксата за игрищата е платена.
-Ще бъде в балната зала в клуба извън града.
Знай, ще бъде благотворително парти, донорите ще вземат половината от събраните пари, ще се продадат игрища, който не съществуват...
-Явно така се прави е Ориндж каунти.
-Санди...
Чудя се дали не би могъл...
да ми направиш една малка услуга.
Не, няма начин.
Санди това са доброволни дарения, всеки може да отиде.
Можеш просто да бъдеш домакина,...
да водиш благотворителния търг и ще ти бъде забавно!
Вярно, микрофони, сцена,...
позната аудиенция.
-И може би двама тонрежисьори.
-Не.
-Само трябва да отидеш в клуба и да кажеш здрасти..
-Само?
Нищо работа.
Здравейте! Ще има благотворително парти.
-Фантастично.
-Имам нужда от вашата помощ.
-Какво ще правите?
-Никога не съм мислил, че ще съм щастлив да го кажа, но с Раян сме на училище.
Днес се измъкнахте, но утре сте мои. А ти какво ще правиш днес?
-Ще си търся работа.
-Имам работа за теб. Ще сме аз, ти и "нюпситата"!
Какво е "нюпситата"?
Ами това са хора, които се занимават с антики и...
те са нещо като организатори на такива събития. Ето и точно хората, които ни трябват.
-Санди Коен точно на време.
-Отбих се да ви кажа "здравейте" и да тествам микрофона.
-Довел си и приятел.
-Да. Трей. Запознай се със звездите на Ориндж Каунти!
Терй дойде в случай, че трябва повече помощ, но виждам, че всичко е наред. Вие сте професионалисти.
-След малко ви се махаме от главите.
-Всъщност е супер, че сте тук.
Компанията уволни един работник и сега няма кой да се справи с пренасянето на тежките неща.
Мисля, че аз мога да се справя.
Слава богу. Последвай ме.
Ще се върна да те взема след няколко часа.
-Радвам се, че мога да помогна.
-Санди,
работата е благотворителна и имаме нужда някой с вкус да подбере покривките за масите, декорите и т.н.
Добре, ще помогна на Трей.
Имаме нужда от теб Санди! Ще си Уважаемия Председател. Това не е маловажна позиция.
Така ли?
Нека ти обрисувам картината на това, което може да стане.
Нощ е, ти си жаден както и тя.
И така вие се срещате при хладилника. "Хей."
-"Хей."
-"Здрасти"
И тогава може би ти... Ще я целунеш.
-Страхотна френска целувка.
-Какво правиш?
Трябва да влизам в клас иначе ще закъснея.
Сет за мен ли говореше, затова колко интересно ще бъде след като се преместя у вас ли?
-Какво ти се местиш у нас? Аз не знаех.
-Майка ми каза, че се е обадила на Кирстен.
-Не, но ти ще се местиш, това е страхотно.
-Нали няма да е проблем?
Шегуваш ли се?
-В никакъв случай.
-Чудесно. Ще се видим тогава.
Не обвинявай мен за създалото се сексуално напрежение.
Хей, Коен. Знаеш ли кой филм излезна на ДиВиДи тази седмица?
Разбира се, Електра и това е причината, че не ходих да го гледам на театър.
Хайде.
Да, беше пълен провал, затова обещах на Самър да не се занимавам повече.
И аз мисля така.
Майка ми организира благотворително парти.
Много неприятно. Направо гадно.
-Както и да е, ще се видим.
-Добре. Хей Зак.
Имам една идея. Защо не дойдеш с мен на партито и после може да го гледаме заедно.
-Наистина ли?
-Да разбира се, всичко е забравено.
-А и става дума за благотворителност.
-Така е. И трябва да се разпредели справедливо печалбата
-Абсолютно.
-Добре.
Внимателно с това. Много е скъпо.
И тогава защо не го искат. На мен ми изглежда като един обикновен хубав стол.
Антика е. Турски е и е грозен.
-Какво е това?
-Доведения брат на Дейвид по бащина линия
го е взел от Уонър Брадърс. От някакъв Филм с Том Круз.
Това кристалното яйце от филма "Рискован бизнес" ли е?
Е да, не е Ф14 от "Топ Гън"!
Жестоко.
Това трябва да е много скъпо.
Оценено е на 10 хиляди долара.
Това е скъпо.
Предполагам. Хайде, Трей.
Ела.
Добре дошла в къщата на "Коен".
Винаги има място за още някой.
Благодаря ви, че ме приехте.
Не можах да ти позволя да останеш сама в онзи замък.
-Къде ще се настаня?
-Добър въпрос.
-Какво смяташ да правиш с тези неща?
-Правя саможертва в името на благотворителността, Раян.
Да се занимаам с нещо. Мариса кога дойде?
-Не знам, искаш ли да те фрасна?
-Не благодаря.
Ще ида да видя дали Трей се е върнал.
Още нищо не са казали по новините за него, така че...
-Искаш ли да направим един реванш?
-Да, може да включиме и трети.
Какво? Какво толкова казах? Ще се видим долу.
Здрасти.
-Ти не си Трей.
-Кирстен ме настани тук.
-Ще отида да го потърся.
-Добре.
Извинявай. Ако някой трябва да се учи да чука преди да влиза в къщата до басейна, то това съм аз.
Нищо, което не си виждал преди нали?
Правилно.
Не се забави много. Хайде, Трей е някъде вътре и е облякъл тениска.
-Хей.
-Хей.
-Нещо не мога да заспя.
-И аз.
-Гладна ли си?
-Да.
Готина пижама. Да го затопля ли?
Аз го пия студено.
-Как е къщата до басейна?
-Странно.
Знаеш, че последния път, когато бях в това легло, бяхме заедно с теб.
Уоу.
Много рано сте станали.
Надявам се, че не прекъсвам нещо.
-Не няма проблем.
-Не, всичко е наред.
Трябваше да ставам рано. Ще си търся апартамент.
-Знаеш ли знам един, който е свободен. На приятелката ми Алекс е!
-Искаш ли да го видим?
Не. Не, имам да помагам на Санди.
Не се забърквай с тези нюпсита. Аз вече му помагах вчера.
Е, аз съм свободна! Мога да дойда с теб.
-Заповядай.
-Благодаря.
Искам да знаеш, че е готино да си тук. Не трябва да си търсиш друго място.
Обичам те като брат, братко,
но си прекалено стар да спим заедно в една стая.
Между другото! Мисля да се махам.
Добре, приятели, почивка.
И какво сега, къщата до басейна е заета и ти трябва да действаш.
А вие си правите срещи през нощта
-И ти и казваш Йо-хуу.
-Нищо такова не става Сет.
Сигурно не точно по този начин.
Добре, турчино, позирай. Ти си секси, давай го по мръснишки.
Хайде, турчино, ти малък... Точно така, ах ти пантеро.
Представи си, че си пантера и си в гората.
-Срт!
-Какво? Какво? O...
Добро хващане. Сигурно струва милиони.
Само 10,000 долара.
-Пише, че е от филма "Рисковен бизнес".
-Наистина ли?
Завърти го по друг начин. За да го заснема.
Здравейте.
Дами.
Мразя да повтарям, казах ви, че тези покривки не са подходящи.
Тарин, нали ти казах че тази бродерия не е подходяща.
-Знам Санди, знам.
-Съжалявам, но... няма кой друг да обвиня освен теб.
Кой си ти и какво си направил с мъжа ми?
-А това не е ли нашия спонсор.
-Донесах транспаранта и доведох Картър.
-Картър.
-Санди, нямах си и представа, че изглеждаш така..
Джоан, кажи ми, че не си поръчала тези салфетки.
-Това не е евтина сватба.
-Санди, мислих, че ще разведрят атмосферата.
-Не.
-Кой ще ми помогне да сложим транспаранта?
Попитай Тарин. И без това обърка покривките. Трябва да я махнем от там.
Добре.
- Жаден ли си?
- Да.
Та ти и Кърстин прекарвате много време заедно работейки.
До късно, даже по цели нощи.
Санди, имаш страхотна съпруга, съжалявам, че ви разделям.
От всичко, което ми е разказвала за теб мисля, че ще станем приятели.
Както тя каза да бъдем приятели. Ти, аз и Кърстин.
Значи тук сте живяли заедно?
Да и после тя замина при родителите си.
Плаща се предварителен депозит за покриване на евентуални щети.
Е взехте ли решение?
Имам наемател в 6А, на който му се спукаха тръбите. Трябва да се заема с проблема преди да се е удавил.
-Харесва ми.
-Чудесно. Ще трябва да платите за 1 месец, плюс гаранция.
-Това прави 3000 долара...
-Хей, Трей може да направи по-добра оферта.
Имам предвид сещаш се спукани тръби. Трей борави добре с ръцете си.
Трябва да видите какви невероятни неща прави с тежкия чук.
Тя има впредвид обикновен чук, но да.
какво ще кажеш да стана твоя човек за всичко? Ако нещо се повреди аз ще го оправя.
Ще ви се обадя довечера. Само оставете номер.
Коен. Разбрах, че ти си човека, който отговаря за тези неща.
Ще ми помогнеш ли? Трябва да направя снимки на всички тези боклуци.
-Да.
-Благодаря. Задръж това.
По-нагоре, още по-нагоре. Да, позирай.
-Просто го снимай.
-Представи си, че си животно в гората.
Извинете, вие ли сте Сет?
-Картър Бъкли. Аз работя с...
-О да, с майка ми.
-Твойта майка, Нюпорт ливинг. Тя ми каза, че сте голям почитател на комиксите.
Да така е. Зак и аз сме големи почитатели.
-Да, продаваме на търга нашите комикси.
-Майкати ми каза, че сте направили ваш комикс.
Направихме. И почти го продадохме на Уиндсторм,
-Но работата се провали.
-Да, но това остана зад нас и продължаваме напред.
Трява да е било доста трудно да изоставите вашия комикс.
Ти не присъстваше на срещата. Мисля, че Коен не е хващал молив след онази случка на свети Валентин.
-Всъщност аз го продадох...
-Продал си го без мен?
-И колко му беше тиража?
-Ами... вероятно бяха достатъчно, около 12, 13 броя.
Това си е равносилно на цял роман.
Винаги съм искал да напиша Американски роман, но не успях.
-Да, можем. Хайде. Ще бъде страхотен.
-Знам, но не зависи само от мен.
-Знаеш ли от кого зависи?
-От кого?
Започва със "С".
Здравей Самър, скъпа моя.
Добре какво искаш Коен?
-Мислех, че работиш по търга за благотворителност.
-Не може ли просто момче да покаже на едно момиче любовта си?
Добре бях на подготовката на търга за благотворителност...
-И Зак и аз си поговорихме.
-Зак е бил там? Радвам се да чуя, че вие двамата сте оставили миналото зад гърба си.
Така и така говорим за миналото.
И така Зак и аз поговорихме за разни неща,
-За нашите страсти и мечти и...
-Значи сте говорили за мен?
Това е толкова мило.
-Всъщност не.
-Наистина?
Защото другите неща, които те интересуват са
Капитан Оутс, и разбира се не може
да са били комиксите, тъй като
ако ви видя отново двамата със Зак да създавате комикси, ще ви убия и двамата, докато спите.
Надявам се да одобриш покривката за маса, която съм избрала за вечерята.
Скъпа не ме е грижа каква е покривката. Просто се наслаждавам как се гърчат Нюпситата.
Споменах ли колко харесвам Картър?
Да, няколко пъти.
След като Дими замина си мислех, че съм казал сбогом на последния си приятел но Картър...
-Може и да си допаднем.
-Наистина? Това е чудесно.
-Уговорихме се да се чуем другата седмица да изпием по едно питие.
-Знам, че обича питиетата.
Пред вас стои горд наемател.
-Поздравления човече.
-Благодаря. Благодаря.
-Аз ще се обадя.
-Благодаря ти.
-Играехме...
Семейство Коен.
Здравей. Да, изчакайте.
-Трей, за теб е. Хазяйна ти.
-Може да се обадиш от там.
-Ало.
-Здравей, и така... лоши новини.
Разбрах, че си бивш затворник. Не мога да рискувам и да те направя мой помощник.
Но ми изглеждаш свестно момче и ще ти запазя стаята за още 24 часа.
Ще дойда с парите.
-Благодаря.
-Няма защо.
-Всичко наред ли е?
-Да, просто искаше да знае кога ще се местя.
-Сигурен ли си, че ще имаш парите?
-Разбира се братле.
Ще поработя малко и ще събера парите.
Казах ти, ще се справя.
-Гордея се с теб човече.
-Благодари на Мариса. Беше нейна идея.
Къде беше?
Не се тревожи за мен, мамо.
Бях в квартирата. Трябваше да се измазват стените.
-След това да се боядисват.
-В 6:00 часа сутринта?
Първо трябва да изсъхнат стените за да може да се боядисат.
Добре.
Влез!
-Здрасти.
-Здравей.
Направих закуска и... май стана много. Така че, ако си гладна...
-Oо... Не, благодаря.
-Сигурна ли си?
Исках да ти благодаря още веднъж, че ми помогна.
С апартамента.
Виждам, че си заета, така че...
-Ще дойда по-късно.
-Виж. Аз чух разговора ти по телефона.
Знам, че не прие предложението ти.
-И кога смяташ да кажеш на Раян?
-Не смятам да му казвам.
-Знаеш ли, че той иска да повярва в теб.
-И защо не трябва да ми вярва?
-Защото го излъга.
-Това не беше лъжа.
Имам приятели. И ще събера парите.
Мога да ти помогна.
Ти направи достатъчно. И не искам никой друг да се тревожи за мен. Разбра ли?
Добре.
Но трябва да знаеш, че ако направиш нещо глупаво наистина ще нараниш Раян.
-И така какво имаме тук?
-Нашето ново хоби.
-Бейзболни картички.
-Много са готини.
Вървят с дъвка, а и имат стойност... всяка поотделно.
Но, всеки месец си менят цената като стоките на борсата.
-А и вървят с дъвка.
-Ти си говорил със Самър, нали?
Опитах се Зак, но нищо не стана. Беше като ледената кралица.
Значи това е? Всичката тази работа е била напразно и няма да я покажеш на никого...
-Заради някакво момиче?
-Тя заплаши да ни убие и двамата.
Докато спим.
Дай ми и на мен една дъвка.
-Кой е Кърл Шилинг?
-Не знам.
Пич, Харесва ми тази униформа. Мога ли да я запазя?
Здрасти. Майка ми тръгна за благотворителния...
-Търг.
-Всъщност, дойдох да видя вас момчета.
Моят стар помощник е шеф на компания за комикси. Уговорих среща с него.
Не. Съжалявам. Хайде да вървим. Зак ти ще караш. Много ти благодаря.
-Сет осъзнаваш ли какво казва той?
-Да, опитва се да ме раздели със Самър.
-Дава ни се втори шанс.
-Аз обещах.
Технически ти не си направил нищо лошо.
Нали каза, че тя те е вдъхновила за комикса, това не е някакъв драматичен роман.
Те разполагат с една от най-хубавите хартии. Така, че технически...
-Кууп!
-В мазето съм!
Да няма стая за мъчения. Обзалагам се.
-Какво търсиш все пак?
-Нещо за търга. Трябва ми...
Трябват ми пари за депозита за апартамента на Трей.
Интересни неща има тук?
Виждаш ли този печат ето тук? Леопардовата глава ли?
Това означава че е изработено в Лондон от Уилям Иитъм приблизително... 1876 година.
-Сигурно струва доста.
-И ще вземем добри пари за него.
Добре. Хайде.
Добре. Станах абсолютен експерт, от както връзвам по една всяка седмица.
-Всичко е наред. Нямам нужда от твоята помощ.
-Да, имаш.
Ще се обесиш с това нещо. Да видим...
Нали знаеш, че това са само формалности,... винаги изглежда, че ще е скучно, но...
обикновено става нещо откачено. И накрая става забавно.
-Така ли?
-Да. Добре. Готов си.
Впечатлен съм.
Чудесно.
Готови ли сте да съдерем малко Нюпсита?
-Кристин?
-Здравей, Чан.
-Не сме се виждали отдавна.
-Знам. Имах много работа.
-От къде взе това Мариса?
-Намерих го в мазето с всички тези стари неща, от които майка ми иска да се отърве.
-По-добре да ги отнеса там.
-Много си красива.
-Благодаря.
-Когато си помисля...
-Наш собствен драматичен роман.
е 10 пъти по-жестоко от някакъв си комикс.
-Пак ли се занимавате с комикса?
-Категорично не.
-В никакъв случай.
Става дума за драматичен роман; И е много различно.
Значи няма деца от Чино и Космо Гърл? И работите заедно и заздравявате приятелството ни?
Предполагам не е толкова различно.
-Обещавам няма да е като преди.
-И ще се радваме да кажеш да.
-Да, но само за среща.
-Добре...
Някакви проблеми... повече никакви романи,
никакви комикси, и без да замесвате мен.
-"Закълнете се с кутретата!".
-Добре.
-Последни приготовления?
-Да. Thanks. Ще го занеса отзад при останалите.
Благодаря ти, че помагаш на брат ми. Оценявам го.
Мисля, че нещата ще се оправят, нали?
Да. Добре аз ще отида да видя дали нямат нужда от помощ. Ще се видим там.
Трей.
Ще се видим на търга. Какво става?
Спомняш ли си стъкленото яйце? Мисля, че е най-скъпия експонат и сега е изчезнало.
-И мислиш, че е Трей...?
-Да. Мисля, че той го е взел.
Защо му трябва да го краде... всичко вървеше добре, нали?
Не. Не, той излъга. Не може да събере парите за апартамента.
-Защо не ми каза?
-Защото я помолих да не го прави.
-Значи го открадна.
-Не съм.
-Трей не ме лъжи.
Какво значение има? Тези хора не могат да го оценят.
Как можа да го направиш? След всичко, което Коеови направиха за теб, Мариса направи за теб?
-Може ли поне 5 минути да не мислиш само за себе си?
-Не съм мислел само за себе си.
Мислех за теб. Затова исках да взема парите, и да мога да ви се махна от главите.
-И сега ще те хванат и ще те върнат обратно в затвора.
-Чакай. Спри.
Мога да го върна обратно.
Парите са в мен.
Хайде. Моля те.
Ти направи достатъчно. Аз ще отида.
Добър ден, Нюпорт Бйич, и добре дошли на търга в Ориндж каунти.
Да точно. Правилно ме разбрахте.
Аз съм Санди Коен. Аз съм водещият на това събитие,
организирано от Нюпорт Ливинг
и невероятният екип на Картър Бъкли и съблазнителната Кристин Коен.
Да ги аплодираме!
-Какво ще правим?
-Ще намеря яйцето преди да някой да е разбрал, че липсва.
Миналата година достигнахме $100,000 от който само 50,000 са за благотворителност.
-Самър. Ела.
-Какво? А търга.
-Ние ще помагаме, докато Раян върне обратно яйцето, нали?
-Какво яйце?
Нашият първи артикул...
-Хей.
-Здрасти.
-Мога ли да ви помогна?
-Ами... ние ще асистираме.
Всеки водещ има асистенти... които да помагат.
Да приветстваме нашите прекрасни асистентки, дами и господа.
-Хей. Къде отиваш?
-Ще ти кажа после.
-Кажи ми сега. Мариса трябва да е част от плана.
-Няма план. Просто трябва да свърша нещо.
Добре тогава ще ти е нужен помощник, а Мариса и баща ми са заети.
-Хайде. Никога не ме взимаш с теб.
-Да, имам си основателна причина.
Да, обаче ако аз дойда с теб никой няма да заподозре нищо
и ако знам, че ще правиш нещо опасно нямаше да искам да дойда. Аз съм идеалното прикритие.
-И никакви коментари повече за мен и Мариса?
-Ти и кой?
Не знаех, че ще го хвърлиш. Ще ги хвана следващия път. Имам нужда от твойте ръце.
-Ако ще ми помагаш ще трябва да хващаш ключовете.
-Ще ги хвана следващия път.
Добре, представям ви красивата статуя Erte-esque.
Да наистина много привлекателна. Цената, от която ще започнем е...
$75. Предполагам е повече "esque." Повече "esque" отколкото Erte.
Продадено на привлекателната млада дама.
Тази овенска глава започва от... $300. Чувам ли $300?
$300 ето тук! $400 ето там!
$550! Ето там! Първи път! Втори път!
Продадено за $550. Преставете си колко ли би струвал цял звяр.
Чувам ли $2,000 за сервиза за чай?
$2,000! Чувам ли $2,500? $2,500! Добре. $3,000?
$3,000! $3,000! $3,500?
$3,500! Чувам ли $4,000?
-Хайде бе хора бръкнете в тези дълбоки джобове.
-$5,000.
-Пе... Пет хиляди долара!
-$5,000.
Чувам ли $5,500? $5,500, някой? $5,500. Добре.
Първи път. Втори път. Продадено!
За $5,000 на моята прекрасна съпруга, която както изглежда е луда по чая.
-Добре, това е. Аз ще мина отзад. Ти стой тук.
-Какво смяташ да правиш?
-Нямам представа.
-Добре, аз имам план
това е план, с който успях да пленя знамето, когато бяхме на лагер.
Следващият експонат е много интересен. Хора, които сте тук... има ли фенове на Том Крус?
-Направи нещо.
-Какво? Защо?
-Това е, което открадна Трей; Раян отиде да го върне.
-И какво искаш аз да направя?
Дами, ако е възможно, бързо донесете моля експоната от 1983...
Мойте обувки! Да!
-Твойте обувки?
-Пропуснали ли сте ги да ги впишете?
-Какво правиш?
-Всичко останало се продаде.
-Какво друго... не се сещам.
Да измислете, и трябва да е бързо. И по-добре да е, защото в противен случай Самър ще трябва да предложи себе си.
-$30! $30 някой?
-Шейсет!
-Шейсет долара?
-Никой ли не разбира от мода?
-Продадено!
-Здравейте. Приятно ми е да се запознаем.
-Кой по дяволите си ти?
Аз съм Пипин Макгии и съм от обществото за опазване на филмите.
Това, с което се занимаваме, правим ретроспекция на Том Круз.
Разбрахме, че разполагате с яйцето от "Рискован Бизнес", така ли е?
Здравейте, как сте? Това, с което се занимаваме е,
събираме предмети използвани от Том Круз във филмите му и ги излагаме като експонати.
Раполагаме с бутилка ром от "Коктейл". Имаме керамична маска от "Ванила Скай"
Имаме малкото хлапе с голямата глава от "Джери Магуайър".
-Той всъщност е в колата. Ако искате мога да ви запозная с него...
-Хайде бе, разкарай се.
-Чакай. От къде знае за яйцето?
-Как разбрах за яйцето ли?
Как ти разбра? Как аз разбрах? Как той разбра? Как си? Как съм?
-Как разбра за яйцето?
-Как разбрах за яйцето ли?
-Да.
Добре, но... мистър Круз има доставчик на екипировка...
и в яйцето има предавател.
нещо като проследяващо устройство. Висока технология. Мистър Круз има по едно такова във всичките си любими предмети.
-Трябва да го убием този.
-Хей! Здрасти.
какво по дяволите става?
-Сет! Дръж!
-Това нямаше да сработи в P.E.
Добре...
Това е малко неочаквано. Но от добрата страна. Имаме нов ескпонат за търга.
Те са спретнати, те са красиви, изглеждат добре в смокинги.
Хора говорим за двама нюпортски добре сложени младежи Зак и Трей!
-Каква цена да им дадем?
-Осемстотин долара!
-Раян хванах го.
-Браво. Бягай!
И сега това, което всички очакваме. От едни добри стари времена,
точно така, хора накрая кристалното яйце от "Рискован Бизнес". Дами.
-Дами.
-Да, и така всички сме чували за него,
но за този експонат, си помислихме, че можем да направим скрит търг без да ви показваме експоната.
И след като не можете да го видите ние ще ви го опишем много внимателно.
Във формата на яйце е и... е направено от кристал.
Докосвано е от Том Круз. Това е жестоко.
Жестоко е. Нека започнем от цена $5,000
$10,000! Първи път!
Хайде бе хора, тук става дума за важно парче от историята на киното.
$10,000 втори път!
Бръкнете по-дълбоко в тези джобове! Хайде бе хора!
$10,000 ще каза трети път!
Ще... ще...
Да! Трети път и продадено!
На красивата млада дама точно тук отпред.
Господа, моля ви дайте яйцето на гордия собственик. Дами и господа!
Това е всичко за днес. Барът е отворен!
Изглежда, че Ironist и Хлапето Чино,
с малка помощ на Космо Гърл и Little Miss Vixen, спасиха деня.
-Като издание на Аtomic County.
-Не като да живееш с Трей. Благодаря ти за помощта.
Деца, не знам какво точно стана днес, но предполагам, че е свързано с Трей.
Той пее, той кара сърф, и той чете мисли.
И все пак не е достатъчно за да дойдете при мен и да ми кажете.
Следващият път, когато се обърка нещо ми кажете.
Изкарах $400 от търга като предложих себе си.
Това е добро начало, нали?
Аз имам парите, които ти трябват. Продадох нещо от нашето мазе.
Казах ти, че ще ти помогна. И се надявах да ме послушаш.
Прецаках всичко.
Знам.
Аз просто...
-Исках да го направя по моя начин.
-Няма нужда да го правиш по твоя начин.
Да, така е. Сега Раян никога няма да ми прости и...
Аз не го обвинявам.
Аз ще говоря с него.
Благодаря ти.
И ще ти върна парите.
Знаеш ли, ако ми беше казала, че искаш този сервиз аз щях да ти го подаря.
Ами... моята майка щеше да се гордее, че съм купила нейния сервиз за чай от благотворителен търг.
Всичко е наред. Мислех, че се е загубил. Моя баща не обича чай.
Какво ще им кажеш?
Нищо. Сутринта се мести. Не ме интересува, къде ще ходи.
Премества се в стария апартамент на Алекс. Дадох му пари.
Легални.
Благодаря.
Студено ли ти е?
Нали знаеш, винаги. Винаги нося тънки дрехи.
Благодаря.
Извинявай. Трябва да вдигна.
Майка ми е. Хей.
Всичко наред ли е?
Да всичко е наред. Чао.
Предполагам майка ми ще се прибере по-рано.
Kаза, че ще мине да ме вземе след половин час.
И така...
И така.
По-добре да си събера багажа.
Превод и корекции: Conquer