Roswell - 03x18 - Graduation (1999) Свали субтитрите

Roswell - 03x18 - Graduation (1999)
Досега в Розуел:
Никога до сега не съм виждала картите да се подреждат така.
Мочето, то е различно.
- Това не го направих аз.
- Аз бях.
Ти ме излекува и сега съм различна.
Можеш ли просто да ни кажеш какво означава това?
Коя си ти?
Тес се е върнала?
Бебето на Макс е... то е извънземно.
Също като мен.
Няма да им позволиш да те захвърлят...
...в бялата стая, нали?
- Не.
Не съм религиозна, но бях на църква.
Раличавам правилното от грешното.
Знам, че е гешно да се възползваш по всякакъв начин от нягой друг...
Но няма да отрека, че смърта на Тес ме освободи.
Като черна сянка преминала над слънцето преди светлината да белесне...
Това е съвсем нов ден, пълен с възможности и надежа.
Не съм се чуствала така от много дълго време.
За Макс това е различно.
Той загуби повече от сина си.
Той загуби чувството за посока в живота си. Чувството за цел.
Той се преструва на смел, но аз знам.
Какво правиш още тук? Имаш нещо с някоя местна сервитьорка?
Това е слух.
Имаш ли вече новина от Нордуестърн?
- Все още чакам.
- Може би се вълнуваш.
Опитам се да гледам на приема в колежа с благосклонност и самоувереност.
Самоувереност?
Да, не мога да прогоня тази дума от ума си.
Това бавно ме изкарва извън нерви.
Лиз.
Какво, ако аз дойда с теб в Нордуестърн?
Макс, ако това е нещо...
...което мислиш сериозно - би могъл или евентуално можеш, добре тогава ...
...ще говорим за това. Но моля те недей...
...да ме хвърляш в целитя този емоционален хаос.
Извинете, госпожице?
Идвам след малко.
Благодаря ви.
Хей, какво става?
Тази жена, която си тръгна туку що от тук.
- Какво за нея?
- Мисля, че тя ще бъде убита.
За какво говориш?
Тя вървеше по алеята и там имаше един мъж с пистолет.
- Да не би да казваш, че си видяла бъдещето?
- Видях нещо.
Трябва да тръгнем след нея.
Някъде тук.
Сигурна ли си за това...?
- Моля...
- Макс.
- Добре, да си вървим, да си тръгваме.
Неприятното при правенето на планове за бъдещето...
...дори когато можеш да видиш бъдещето е че съдбата има свои път...
...и ти объркваш най-добрия план.
Робърт Бърнс, 1785.
Това също не можех да прогоня от ума си.
Дипломиране
Е и това е истина?
Добре, ще помисля и ще ти се обадя.
Да. Чао.
Какво?
Моя приятел Крис Хобсън...
...скоро стана патньор в Лангтри, Уоткинс и Съливан.
Те са едни от водещите правни фирми в Бостън.
Това е хубаво.
Нуждаят се от някой, които да ръководи отдела има за жалби.
О.
Значи Бостън, хъм? Добре...
...колко е заплатата?
- 350 за начало.
Мисли реално. Ние не можем да живеем с 350 на седмица, особено в Бостън.
Разходите за да живееш сам трябва да са поне...
Не, 350 на година.
- Това означава, че..?
- Три хиляди и петстотин хиляди.
- На година?
- На година.
О, Боже мой, скъпи, това е чудесно. О, Боже мой.
Е това означава ли, че я приемам?
Вероятно.
Значи вече си ясновидка?
Не съм ясновидка. Това се случи само веднъж.
Можеш ли да ми кажеш какво ще се случи между мен и момчето от косм...
Това може би е над моите възможности.
Да, кажи ми за това.
Е, поне ние винаги ще имаме една друга, нали?
Да, разбира се.
С какво си се захванал?
Нарича се работа за мъже.
- На канала?
- Близо.
При преливащата мръсотия от 1975 RV.
От университета Нордуестърн.
Писмото за приема?
- Или съм приета, или не.
Съжалявам, твоята поръчка е готова.
- Приета съм!
- Дори не си го отворила още.
Да. Успях.
Трябва да направя нещо с живота си.
Както и да е, благодаря че се съгласи на тази среща.
Среща? Ти каза да отскочим за обяд.
Да, но мислех, че бихме могли да поговорим малко.
Ще се оплакваш ли? Виж...
...мръсотията е част от работата, приятелче.
Не за това.
Аз всъщност мислех за бъдещето си.
О, значи за пари.
Виж, всички заплати са замръзени.
Гледаш ли телевизия?
- Ние сме в лошо състояние...
- Не, не е това.
Не се притеснявай за това.
Мисля, че имам много да предложа.
Смятам, че можем да се разрастнем, един ден дори може да отворим нов гараж.
Както и да е, аз исках...
Аз се чудех, ако ти си съгласен да ме направиш партньор.
Партньор.
Виж, съжалявам, но това няма да стане.
Ти си дете.
Дори не си мой механик. Ти си асистент.
Прав си, остави.
Партньор.
Звучи малко налудничево.
Един от мойте хора намери това между останките преди няколко нощи.
Тя ли е нещото, което разруши базата ни?
Възможно е.
Има няколко кандидата.
Може ли специалните части да се оправят с това?
Специалните части вече не съществуват.
- Нито тази среща.
- Правилно.
Както и да е, членовете на частите все още поддържат контакт един друг.
Тогава ти можеш да се заемеш с това?
Точно за това се свързахте с нас, не е ли така, генерале?
Загубихме много добри хора.
Не искам това да се случи отново.
Когато това приключи...
...тези създания не ще ни безпокоят никога отвово.
Поздравления.
- Вече ми го каза.
О.
- Но аз харесвам как го казваш.
- Ти си колежанка.
Хей, ние искаме да бъде обичан нашия ум, не нашите тела.
Сериозен ли беше? Знаеш, че ще те чакам да дойдеш с мен.
Никога не съм бил по сериозен.
Какъв велик ум имаш.
Не мисля, че това е моя ум.
Но продалжавай да отгатваш. Сигурна съм, че ще познаеш.
Наистина?
Помни, аз мога да предсказвам бъдещето. И тази нощ...
...твойто бъдеще изглежда много, много светло.
Какво?
Ще бъдем убити.
Беше ужасно. Всички бяхме убити. Видях го.
- Всички, като всеки от нас?
- Макс, Изабел, Майкъл и аз.
Аз сънувам, че сме убити през нощ, защо се срещаме?
Лиз започна да има видения...
...когато се докосне до хора.
Тя видя как убиват една жена във въоръжен грабеж.
Ние я последвахме.
И успяхме да го предотвратим.
Вярваш ли? Мислиш ли, че би могло да се случи?
Аз смятам, че всички трябва да го приемем сериозно.
Добре. Къде ще сме, когато това ще ни се случи?
Незнам. Виденията бяха кратки.
Нуждаем се от повече информация.
Къде бяхме? Къде беше, когато имаше видение?
Тук.
Ти каза, че получваш видения от допира с хора.
Ние се.
Аз докосвах хора.
Колко удобно.
Мисля, че трябва да се фокусираме над това какво ще правим сега.
Правилно.
Всички трябва да сме предпазливи.
Лиз и аз ще се опитаме да...
Да постигнете още едно видение.
Изглежда това са нещата за правене.
Е аз си тръгвам, няма какво да направя повече, нали?
ОК. Е трябва да говоря с теб, момче от космоса.
Имаме уговорка за утре.
Е, какво искате да излезе от тази връзка?
Къде се виждате, да речем, след пет години?
Сегашната теория е, че ще стана на прах.
- Прах?
Умрял. Мъртъв. Край.
Не се обиждайте, но можем ли да минем...
...на частта в която изваждате кристалната си топка?
- Искам да се върна навреме за WWF.
- Извинявам се.Майкъл, моля те.
Имам нужда да пробваш и да ми помогнеш да си изясним това.
Ти скъса с мен две секунди след като си смука лицето с бившето гадже.
А какво ще кажеш за случката с Кортни от миналата година
Тогава имаше смекчаващи вината обстоятелства.
Винаги има смекчаващи вината обстоятелства, нали?
Знаеш ли какво, писна ми. Омръзна ми от това, Майкъл.
О, извинявам се.
Виждаш ли, безнадеждни сме.
- Мария, би ли имала нещо против...
...ако аз поговоря насаме с Майкъл за няколко минути?
Искам да чуя какво имаш да му казваш.
Това не е за теб и Майкъл. Това е
...много по-важно от вашата връзка.
Разбира се, че е.
Всичко винаги е, нали така?
Добре.
Майкъл.
Нещо лошо е на път да се случи.
Много лошо.
И има само един начин да се предотврати.
Ти трябва да повярваш в любовта.
"Да повярваш в любовта"
Аз нямам идея какво означава това.
- Знам, че нямаш. Но опитай.
Това може да спаси твоя живот, както и на другите.
Мисля че сте мошеница.
Ето за да не забравиш.
Не я бива. Да тръгваме.
Не мога да повярвам. Няма да ми кажеш за какво говорихте.
- Очевидно...
- Млъквай!
- Трудна работа.
- Да,някой трябва да я свърши.
- Е, какво се случа с мен, Макс?
Какво означава това? Дали се превръщам в една от вас?
Незнам. Но каквото и да става сега сме заедно.
Видя ли нещо?
Видях отново как ни убиват.
Там имаше някой. Виждала съм го преди.
Кой беше?
Това лице. Познато ми е, виждала съм го преди.
Къде беше?
Това е той.
Той беше там, когато ти... Момента, когато беше убит.
Той произнасяше реч или нещо такова.
- Брайс Маккейн.
Той ще бъде почетен гост на конгреса за НЛО.
Ще умрем на 12 юни.
- Това е по-малко от две седмици.
Имаме 12 дни да измислим начин да спрем това.
Е кой е този Брайс Маккейн?
Научо-фантастичен писател. Той ще бъде на конгреса за НЛО.
Имаме по-малко от две седмици преди да умрем.
Боже, как се случи това? И защо сега?
Възможно е да има връзка с разрушаването на базата от Тес.
Може би са намерили видекасетата на майка ти.
Какво, сега вината е моя?
Свързали са нещата доста бързо.
Това няма да ни помогне да намерим правилната посока, нали?
Прав е. Трябва да измислим план заедно.
Заедно? Виж ни, това е нелепо.
Не ни помагаш.
- Тя е права.
Добре тогава, ще помагам. Какъв е плана?
Няма да взема това решение вместо всички.
Отказвам се от трона.
Аз не съм крал.
И ти не си втори по власт.
И ти не си пронцеса.
Ние просто се борим за живота си.
Тогава имаме нужда да измислим как да се противопоставим на това.
Имам по-добра идея.
Защо да не се заминем преди да са ни хванали. Да напуснем.
Къде ще отидем?
- Където и да е, но не и тук.
Имам в предвит, където не могат да ни разпознаят.
Разберат ли кой сме. Свършено е.
Напускаме Розуел. Напускаме бързо и и колкото можем по-тихо.
И всички ще тръгнем поотделно.
- Поотделно?
Точно сега за нас е по-безопасно да сме сами, от колкото да сме заедно.
И какво ще направим ако тръгнем заедно? Ще вземем микробуса?
Тръгваме тихо през ноща, всеки с неговите неща.
Ако те хванат някой от нас може би няма да се доберат до всички.
Чакай малко. Всички ли заминаваме?
Тези, които са в опасност, според кристалната топка...
...сме аз, Макс, Изабел и Лиз.
За останалите е безопасно и могат да останат.
Значи сега не съм поканена?
Мария...
Вие просто ще ме зарежете тук? Тоест...
Знаеш ли, това е просто невероят... Перфектно.
Това просто е префектния начин за край на цялата тази тъпотия, забрави.
Добре. Сбогом. Успех.
Хей. Остави на мен.
Ако ще тръгваме не трябва да се колебаем.
Ще трябва да напуснем веднага след дипломирането.
Точно на време.
И не се обръщайте назад.
Мария. Какво?
Не, чакай! Мария, какъв ти е проблема? Какъв ти е проблема?!
Аз рискувах живота си.
Отказах се от всичко.
Всеки друг приятел, който съм имала, изморих се.
Майка ми дори не ме познава вече.
И сега всичко свършва, ти си една от тях.
Ще ме изоставиш в Розуел, аз ще..
...остана заклещена тук като сервитьорка завинаги
Моежеш ли наистина да ме погледнеш и да кажеш това?
Най-вероятно аз ще бъда убита след 12 дни, какво говориш?
Ти казваш, че ти е писнало, защото няма също да бъдеш убита?
Да. Не казвам...
Аз се разпадам тук, Лиз. Нали? Знам, че сега съм нелепа.
Знам, че звуча налудничево, но...
- Просто всичко, което чувам...
...през изминалите 5 месеца е как искаш...
...да се махнеш от този извънземен хаос...
...какво, искаш да се откажеш? Мария, Мария?
Кое от двете? Искаш останеш или да се махнеш?
Незнам. Незнам, кое е по-добре за мен?
Ти можеш да виждаш бъдещето. Кажи ми, хвани ръката ми...
...може да имаш видение. Кое е по-добро за мен?
Мария, Мария, слушай. Трябва да спреш, нали?
Кой знае, нали така?
Аз мога да виждам бъдещето...
...и си нямам идея.
Виж.
Може би просто...
Имаш нужда да се опиташ да решиш какво искаш и после да го направиш.
Нали?
Е, предполагам, че оставаш тук?
Ще бъде забавно. Можем да се басираме кога те ще ни вземат къщата.
Обадих се от твое име.
За какво говориш?
- Какво е това?
- Значка на заместик шериф.
- Шерифа Хенсън иска да опиташ в неговия офис.
Татко.
Това е последното нещо, което искам. Да бъда ченге като теб и дядо...
...това е най-лошия ми кошмар.
Хей, прави каквото искаш по дяволите, но тази значка е чест.
Да бъдеш полицай не е кошмар.
Това е мечта.
- Това е твоя мечта.
Защо си се обаждал да искаш услуга за да ми дадеш значка?
През цялото това време, дори не мръдна пръста си за да върнеш твоята значка.
Обадих се в Бостън да дадат работата на някой друг.
Не. Приеми работата. Ще отидем в Бостън.
Ще го измислим. Не искам това да ни спре.
Изабел, сигурна ли си?
- Да. Приеми работата.
Не мога да повярвам, че всичко свършва така.
Е, аз няма да се дипломирам, така че предполагам ще съм първия заминал.
Майкъл, виж...
Ще съм с малко багаж, така че можеш да вземеш мойте CD-та на Metallica.
Знам, че нещата между нас бяха малко...
Максуел, недей, защото аз не мога.
Колкото по-рано ни помогнете, г-жа Милс,...
...толкова по-рано ще се приберете в къщи.
Те ми помогнаха. Спасиха живота ми.
Сигурен съм, че двете ви деца ще са много радостни да ви видят.
Става късно.
Благодаря ви.
Мога ли сега да си тръгвам.
Никога не сте била тук.
Никога не сте ни виждали.
Тези четиримата.
Това са всички.
Вече можем да действаме.
- Къде?
Някъде, където всички са заедно. На закрито.
Лесно да ги хванем на тясно.
Някое място, където няма да очакват това да се случи
Мислех, че си напуснал.
Да
Прости исках.
Незнам.
- Да се сбогуваш?
Исках да ти кажа, че всички тези неща бяха провал от самото начало.
Ти и аз.
Ние. Просто цялата дълга, тъпа история.
Благодаря.
Но аз не съжалявам за нищо.
Това означава много за мен.
От първия ден, от момента, когато те отвлякох и откраднах колата ти.
Аз знаех, че ти си мойто момиче.
Никога не съм искал някоя друга.
Майкъл...
И все още не искам...
Където и да отидя, каквото и да правя помни, че винаги ще те обичам.
Чакай. Не, чакай, не можеш просто да кажеш това и после...
Лиз, мислех за нещата, които се случиха...
Ние спасихме живота на тази жена.
- Знам.
Имам странни чуства за това.
Какво имаш в предвид?
Аз се чуствах като,...
...че ли нямам посока, знаеш?
Няма къде да отидя.
И може би...Може би това е причината да съм такъв.
Да помагам на хората.
Може би това трябва да направя с живота си след като напусна Розуел.
Като Том Джоб в Гроздове на гнева.
Правейки добри дела и бягайки от закона.
Неща, които не мога правя без теб.
Бих направила всичко, ако това означава да бъда с теб.
Трик, който научих от Супермен.
Да видим дали ще стане.
О, боже...
Лиз, те ни прогониха от дома ни.
Те искат да ни убият...
...и може би ще успеят.
Но когато погледна в очите ти...
...не чуствам яд или загуба.
Чуствам се като най-щастливия на половина човек на света.
Ти си чиста.
Ти си... Ти си истинска, и...
...ти си реална.
И точо сега изглежда си единственото важно нещо.
Искам да бъда с теб, Лиз
Завинаги.
"Завинаги" може да е само 12 дни.
Тога ние ще имаме тези 12 дни.
И ще живеем 12 живота.
Лиз Паркър...
...ще се омъжиш ли за мен?
Да.
След дипломирането.
Да.
Поздравления.
Поздравления. В чест на този випуск...
...бихме желали да ви предадем малко от нашата мъдрост...
...преди да ви изпратим в света на висшето образование.
Затова сега за мен е удоволствие да ви представя...
...специалния ни гост тази вечер.
Награждавания три пъти за отлична научна фантастика....
...и най-добре продавания в цял свят автор, Брайс Маккейн.
Голяма част от моята работа е относно възможноста за извънземен живот.
Разбира се, това е измислица.
Но истината е...
...че всички ние сме извънземни, наистина, в своя живот....
...особено във висшето образование.
Тук Вицекраля. Всички стрелци да докладват, моля.
Тук Булдок. Обекта е на прицел.
Тук Териер. Обекта е на прицел.
Тук Пойнтер. Обекта е на прицел.
Тук Вицекраля. Всички стрелци да са готови.
Не стряляйте докато не дойдат всичките ни хора, Повтарям...
...не стряляйте докато всички от нас не са пристигнали...
...за да усигурят контрола над тълпата.
Когато пишех тази реч бях изнендан...
...от приликата между това, което правя...
...и ситуацията, в която се намирате сега.
Повярвайте в бъдещето.
Повярвайте...
...че живота и университета притежават повече отколкото вие възприемате.
Както вие вероятно...
- Има движение.
Обекта се движи, Обекта се движи.
Булдог, поддържай обекта. Дръж момчето под прицел.
Какво по дяволите прави той?
- Напусне...
Трябва да напуснете сградата веднага.
Какво?
- За ваша безопасност.
Просто си тръгнете.
Здравейте, аз съм Макс Евънс.
Мислех, да се възползвам от тази възможност да...
...кажа няколко неща в моя полза...
...и на дипломиращия се випуск.
Изгубих целта. Аз също.
Хей. Тук Булдок, все още имам видимост...
Някой от нас са тук тази вечер за да преминат този етап,...
...да вземат техните тежко изкарани дипломи и да хвърлят шапките си.
Но тази вечер тук има и друга група...
...група хора, които са тук по друга причина всички заедно.
Те са тук за да кажат сбогом.
Това е.
- Сбогом на живота си като студенти.
Може би в следващия ми живот. Сбогом на семейство и приятели...
Какво става?
Макс и аз трябва да напуснем.
Няма време за обяснения, Джеси ще ви каже подробностите.
Изабел, не...
- Мамо, татко, обичам ви толкова много.
Горда съм, че знаете истината. Ние ви обичаме.
Съжалявам.
Разберете, тази група изживя много.
И тази вечер е ноща...
...в която решиха да се откажат.
Това беше дълъг и труден път за тях.
Те имат много рани.
Изгубиха хора.
Хора, които бяха до тях.
Подкрепяха се един друг.
Но тази вечер всичко ще свърши.
Какво става? Хванали ли сме ги или не.
Тук Пойнтер. Не я виждам Териер. Аз също изгубих обекта.
Тук Булдог, все още имам чист прицел. Да го застрелям ли?
Изчакай малко. Почти сме на позиция.
Аз съм част от тази група...
...на аутсайдерите.
Винаги съм знаел, че съм различен.
И дълго...
...дълго време аз исках да бъда едно от лицата в тълпата.
Но накрая...
...това не беше възможно.
Предполагам, че никога не е било.
Затова от сега аз просто ще....
...се съсредоточа да бъда този, който наистина съм.
На някой от вас най-вероятно няма да има хареса.
Някой от вас сигурно дори ще се изплашат.
Но това не е мой проблем вече.
Аз трябва да бъда такъв, какъвто наиста съм...
...и нека съдбата да се погрижи за останалите.
Е, благодаря Розуел.
Благодаря,...
...че ми позволихте да живея между вас.
Благодаря, че ми дадохте семейство.
Благодаря, че ми дадохте дом.
На позиция сме. Застреляйте го.
Изгубих целта си, нищо не виждам.
Какво по дяволите става? Поддържайте обектите под прицел.
Да тръгваме!
Скромостта ми пречи да приема благодарности.
Възможно е да не знаят нищо за теб, Кайл.
Би могъл все още да се върнеш.
Дори и да не ме свързват с вас...
...все още има значение за скритите ми извънземни способности.
Някой ден ще започна да бръмча като станьол в микровълнова...
...и бих искал да бъда по-скоро с такива като мен.
Наистина ли той започва да се отнася с нас като от неговия вид.
Аз също няма да се върна.
Няма?
- Няма. Мойто бъдеще е тук.
Помисли какво говориш.
Помислих и това е избора ми. Това е каквото искам.
И както и да завърши това, да става каквото ще става.
Но ние ще сме заедно.
Е значи сега сме шест.
- Както казах ще ни трябва микробуса.
Чакай, чакай! Не стреляй или поразявай...
...или каквото и там правиш, OK?
Идвам с теб.
- Не.
Джеси не можеш.
По дяволите Бостън....
...по дяволите кариерата, и нормалния живот....
...и каквото и да е.
Обичам те. Това е всичко, което е от значение за мен.
Факта, че дойде тук...
...и си готов да на направиш това...
...означава много за мен, но не е мога да ти позволя да направиш това.
Изабел...
- Не. Аз те въвлякох в тези неща...
...без дори да ти кажа истината и това беше грешно.
Единствения начин да поправя нещата е да те пусна.
Така че върви. Отидив в Бостън. Започни наново.
Живей живота, който се предполагаше, че ще имаш преди да ме срещнеш.
Няма да отидя без теб.
Трябва.
Ще се върнеш ли при мен.
Ще се моля някой ден да е достатъчно безопасно за това.
Е...
Ще броя дните до тогава.
Обичам те.
Чух, че съм изпуснал голяма церемония.
Не мисля, че някога ще забравят випуск 2002.
Готина екипировка. Заместник шериф?
Да.
Е, когато започваш отново, трябва да е от някъде, нали?
Правилно.
- Аз...
Няма да те питам къде отиваш, за да мога честно да кажа, че незнам.
Но мога да ти кажа, че там има много хора, които ви търсят.
Точно сега, те мислят, че сте се тръгнали към южно Мексико.
Защо мислят така?
Предполагам, че от анонимно обаждане.
Мога да ви помогна да стигнете до Аризона, после ще се оправяте сами.
Имам в предвид, наистина сами.
Благодаря, татко.
Поне най-малко това мога да направя.
Имах в предвид...
...благодаря за...
Просто благодаря.
Обичам те, татко.
Аз също те обичам.
Добре.
Не мога да ти кажа много повече от това.
Няма да бъде безопасно.
За вас и за нас.
Мога да ти кажа, че сме много далече и се опитваме да избягаме от закона...
...и да правим добро на света.
И предполагам, че би трябвало да ви кажа това, че...
...Макс и аз накрая се оженихме.
Предай на мама, че я обичам.
Дай й да прочете също този дневник.
После го дай на майката на Мария...
...и следа това го вземи...
и го изгори в пустинята при руините...
...където съпруга ми е роден.
Е това е края.
Нашия живот в Розуел.
Какво дълго и странно пътуване беше това.
Дали някога ще се върнем.
Незнам.
Дори аз не мога да виждам всичко в бъдещето.
Това, което знам...
...е, че аз съм Лиз Паркър...
...и съм щастлива.