One Tree Hill - 02x01 (2003) Свали субтитрите
ДЖЕЙМС ЛАФЪРТИ Нейтън Скот
ХИЛЪРИ БЪРТЪН Пейтън Сойър
БЕТАНИ ДЖОЙ ЛЕНЦ Хейли Джеймс Скот
ПОЛ ЙОХАНСОН Дан Скот
СОФИЯ БУШ Брук Дейвис
БАРБАРА АЛЪН УУДС Деб Скот
БАРИ КОРБИН Тренер Белият Дъръм
КРЕЙГ ШЕФЪР Кийт Скот
МОЙРА КЕЛИ Карън Роу
УАН ТРИ ХИЛ "В отчаяното царство на любовта" Сезон 2 - Епизод 1
Ти ме уби, кучко!
Ей, ти.
Здрасти.
Имах най-странния сън.
Сънувах, че се оженихме вчера.
Невероятно ... и аз също.
Не.
О, да бе,
наистина сме се оженили.
- Оженихме се.
Диво, нали?
Да.
Как се чувстваш?
Докато спеше те гледах и си мислих:
Нека винаги бъде така.
- Да.
И тогава звънна мобилния.
Не, не, не, не, не, не, не!
Майка ми. Звъняла е като луда.
Дали е разбрала за нас?
Не, сигурно си иска колата.
А, по отношение на това, не се притеснявай.
Дай ми това.
Малей!
Какво е станало с главата ти?
Реших: нов град, нов вид.
Както кажеш, Фелисити.
Поне градът е хубав.
Така е.
Ще ни хареса тук.
Да ...
Малко хора имат шанса да започнат отначало, както ние сега.
Напускаме Три Хил и преоткриваме себе си.
И това започва от днес.
Да ...
Ало.
Здрасти.
Никой ли в този град не звъни?
Някой да, аз не. Да вървим.
- Къде?
Ден втори от "Помирението на Брук и Пейтън". Идвай.
Хайде изкуствена блондинке, тръгвай.
Лоши новини?
Баща ми е в болница.
Инфаркт.
О, не. Ще се оправи ли?
Не знам, мама е оставила съобщение на гласовата.
Съжалявам, Нейтън.
- Да, трябва да го видя.
Ще дойда с теб.
А, Нейтън ...
може би не трябва да им казваме още.
Да изчакаме докато се възстанови.
Ще разберат, Хейли.
Ами, аз се видях с баща ти преди мача и той не беше очарован, че се срещаме,
а какво ще каже сега?
Няма значение.
Вече сме женени, Хейли.
Никога няма да крия това.
Брук какво си намислила?
- И друг път си била на лотката на татко.
Да, с теб и баща ти.
Подробности. То е като да караш кола, но по вода и без ограничения в скоростта.
Брук.
Пейтън ... погледни ни. Виж времето.
Като от реклама за бира сме. Престъпление ще е да не я вземем.
Да вървим..
Мятай се най-добра приятелко.
Нормално ли е да е в безсъзнание?
Ами, и да и не. Упоен е заради ангеопластиката ...
но е претърпял масиран инфаркт и може да остане в безсъзнание за по-дълго.
Щеше ли да има значение, ако го бях открила по-рано?
Колкото по-рано, толкова по-добре …
но вие сте се обадили ведна щом сте могла, нали?
Дан?
Дан! Дан! Чуваш ли ме?
Деб? Деб.
Какво?
По-добре се моли да умра.
Заплашваш ме?
Ето. Обади се сам.
Деб.
Дойдох да ти се извиня. Да ти кажа, че съжалявам.
въпреки, че беше най-големият задник на планетата през повечето време от брака ни.
Какво правиш?
- Чудя се, Дан.
Моля те. Помогни ми.
Дан?
Съжалявам.
Кийт.
Кой е умрял?
Дан.
Получил е инфаркт.
Хейли, да си виждала сивата ми тениска?
Искам да направя нещо.
Хейли.
Не, наред е. Наред е.
Мога да те обичам вечно
И аз.
Ти си моето семейство сега, Хейли.
Единственото истинско нещо, което имам.
Не искам да те загубя.
Няма.
Какво?
Омъжи се за мен.
Престани.
- Защо?
Смущаваш ме.
- Защо не?
Защото ... сме в гимназията.
- Е и? Аз съм самостоятелен.
Да не е защото искам да изчакам със секса?
- Не, виждам, че почваш да се огъваш.
- Може би.
Нейтън, никой не се жени в гимназията. Това ... не е обичайно.
Е и? Аз не съм обикновен. Това, което чувствам не е обикновено ...
и честно, с теб не искам да съм обикновен.
Не и с теб.
Сериозно.
Знам.
Ще го повторя.
Мога да те обичам вечно.
Нейтън, и аз но...
- Тогава, защо вечно не започне от днес?
Нямах такава гледка в Три Хил.
Искаш ли да поговорим за Дан?
Дали мама знае?
Не знам.
Дали й пука?
А на теб?
Люк, ...
Дан ти е баща и ...
и въпреки, че не се е интересувал от теб е нормално да си загрижен.
Грешно ли ще е, ако се надявам да умре?
Дан има хипертрофия кардиомиопатия, генетична мутация
което кара сърдечният мускул да се съкращава…
което пречи на сърцето да изпомпва кръв.
Но защо сега?
Обикновено фактор е усилена физическа дейност или силен стрес.
Направих толкова грешки, Деб ...
с теб и Нейтън.
Ще се променя …
Ще направя всичко.
Всичко, за да те задържа в живота си.
Не се гордея с това, което съм …
но не се отказвай от мен …
защото още те обичам.
Треньор Дъръм?
Карън.
Преструвам се на заспал, когато идва сестрата.
Прилича на Смъртта, само че по-грозна.
Как си?
Ами искат да ме оперират …
дълга изтория с медицински глупости.
Имам много време.
Затворих кафенето за деня.
Предполагам се чувстваш самотна?
Предполагам.
Мислила ли си, че това е, което Лукас иска?
Тази самота те подтиска и трябва да направиш нещо за себе си.
Ами ... мислих да се запиша в университета.
Не му мисли, по дяволите, направи го.
Знаеш ли какво бих на правил, ако бях на твоите години?
Всичко …
и за бога, бих го повторил без изобщо да ми пука
кой разочаровам или как изглеждам отстрани.
Карън …
направи го заради мен.
Когато станеш на моята възраст, няма да искаш да
се терзаеш за онова, което не си направила.
Намери време.
Поеми няколко шанса.
Слушай, чуваш ли това?
Кое?
Тишината. Хубаво е.
Или поне беше докато не заговори.
Какво искаш да правим след това? Мислих си за сладолед, бельо, масаж.
Нормално е да ти липсва, Брук.
Кой?
Лукас.
Не ми ... липсва, наистина,
може би малко, сега след като се примести, но...
както и да е, в морето има още риба. Ще си намерим нови гаджета.
Няма да е трудно като се има предвид, как изглеждаме.
Да, той губи. Джейк също.
Да ти кажа ли една тайна?
Тайно се надявах да се свалите с Джейк.
Въпреки, че бях в топ класацията за кучки?
Дори тогава, знаеш ли защо?
- Защо?
Щот не го харесвам.
Момчетата са толкова лесни.
Можеше да поплуваме, ако имахме бански.
Това, кога ни е спирало?
Ще ми помогнеш ли или ще живееш в пикапа?
Напразни усилия.
Ще се върнем, нали?
Защо, да не си сърдечен хирург?
Виж, Люк …
Искам Дан да се оправи, наистина се надявам, но ...
бъдещето ми е тук. Не мога да се върна.
Разбирам, и аз не искам да се връщам, но…
не ми се вижда редно.
Добре.
Знаеш ли какво?
дай ми основания да останем.
Кийт.
Не, сериозно.
Ще направя списък.
Кажи причина заради, която не искаш да се връщаш.
Дан.
- Дан, видя ли?
Дан е задник, става.
Друго?
- Оплесках се с Брук и Пейтън.
Дори не им казах сбогом.
Написах им писмо.
Забавляваш ли се П.Сойър?
- Да, а ти Б.Дейвис?
Да.
Мислих си за Лукас, не че замина, ...
а как замина. Не мога да повярвам, че дори не каза сбогом.
Брук, трябва да ти покажа нещо.
Беше залепено на вратата вчера.
От Лукас.
Съжалявам, не трябваше да го крия.
Но го направи.
Кахърих се, че е заминал без да каже и дума, а през цялото време си криела писмото.
Щях да ти кажа.
- Кога? След като го прочетеш.
Нямаше да го направя.
Без значение Пейтън, трябва да се връщаме.
Ако искаш мога и сам. Не е нужно да идваш.
Няма проблем. Искам.
Надявах се да го кажеш.
Бяхме заедно при моите родители.
Има ли някой?
Мамо? Татко?
В кухнята, Хейли!
Независимо какво се случи, искам да знаеш, че
ако нашите кажат "да" …
ще се оженя за теб.
Добре, ОК.
Мамо?
Здравей скъпа.
- Здравей.
Не стой така, прегърни ме.
Ти сигурно си Нейтън, Мериън. Здрасти.
Мама тук ли е?
Някъде наоколо.
Ето ти статията, Мериън.
Не мога да проумея, как някой хора пишат с глава завряна в задника.
Нейтън, пак ли прескочи прозореца на Хейли
или намери вратата този път?
Мамо.
- През вратата, г-жо Джеймс.
Браво! Гладни ли сте?
Може ли да поговорим с теб и татко?
Да не си бременна?
- Какво?
Бременна, с дете, надула корема.
- Мамо!
Лидия, знаеш, че Хейли е девствена.
Мериън.
- Жалко, ако ме питаш.
Може ли да поговорим само с теб и татко.
Разбрах намека.
И без това майка ти ще ми каже всичко.
Обади ми се за подробности, Лидия.
Татко тук ли е?
Джими! Кухнята. Хейли е бременна.
Ще седнем ли?
- По-добре.
Да ви помогна?
Аз съм синът му.
Ще умре ли?
По-добре да говориш с майка си. В параклиса е.
Да прегледаме причинита да останем, да видим
Дан е задник, ти си бил задник, новата ми работа,
и двамата ще започнем начисто, ще забравя майка ти и този апартамен има убийствен изглед.
Какво друго?
Нейтън.
Понасяш тежко работата с женитбата.
Не, като причина да се върна.
Грешах за него. Той е добро момче ...
Да, той и Хейли, малко е странно, но
се радвам за тях.
Много се гордея с теб, че опозна Нейтън.
Ако мислиш, че трябва да се върнеш,
тогава трябва, но ... в Три Хил има неща, пред които не мога да се изправя.
Като например?
Просто ... нещо, с което не се гордея.
Виж ...
Ще се разходя.
Кийт!
Ще подишам свеж въздух.
Мамо.
- Нейтън.
Какво стана?
Намерих го в плажната къща на пода.
Обадих се на 911, но казаха, че може и да съм закъсняла.
Мамо, не е твоя вината.
Помниш ли когато беше малък и ти вадиха сливиците?
Дойдох в параклиса онази вечер и плачех
защото предчувствах, че нещо ще се обърка.
Че ще те загубя.
Но не ме загуби, мамо.
Ние сме с вас г-жо Скот. За каквото и да е.
Благодаря ти, Хейли.
Не съм готова да го оставя.
Ние щяхме ... да ти кажем днес.
Да ми кажете какво?
Обичам синът ви много, г-жо Скот.
Да ми кажеш какво, Нейтън.
Оженихме се.
Трябва да полудявам.
Мамо, ще говорим по-късно. Когато татко се оправи.
Когато баща ти се оправи?
Баща ти е в безсъзнание, Нейтън. Освен това може би вече не ми е съпруг.
А сега ми казваш, че си се оженил?
Това трябва да е шега.
Не е шега, мамо.
Г-жо Скот мислихме за това ...
- Млъкни, Хейли.
Ти го направи. Ти си причината да е тук.
Г-жо Скот ...
- Казах млъкни. Затвори си малката егоистична уста.
Мамо!
Ти го напусна.
А ти му помогна.
Двамата сте виновни.
Деб, какво се е случило?
Той умира.
Кой?
Дан.
Получи инфаркт.
Боже мои! Боже мои!
Ще умре ...
и аз съм виновна.
Оженили са се?
Това не е Хейли Джеймс, която познавам.
- Искаш да кажеш Хейли Скот.
Не знам да плача, да се смея ли или да повърна.
Дан е в болницата, Нейтън е женен ...
а Кийт …
Обади ли му се?
Да.
Лош момент.
Щеше да е добре да е тук.
Той се справя с кризи.
Как може да са се оженили?
Ей, Хейли Джеймс си е у дома между 8 и полунощ.
Здравейте, г-н Джеймс.
Здравей, Нейтън. През прозореца ли влезе?
Открил е вратата.
Браво Нейт.
На какво дължим честта?
Искаме да говорим с вас, тате.
Тате? Ще е нещо скъпо.
И двамата знаете, че съм невероятно предпазлив човек…
и че премислям нещата от всеки ъгъл и не се втурвам в тях просто така.
Ще стигнем ли до същността на този разговор?
Г-н и г-жо Джеймс, както знаете съм самостоятелен от родителите си
и ви уважавам страшно много.
Мисля, че знам на къде вървят нещата Нейтън.
Но, ако те осиновим ще трябва да спреш да ходиш с Хейли.
Поне публично.
Може ли да бъдете сериозни за живота ми поне за минута?
Искам да се оженя за дъщеря ви.
Не знам от къде дойде това.
Татко, мамо ...
Ще обсъдя това с баща ти.
Така ли?
Ако това искаш.
Да.
Брук, чакай.
Трябваше да ми кажеш за писмото, Пейтън.
- Знам.
Тогава защо го скри?
Защото отново се забавлявахме.
Брук, да си върна приятелството ти е нещо страхотно.
Предположих, че Лукас е заминал и нямаше значение какво пише в писмото,
защото щеше да застане между нас.
Защо реши така?
Помниш ли когато идваше всеки вторник и карахме колелета до магазина?
И ти си купуваше тъпи дискове.
А ти гримове, които майка ти не даваше да ползваш.
Прекарвахме половината ден в стаята ми, слушайки музика и гримирайки се.
Само във вторник.
Правехме много хубави неща заедно, докато не се появиха момчетата.
Всъщност, тъкмо щях да ходя до магазина.
Брук, бяхме на девет.
А какво имаше предвид?
Съжалявам, трябваше да ти покажа писмото, но…
предвид миналото, се уплаших.
Просто ... исках си приятелката поне за малко.
Ела, Господи!
Затворено през деня.
Днес не ми се работи.
Влизай, г-жо Скот.
Съжалявам, исках да присъстваш, но стана внезапно.
Да.
Деб тук ли е? Предположих, че си говорила с нея.
Върна се в болницата.
Беше много разтроена.
Дан не е добре.
Знам, но с мен.
И това те изненадва?
- Малко.
Разбирам, ако беше Дан, но Деб винаги е подкрепяла връзката ми с Нейтън.
Когато само ходехте.
А ти как се чувстваш?
Хейли, няма значение как се чувствам.
За мен има.
Хейли ... знам, че с Нейтън сте влюбени
знаеш, че и аз бях влюбена в гимназията,
но понякога, любовта увяхва.
И се надявам с цялото си сърце, че няма да увехне за теб.
Ало?
Здрасти, човече. Лукас е.
Здрасти.
Луди 48 часа, а?
Да, да. Предполагам.
Слушай ...
знам, че е странно за нас, но …
Исках да ти се обадя, защото ...
- О, да.
Още е в безсъзнание, но го знаеш какъв е,
ще се събуди, когато сам реши.
Може да разчиташ на мен, нали?
Ти и Хейли.
Просто се обади, ако имаш нужда.
Благодаря, Люк.
Слушай. Как изобщо стана този брак?
Момчето е самостоятелно Джими. Хейли просто иска нашето разрешение.
Трябва ли да ти напомням че преди час,
това момче дойде и се качи през прозореца на втория етаж като нахална котка.
- Как изобщо може да го обмисляш?
- Джими, познаваш дъщеря ни.
Тя никога не е правила нещо прибързано или необмислено в живота си.
В повечето време, дори е по-зряла от нас.
- Те са влюбени.
- Те са в гимназията.
Освен това, ако е писано да стане, ще стане след колежа.
Добре; забраняваме и да го направи. Тя ни намразва.
Продължава да се вижда с него, можеби забременява, напуска училище,
- живота и става като на проститутка.
- О стига.
Охо! Ето я и нея, пуши трева и спи в канафката.
Знаеш ли че моите родители не ми дадоха да се омъжа за теб?
Защо?
Защото си мислеха че сме твърде млади.
Ами защо не ги послуша?
Защото те обичах.
В края на краищата се оженихме и изживяхме доста добър живот заедно.
Но вече ги обичах по-малко защото не видяха в теб това което видях аз.
Мислех си да преустановя работата с гаджетата за известно време.
Да. Брук Дейвис, сама?
Връзките са твърде трудни за мен.
А забиването на пичове е толкова по лесно.
Мислех си и, не искам да прочета писмото.
Искам да каже че, каквото и да пише, не искам дазнам.
Сигурна ли си?
Няма да промени начина по който се чувствам.
Относно Лукас.
Да, относно него.
Или ти, или аз.
Не знам, не се ли определяше по това какво мислят момчетата?
Аз просто... трябва д апрестана да преследвам момчета и да се съсредоточа върху себе си.
Чух те.
Шапка на тояга?
Нядявам се да не са пари.
Това не беше хубаво, просто, просто се случи.
Слушай ме, кучи сине!
Това са последните думи които някога ще ми кажеш. Вече не си ми брат..
Разбра ли ме?!
За ме н вече не съществуваш.
Ей Кийт?
Помислих си че ще те намеря тук.
Да аз смо... си седях, и слушах гласа в главата ми.
И какво ти казва?
Казва ми че ако се махнем днес, можи и да не се върнем повече.
А какво казва гласът в сърцето ти?
Люк, знаеш че това не е честно.
Познаваш Дан... той е лош човек. Сам го каза; надяваше се да умре.
Това го казах заради теб. Знам колко много го желаеш.
Да, искам го, а ти?
- Да, и аз също но...
- Но какво?!
Защо трябва да се предаваш?!
Никога не ти бил баща, заряза майка ти когато беше бременна,
мъчеше Нейтън преди да се предаде под натиска.
Белия, Деб, всеки живот до който се докосне е по-лош заради него.
И сега просто трябва да оставиш всичко защото има нужда от помощ.
Съжалявам Люк но дайми само една причина…
защо да се върна.
Защото ти е брат.
Извини ме. Ще ми кажете ли в коя стая е Дан Скот?
Съжалявам, в интензивното е. допускат се само най-близките.
Той е бащата на сина ми.
Туморът притиска мозъка ти и ти уврежда зрението.
Така че… сутринта, искаме да го премахнем.
Ни има и рискове.
Хейли. Какво има?
Ами… точно подреждах дисковете ни по азбучен ред и…
не ни се повтарят. Нито един.
И какво?
Ами, ‘Natalie Merchant’ след ‘NOZ’ и ‘Wilco’ преди the ‘Wu-Tang Clan’?
Ами харесваш калпава музика. Мога да го преживея.
Направихме грешка Нейтън.
- Хейли...
- Не. Не съм готова за това.
Аз... искам да си ида удома в стаята ми.
Знаеш, че не съм съпруга; дори не съм завършила!
Хейли. Хейли, виж това не е грешка.
Как можеш да си толкова сигурен, при положение че никой не мисли че нещата ще потръгнат.
Сигурен съм.
Обещавам ти Хейли. Винаги ще съм до теб, и винаги ще те пазя.
ОК? Винаги ще те пазя.
Винаги.
Някой ден, този плаж няма да го има…
океана да изсъхне… слънцето да изчезне,
но и в този ден, още ще те обичам. Завинаги.
Обещавам ти Хейли.
А сега , Хейли, Повтаряй след мен;
Аз Хейли, вземам теб Нейтън.
Аз Хейли, вземам теб Нейтън.
Да те държа при себе си, от този ден нататък.
Да те държа при себе си, от този ден нататък.
В болест и здраве.
В богатство и бедност.
В добро или лошо.
Обещавам, че ще те обичам и почитам...
И ще отричам всичко което се изпречи помежду ни.
Правя това обещание за вечността.
Обещава да го спазвам завинаги…
До края на света.
Докато смърта ни раздели.
Subtitles by AZDEAZ Finished by THE_CREATOR_PZ