One Tree Hill - 02x02 (2003) Свали субтитрите
можеби всички ние даваме безкритично най-доброто от себе си...
на онези които едва ли си мислят за нас в отплата.
Ефектът на Феникса не е рядко срещан при пациенти със сърдечни проблеми.
Те стават... разкаятелни...смонаблюдателни, понякога дори щастливи.
Сериозно? Ама за... постоянно ли?
Времето ще покаже. Важното е да е спокоен. Не го притеснявайте.
Три въпроса. Готов ли си?
А какъв беше първия?
Първи въпрос: какво стана с косата ти?
Оставих я в Чарлстън.
Вие с Хейли още ли сте женени?
Да, още не ме е изгонила.
Втори :
защо се върна?
Беше правилното решение.
Което ме навожда на моя втори : как е...
как е Дан?
О, добре е. Още е жив, вероятно се още се чуди за мен и Хейли; както мама.
Добре, и последно;
ще съжаляваш ли за думите "ти си ми брат", сега като се върна?
- Абсолютно. Ти?
- Определено.
Значи определено сте щастливо семейство.
Имам предвид аз се побърках, а дори не съм роднина на Хейли.
Всъщност, вече си.
Сигурно е бременна.
Или влюбена.
Аз съм за бременна. Стига де, та той Скот, просто погледнете единя и ударете...
няма значение, ъм...
какво ново в музикалния свят?
Не знам.
Новия на Keane е добър или Modest Mouse, Pilot to Gunners.
Keane…
- Mighty Mouse…
- Modest е. Защо ги пишеш тея?
Слагам ги в нещата които харесваш. Регистрирам те в LustFaktor.com.
Брук!
Оппа! Твърде Късно. Ще ти видим резултатите след няколко часа.
Казах ти; не ми е до момчета в момента.
Това не означава че не мога да се интересувам вместо теб,
и скъпа, ако не ти се занимава с момчета...
защо има половин дозина писма до Джейк Джегелски в папка изпратени?
Не е отговорил на нито едно от тях, и кълна се че ще си сменя всички пароли.
Добре, не знам, ОК? Но откакто, както и да му е името,
имам нужда да се пооправя, но не момчета,
ОК, живота ми, важни неща.
Момчетата са важни.
И като говорим за безименния; той те чака така че по-добре да тръгваме.
Какво мислиш че иска?
Ако е умен... прошка.
А ти какво мислиш?
Мислех си; бара да е ето там, а там малко светлини...
DJ, ето тук...
и после... ние тримата да се опитаме да бъдем приятели...
някъде... ето, там.
Добре, напълно объркана ето... тук.
Искам да направим купон за Нейтън и Хейли, ОК?
Ами, всички се отнесоха доста... странно заради сватбата им,
и никой не ще да им каже "Ей всичко е наред! Да празнуваме.'
Ние сме техни приятели... трябва да го направим за тях.
И следкато никой не прави по-добри купони от теб, и никой не разтърсва купоите по-добре от теб...
Се надявах ние тримата да го направим.
Купона или приятелството?
Всичко.
Вижте, предполагам че сте намерили писмото.
Ще взема нещо за пиене.
Вижте! Казах това което мислех.
ОК, и сега след като съм тук, ми е малко неудобно
така че нека просто...
- Да не го споменаваме!
Страхотно.
Та какво ще кажете? С мен ли сте?
- Някакво извинение за купон.
- За Нейтън и Хейли, защо не.
Страхотно! Да го направим заедно.
Елате! Вижте!
Фалшива кашлица? Това ли беше няй-доброто което можа да измислиш?
Знам, само това ми дойде.
Виждала ли си по-синьо небе?
- Хубав ден е.
- Всички са хубави.
Дан,
- трябва да поговорим за Кийт.
- Не те виня, Деб.
И бог знае че ти дадох достатъчно причини да прегрешиш.
Мисля малко ще си почина.
- Добре.
- Какво ще кажеш да донесеш документите за развода?
Трябва да ги подпиша. Никога не знаеш какво може да ми се случи.
Нищо няма да ти се случи, Дан.
Стана веднъж.
Страхотно и на теб БПЗ.
Добре, нямаше ме само за, какво; няколко дни и вече си ми забравила името?
- Кой е БПЗ?
- Б-П-З; Брат По Закон. Това си ти!
Охо, глупости. Вече съм ти роднина?
Виж, знам че... бях малко повърхностен когато си тръгнах но...
просто, нали знаеш, изненада ме и...
Искам да знаеш че се радвам за теб, Хейлс.
Знам. Нейтън ми каза че си се обадил да питаш за Дан и за нас и...
всичко е наред. Благодаря ти.
Хей! Намери си собствена съпруга.
Добре, това вече прозвуча странно.
О, глупости. Ще подържиш ли за малко?
Благодаря.
О виж, това е нашата Бритни Спиърс и... за който там се е омъжила тази седмица.
Искам да ви питам нещо; какво мислите? Момче или момиче?
Моля? Брук, не съм бременна.
Не. Единствения начин да не си тотално прецакана е ако си надула корема.
но не се бой, ще пазя тайната ти.
Каква е тази тъпа шега че сте се оженили?
Шокиран е защото вече си извън играта.
- Вярно е Тим, хейли е бременна.
- Брук!
Да бе; и Лукас се изнесе.
Трябва да сте далеч по-добри ако се опитвате да се бизкате с Тим.
Тим
Здрасти.
Това е за господин Скот; Дан.
Не знам как да му казвам.
Можеш сама да му го занесеш.
Нейтън каза че не е много добра идея.
А идването тук е?
Госпожо Скот, не съжалявам че се омъжих за Нейтън,
бо съжалявам че ви го натресохме така.
Знам че си имате достатъчно неща на главата в момента.
Както и да е, Лукас ни организира купон и ние..
Ще ми е приятно ако дойдете.
Бащата на Нейтън почти не умря а вие си организират купон?
Дори и Дан да беше добре,
пак нямаше, и не ти давам благословията си затова че разбиваш живота на сина ми
или, повярвай ми твоя собствен.
Ехоу.
Брук, махни се от компютъра.
След като ти проверих резултатие в LustFactor, тази сутрин бяха стигнали 7.6.
От 10?
Брук не си ми показвала задника в интернет!
Естествено че съм! И ето че вече повиших оценката на госпожа П
с 0.5 и има 53 момчета които искат да се срещнат с теб.
Н мога да повярвам.
Твърде голям. Оу, твърде космат.
Твърде... мой!
Оу твърде женствен, но 9.8, това е интересно.
Ето ти; този грозноват, сочен, китарист-нещасник.
- Идеален е за теб.
- Не ме интересува
и трябва да напиша няколко диска за Нейтън и Хейли така че ставй. Хайде!
Добре!
Та, какво мислиш че е написал нашия нов приятел Лукас в това писмо, така или иначе?
Нямаше значение когато го нямаше, защо да има сега?
И да си обръснеш главата брато, пак няма да си красив като мен.
Как я караш, Скилс?
Въпроса е как я караш ти.
Добре съм! Добре съм.
Добре, ето.
Какво ще кажеш да ми кажеш истината в следващите 5 секунди
и ще забравя че си ме излъгал.
Събудих се в Чарлстън и осъзнах...
че никой не ме познава тук, никой не знае нишо за Дан, майка ми,
за всички неща за които съжалявам. Всичко вече е минало. Ама абсолютно всичко.
И ми беше добре.
Знаейки че какъвто и да реша да бъда от този ден нататък
беше човекът който видяха.
После звънна телефона.
Ами ей, мога ли да ти помогна с нещо?
Плешиви ми братко.
Всъщност,
виж дали не можеш да извикаш бандата дами помогнат после.
ОК, само кажи къде и кога.
Супер, благодаря Скилс.
Няма съмнение.
Ей Люк! По спокойно бе човек. Така като мен.
Да, знам, знам, знам.
Опитвм се, както виждаш.
Добре. Няма проблем.
Хей, Нейтън. Радвам се да те видя.
- Хейли ми каза какво си иказал.
- Нейт!
Вече сме женени мамо, колкото и да се опъвате с татко, вече е факт!
На никой не му пука какво мислите!
Просто искам най-доброто за теб, Нейтън.
Тогава какво ще кажете ти и татко да ни оставите намира... и да престанете да дрънкате.
Бащати дори не знае!
- Не си му казала?
- Не.
Нали си много голям, зоще не му кажеш ти?
Новината вероятно ще го убие и повярвай ми,
вината за това за това ще стои при теб много повече отколкото Хейли някога.
Благодаря за обичта мамо.
Всички тези празни спални. Можем да отворим първокласна къща; при това голяма.
Да, даже често посещавана.
Тя се е върнала за господин Waffles.
- Нейтън ли направи нещо?
- Не.
- Майка му, каза...
- Че съсипваш живота на сина и.
Да, в общи лини.
Естествено че ще го каже.
Сватовете.. са като ФБР, миличка.
Имат си цел и си я следят. Първата стъпка е че рушиш живота на детето им.
- Да, после второ; тя не може да готви.
- Къщата и е мръсна.
Намерихме стара манджа в дневната.
Има само един начин да се оправиш с това миличка.
Прати ги подяволите. Имам предвид, не има се подмазвай.
Татко!
Това което казва баща ти е, ако ще си идваш вкъщи разплакана
всеки път окгато те ядосат;
по-добре си ела вкъщи още сега, преди да сме ти дали нещата за благотворителност.
Ти искаше това Хейли. Време е да порастнеш.
Междо другото, кучето повърна върху господин Waffles.
- Кийт.
- Ей.
Исках да ти се обадя, но... знаеш, случая с Дан е...
Както и да е... Люк си забрави IPod-а в камиона.
О, съжалявам.
За това трябваше да се върнеш.
Но ще бъда честен, спокоен съм че Лукас си е удома.
Да.
И ти също.
Ами, не съм сигурен колко ще остана, но...
ще видим.
Довиждане.
- Това хлапе прилича на Люк.
- Не може да бъде, Люк се премести.
А, благодаря за помоща момчета.
Значи правиш купон за Дявола а? Това част от ното ти начало ли е?
Знаеш ли, ще се изненадаш Скилс.
- Хейли го превърна в напълно нормален човек.
- Щом казваш.
Ей брато, с новия си вид, определено не ме впечатляваш.
Ако се направиш като Фърги, вече можеш да ми говориш.
- Охо, Пейтън. Изглежда страхотно.
- Благодаря.
Добре, що се отнася до бъдещето; да имаш кабриолет пълен с надути гуми, не е умно!
- Кондоми с хелий?
- Какво?
Ако е бременна, е напомняне, а ако не е пак е напомняне, мило.
- Ей Уста как ти е лицето?
- Кльощаво.
Познаваш Скилс и Фърги, нали?
Разбира се. Ей момчета, познавате ли Пейтън?
Здрасти.
Какво става хърбавелке?
Пейтън има 8.1 в LustFactor.com.
Скоро ще е 9.
Мислех си че можем да вземем фотоапарати, да ги оставим по масите,
и хората да си правят снимки за сватбената стена.
Чудесно.
Искаш ли да знаеш другите ми планове? Знам че искаш!
Имам спрей с ленти; когато двамата пристигнат и...
Уста, ела тук.
Седни.
Какво е това?
Това, русокоске, е версията на Брук Дейвис на "завърти бутилката".
Само че сега е, "завюърти човека". Гледай.
Добре, и сега двамате се натискате.
И на последно място, но не по важност; имаме "5 минути в асансьора".
- Не е ли "5 минути в килера"?
- Да, ако беше в началното училище.
Но най-якото на това е че; нали знаеш че всеки си има списък за асансиора?
Какво?
Асансьорен списък! Стига де!
Списък с хора с които имаш право да правиш секс, ако заседнете в асансиьор.
- Холи Бери.
- Бионсе.
- Джак Блек.
- Брук Дейвис.
Добре! Всеки да си направи списък и ако двама души имат номера на другия в списъка си...
5 минути в асансьора.
Звучи забавно Брук. Доба работа!
Благодаря. Сега ни трябват само Нейтън и Хейли.
Не. Да. Не. Да.
Как си татко?
Съжалявам за плейофите Нейтън. Аз съм виновен за всичко.
Всичко е наред. Готово.
- Знам че нещата между нас не са много добре напоследък...
- Дан, слушай, преди да кажеш нещо...
има някой неща които трябва да знаеш.
Аз и Хейли...
се оженихме.
О, опитваш се да ми докараш още един инфаркт ли, синко?
Не, сериозно.
Съжалявам че не ти казахме, но... ето ни сега.
Значи край на баскетбола.
- А трябва ли?
- Ще видиш.
Сега си мислиш че можеш всичко, но един ден ще се огледаш,
и ще разбереш че всичко с което ще трябва да живееш са твоите грешки.
Не е грешка татко. И двамата сме щастливи. Това е добре.
И аз говорех така за грешките си Нейтън.
Рано или късно всеки избира своя път.
Понякога не поглеждаш назад, понякога живота те ката да го направиш.
Добре...
Ще те оставя да си почиваш, ОК татко?
Нейтън.
Ще помолиш ли Лукас да се отбие?
Ще се радвам да видя брат ти.
Ей! Това е страхотно.
Ей, не трябва ли да си вкъщи и да се пприготвяш?
- Да, но... исках първо да поговоря с теб.
- Така ли?
Бях в болницата и....
каза че иска да те види.
Люк, когато бях по-малък, мислех че имам най-доброто;
имах баща в живота си,
но ако ме питаш за съвет; стой на страна, ок?
Най-хубавото нещо което някога съм правил е че станах самостоятелен.
Хубаво е да си свободен.
Лукас?
- О здравей, Нейтън.
- Ей.
Мисля че поздравленията са нормални.
Както и да е, тъкмо изчезвах така че... ще се видим довечера.
Това е нов свят, а?
Хм, това е интересно.
О да. От устата на Брук дейвис.
За дарение от $20, получаваш фалшиви документи...
и... Нейтън и Хейли получават парите.
Хайде де!
Подмлади ме.
Готова? Едно, две, три; усмивка!
Намерих един учебен спраочник в коша за боклук.
Да не би да мислиш за колеж?
За няколко урока. Но вече не чак толкова.
- Защо не? Защото се върнах?
- Не, аз. Мога да почакам.
Какво?
Та... Нейтън ми каза че Дан иска да ме види.
Начин да заровим тимахавката. Защо не ми каза?
Току що го направих.
Ще отидеш ли?
Не знам. Какво мислиш?
Малко е трудно когато Дан е загрижен.
Нека ти кажа една малка тайна за това да бъдеш родител;
Нямам гото отговор за всичко както и ти.
Единствения съвет който мога да ти дам е, каквото и да решиш с Дан...
внимавай.
Хм... ето мамо.
Отново си дете.
Знаеш ли, като си помисля, не благодаря.
- Ей "старче", ето каде си.
- Кийт!
Донесох ти чаша нормално кафе.
Благодаря.
Да, естествено че е студено защото първо минах през болницата,
сестрата каза че са те изписали.
Това е голям риск със твоето зрение.
Кой си ти да ме учиш за рисковете?
О, ето го; Белия старец пак се измъква.
Ей, за теб говорим.
Каза че си ходил в болницата.
Колко да залoжа че не си отишъл да видиш брат си докато си бил там?
- Не е там въпроса.
- Напротив това е.
Виж Кийт, и двамата знаем че Дан е боклук от световна класа не все пак ти е брат.
Когато станеш на моите години, и се изправиш пред такава...
проклета операция, най-важното нещо в живота ти става живота ти.
И човека който си бил когато си го живял.
Ами, сигурен съм че Дан не иска да ме види.
И какво?! Ти се прояви като мъж, Кийт.
Добре, какво стана сега?
Ами малко...
спах с Деб.
О, забрави какво ти казах.
Ей Брук, какво ще облечеш тази вечер?
То май си е повече купон отколкото официална сватбена вечер, нали?
Брук!
Страхотно! Ще удариш десетката.
Ей, Пейтън тук ли е? Какза че ще ми даде да облека нещо.
Да, ей сега ще дойде.
- О боже мой! От каде изкопа тая нейна снимка?
- Ще заобичаш модерните технологии.
Това е за един малък проект който правя, да и помогна да си разшири кръгозора.
Като качваш нейни голи снимки в интернет?
Не се безпокой. Ще ми благодари когато види пичовете дето се редят на опашка.
О, тоя е сладък. О, много сладък.
- О, за това ти говоря и аз.
- Спокойно малката.
Можеш да гледаш менюто колкото си искаш, но от сега ще ядеш само вкъщи.
- Страшен купон брато.
- Ей. Мерси Фърги, кефете се.
- Здравей.
- Здрасти.
Малко иронично а, пише; ' Нейли завинаги' но е само временна татоировка.
Символична е.
Идват! Идват!
- Уста, взе ли още няколко спрея?
- Нещо такова.
Нямаше и... за това взех със сирене.
Лукас.
- О, здравейте госпожо Скот.
- Здрасти.
- Радвам се да ви видя.
- Донесох подарък.
О, чудесно, оставето го на масата.
Добре, благодаря.
Приятел си на Нейтън или на Хейли?
Пейтън.
- Нека позная; 'LustFactor'?
- Определено.
Добре... приятелката ми ме сложи там на шега. Не си търся гадже.
Аз съм 9.6.
Не съм на пазара.
Аз съм на твоята страница така че виж ме някой път.
Да не си луда? За какво говориш, защо го остави? Трябва да е поне 9.5...
9.6. И ми напомни да те убия после. Колко още ще дойдат?
Аз... искам нещо за пиене.
Брук! Не ми се измъквай така!
- Деб, дошла си.
- Да.
Не знам защо, тук е... доста диво.
Хм, изглежда добре.
Искаш ли да танцуваме?
Не... ще оставя танците на децата.
- Ами тогава да поседнем.
- Да добре.
Гладна ли си?
Как може да си толкова спокойна при всичко това?
Знам че ти е трудно, Деб.
О, само не ми казвай, че мислиш че това ще потръгне?
Хейли ми е като дъщеря.
А пък Нейтън ми беше син.
На всичкото отгоре, не можеш да знаеш какво са намислили Керън.
Ти не се омъжи на тяхната възраст.
- Мамо?
- Госпожо Скот, вие дойдохте.
Да. Мислех че трябва.
Радвам че го направихте.
Искате ли да се запознаете с моите родители?
О това е Дан, трябва да вдигна.
Здрасти.
Чудех се дали ще дойдеш да ме видиш.
Аз просто... чаках подходящия момент
и... после осъзнах че няма да има такъв, така че...
ето ме.
Съжалявам Дан. За това което стана с мен и Деб. Аз...
Иска ми се да можех да го върна обратно.
Никога не съм ти бил истински брат Кийт, или съпруг на Деб, или баща.
Май съм имал други мисли в главата; успех, бизнес.
Добре, но се притеснявай само за това да се оправиш. ОК?
Ще ти помогна в магазина... докато се оправиш.
Знам че имаш много твърдо мнение за това но...
Всъщност това ще ми освободи малко главата.
- Съгласен ли си?
- Нещата се променят, хората също.
О ами добре тогава.
Оправяй се Дани.
Ето каде сте били.
- Ей.
- Хей.
О, изгубихме майката на Нейтън няакъде.
Тя наистина ли дойд?
Мисля че прави усилия.
Ами добре тогава... и ние също.
О, първо имаме да ти казваме нещо.
Ами да, то е нещо като сватбен подарък.
- Ама, за нас.
- Добре. Какво е?
Ами, взехме си "подвижна къща".
Винаги сме казвали че когато последната птичка отлети, ще продадем гнездото,
ще си купим подвижно и ще обикаляме. Кой е знаел че този ден ще е днес?
Вие напускате града?
О миличка.
Красотата на "подвижния дом" е че можем да махнем когато и кадето си поискаме.
Така се освобождаваме едни други.
А... Пейтън, нали?
- Как позна?
- Късмет.
Тренер! Как сте?
Ами стар, но не винаги е било така.
Имаше време когато бях малд и влюбен като вас двамата.
Ето.
Камила избродира това на първата годишнина от сватбата ни. Това е бебешко одеало.
Понеже, прекарахме всичките тези години сами в гнездото,
но мисля че ше и хареса че отива при някого на когото наистина би държала.
О тренер, толкова мило от твоя страна, благодаря ти, но не съм бременна.
Никога не знаеш; все пак фамилията му е Скот.
Ще ме извиниш ли за минутка?
Да. Благодаря тренер.
Добре, крак на оранжево.
Какво трябва да направя? Да пикая върху пръчка?
Ами... ако ще ти стане по-добре. Знам ли за какво говорите?
Брук, не съм бременна.
Виж.
Това е лепенка против бременност. Залепена е от една седмица.
- Значи наистина е само любов.
- Да. Каква друга причина ни е необходима?
Направи едно добро дело Люк.
Благодаря Скилс.
Ей, мислех си за Чарлстън.
За това как можеше да бъдеш нов човек.
Да, и си спомних човека който беше преди.
Защо не бъдеш него отново?
Повярвай ми.
Ти си такъв късметлия брато, заобиклен си от толкова много хора които те обичат.
Виждаш ли, сега трябва да станеш някой от тези хора.
- Става ли?
- Става.
Сега се връщам брато.
- Ей.
- О хей! Каде се беше скрил?
Ами нали знаеш, просто... трябваше да се погрижа за някой неща.
Люк, знам колко много означаваше за теб Чарлстън/
Но... май изглежда че ще трябва да ръководя магазина на Дна докато се оправи, така че...
ще трябва да поостанем за малко.
Нали няма проблем?
Да. По-добре е да дадеш нов старт с хората,
които имат някакво значение в живота ти, нали?
- Да.
Като стана дума, извини ме.
Вие госпожици направихте един страхотен купон.
Ами, поне не е гаден.
Защо се усмихваш?
Не го прочетохте нали?
- Писмото.
- Оу.
Естетвено че го прочетохме!
О, значи нямата проблем с послеписа за тримани?
- Да, разбира се.
- Абсолютно.
Вярно? Сериозно?
Значи тройката с горещ карамел не ви притеснява?
Знаех си че трябваше да го прочетем.
Мислехме че си напуснл града.
И малко го изгорихме.
Изгорихте го, уау... Знаеше ли?
Радвам се че не го прочетохте. Всияко което бях казал сега няма значение.
А това което има значение е че ние тримата...
ще се оправим.
Ей.
Кийт!
Ами... върнах се. Аз...
Реших да ръководя магазина вместо Дан, поне за малко.
Правиш доста за Дан.
Не заслужава брат като теб.
Всъщност, заслужава по-добър.
Мамо.
Видя ли се с родителите на Хейли?
Здравейте, аз съм Лидия Джеймс, а това е съпругът ми Джим.
Здрасти, радвам се да се запознаем.
Здравейте.
Съжалявам за съпруга ви. Как е той?
Той... бори се с новата реалност, даже май и двамата се борим.
Ами, като погледна напред в деня в който всички ще сме задружни и...
ще спорим за религия и политика и как най-добре да отгледаме внуците си.
Да, междо другото не бързайте за последното.
Отгледали сте добър мъж.
- Той не е мъж.
- Моля?
Казах че не е мъж, той е момче и нищо от това нямаше да се случи
ако вие хора имахте достатъчно разум да го спрете!
- Мамо!
- Не!
Няма да стърча тук да се правя на добра и да се преструвам че всичко това е добре, когато не е.
Ами недейте! Едно е да викате на мен,
но недейте да идвате тук и да се тръскате на родителите ми!
Направихме своето решение, оженихме се и сме щастливи,
и ако вие не сте тук за да празнувате с нас, просто си идете вкъщи,
защото не ви искам тук!
Много добре.
Толкова съжалявам. Само ако нещата не бяха толкова зле в семейството ти.
Не можеш да ги направиш по-зле.
Знаеш ли кое е странното?
Дори и след като родителите ми напускат града, никога не съм се чувствала по-сигурна.
А знаеш ли нещо още по-странно?
Като те видях как разпердушини майка ми някак си ме възбуди.
- 5 минути в асансьора?
- А какво ще кажеш тук?
Бях забравила колко хубава е усмивката на Нейтън преди тази вечер.
Това от което били най-много е....
че си замина когато ме видя.
Какво стана?
Бях зла с родителите на Хейли и само влоших нешата.
- Много добре.
- Не е смешно Дан. Той вече си има семейство.
Не се безпокой.
Обещавам ти, задно ще си върнем синчето обратно.
Предполагам че не е изненада че някой ще ни критикуват; ще ни наричат калпави родители.
И по принцип... ще са прави.
И за тези които казват че са твърде млади, нека просто кажа;
подяволите можеш да шофираш на 16, да отидеш на война на 18,
можеш да пиеш на 21 и да се пенсионираш на 65,
та колко голям трябва да бъдеш...
преди любовта ти...
да е истинска?
Та тост за теб Хейли,
и Нейтън; сега е твое главоболие.
Мисля че всички... знаят че Нейтън и аз имаме доста бегъл старт.
- Нейтън; споделяш и мнението нали?
- Даже по-зле!
Да.
Виж, после се случи нещо странно;
Хейли ми показа как можем да открием добро във всеки,
ако му дадеш шанс.
Ползата от съмнението.
Понякога, хората те разочароват. Понякога те изненадват.
Но не можеш да ги опознаеш...
преди да се вслушаш в сърцата им и това направи Хейли с Нейтън.
Това трябва да направим ние за тях.
Така че всички вие скептици, пригответе се за изненада.
Та това е за моя...
брат
и моята влюбена сестра по закон,
- Наздраве.
- Наздраве.
Радвам се че дойде, синко.
SUbtitles by THE_CREATOR_PZ