Like Mike (2002) Свали субтитрите
КАТО МАЙК
Сиропиталище Честърфийлд
Хей, грозник.
Мислех си...
Мислел си? Това е нещо ново.
Имаш голяма уста за някой толкова...
- Не го казвай.
- Толкова дребен.
Той не е дребен!
Не сън дребен. Просто съм ръстово ограничен.
Какво е ръстово ограничен?
По-добре от мозъчно ограничен.
Искаш ли да си затвориш устата
и да играеш с мен за блузата ти?
Остави го!
Какво има, Калвин?
Не бутай Мърф.
Ще престанете ли?
Калвин, остави.
Не, ще се справя.
Как точно ще се справиш?
Слушай, ако кажа не...
Ще те бие.
Ако кажа да...
Пак ще те бие.
И ще загубиш блузата си.
Вижте,
мога да се справя.
Коби не би отказал предизвикателство.
Алън Айверсън също не би отказал.
Майкъл Джордан най-малко би отказал предизвикателство,
също и Калвин Кембридж.
Извинете.
Приготви се, Окс,
защото ще бъдеш разбит.
Защо не правят тези боклуци
за хора с нормални размери?
Това боли.
Смейте се, но няма,
когато получа 5 нови блузи
от семейството, което ме осинови.
Няма да те осиновят.
Ще ме осиновят, съдбата ми е такава.
Всички сираци са специални и имат съдба.
В книгите да, кажи ми някой истински?
Мойсей.
Нелсън Мандела и Мерилин Монро,
и Данте Кулпепър.
Който играе в NFL.
Искам такова семейство да ме осинови.
Вижте как се разбират.
Точно това искам.
Защо го направи?
Добре деца,
хайде на работа.
Пресни бонбони.
Насам.
Искате ли да си купите бонбони?
Ами вие?
Бонбони по $2.
Искате ли да си купите бонбони?
Ако не си купите, няма да има какво да ям.
Искате ли бонбони?
За сиропиталище Честърфийлд.
Искате ли бонбони?
Искаме бонбони?
Моля те, татко?
Не, ще си вземем вътре.
Момичета, никога не давайте пари на такива деца.
Джоуд е свободен!
Трейси Рейнолдс трябва да му подаде!
Но Трейси стреля!
И това е...
пропуск.
И Найтс губят с точка.
Какво си мисли Трейси Рейнолдс?
Не!
По дяволите!
Виж треньора.
Бесен е!
Да се връщаме на работа.
На работа?
Никой не купува, когато губим, Мърф.
Не си продал дори и половината.
Отново няма да може да гледаме телевизия.
Това треньора Вагнер ли е?
Така мисля.
Стой тук, сега се връщам.
Хубава кола.
Благодаря.
Треньоре.
Сигурно искате бонбони след този мач.
Тежка загуба.
Сигурно си гледал внимателно.
Трябваше да спечелите!
Тактиката беше перфектна!
Вярно, Харисън не беше добър в наказателните,
но защо Трейси не подаде?
Синко, трябва да се решава моментално.
Чакай малко.
10:00 часа е.
Родителите ти знаят ли, че си навън?
Аз съм сирак.
И съм навън, за да продавам бонбони,
за да спечеля пари за сиропиталището.
Добре.
Какво ще кажеш,
ще ми стигнат ли за шоколад?
Не.
Не мога да ви върна, треньоре.
А дори и не знам дали парите наистина
отиват за сиропиталището.
Как се казваш, синко?
Калвин.
Калвин Кембридж.
Калвин, някога гледал ли си Найтс на живо?
Не, сър.
След като не искаш да вземеш парите ми,
какво ще кажеш за билети за неделния мач?
Наистина ли?
Обади ми се и ще ти ги дам.
Добре! Благодаря, треньоре.
Мърф!
Здравейте.
Децата са навсякъде.
Толкова е миличък.
Имам добро предчувствие.
Днес ще ме осиновят.
Няма да те осиновят. Никой от нас няма.
Като кучета сме.
Родителите искат само малките.
Мислех, че съм специален.
Нещата ще се променят. Може съдбата ти да е някъде тук,
а дори да не знаеш.
Калвин! Къде отиваш?
Да пишеш домашното по история,
което ти зададох вчера ли?
Да, сестра Тереза.
Добре, Мърф,
тук има едно зимно яке,
което е точно за теб.
Пробвай го.
Сестра Тереза,
знаете ли нещо за тези маратонки?
Не много.
Идеално ми стават.
Човекът, който ги остави,
каза че били на някакъв известен баскетболист,
когато бил малък.
Кой баскетболист?
Ами на един...
висок и гологлав.
МД.
Мърф, Редж, елате да видите.
Вижте обувките.
МД.
МД?
МД?
Не може да бъде.
Да не би Майкъл Джордан?
Върви да си пишеш домашното.
Сигурно е така! Майкъл Джордан си е надписал кецовете.
Майкъл Джордан ли каза?
Да, казах Майкъл Джордан. Върни ми ги.
Може да са на всеки. Нека да видя.
Негови са.
Откъде знаеш, че не са?
Защото никой не ни дава нищо хубаво.
Само вмирисани боклуци, които никой не иска.
Като нас.
Ние не сме боклуци.
Искам ги!
Така ли?
Тогава си ги вземи.
Искам тези кецове.
Мърф!
Мърф!
Събуди се!
Трябва да взема кецовете.
Ами ако Окс е прав и не са на Майкъл.
Негови са.
Знам, че са.
Тогава ще ги вземем на сутринта.
Не, не и докато Окс е наоколо.
Освен това дъждът ще ги съсипе.
Трябва да ги взема веднага!
Е, Калвин,
май идеята ти е страхотна.
Калвин, внимавай!
Не падай!
Взехме билетите от треньора Вагнер.
Не мога да повярвам, че ще гледаме мач от NBA.
Аз също.
Откъде взехте билетите?
Просто ги взехме.
Ще кажа на Битълман.
Окс, може да ни издадеш на г-н Би,
но и ти няма да гледаш мача.
Той заби! Заби!
Найтс имат още един шанс
да намалят разликата преди почивката.
Стрелбата им не върви.
На крилото свободен е Рейнолдс.
Стреля.
Пропуска.
Рейнолдс пропусна отново
в края на първото полувреме.
Минесота Тимбъруулвс водят на Найтс с 12 точки.
И за пореден път
Найтс не играят много добре
през първото полувреме.
Добро полувреме.
В страхотна форма сте.
Да, ще победим.
Хендерсън, браво на теб.
Можеше поне да се затичаш малко.
Кирилов, движи се.
Трейси.
Трейси Рейнолдс, какъв магьосник!
Ти си невероятен.
Направи ми услуга.
Не, не правя шоу на полувремето.
Не съм някой глупав клоун.
Но тази клоунада привлича по 4 000 души.
Познаваш ли г-н Грейнджър,
собственика на отбора?
Аз имам прекрасни отношения с него.
Не ми се е обаждал от 4 години.
Сутринта ми се обади.
Каза, че ще изчисти боклука,
ако не си поразмърдаме задниците.
Здравей, Лос Анжелис!
Това е нашето шоу на полувремето!
Тази вечер, един фен ще има късмета
да се изправи срещу Трейси Рейнолдс,
душата на Ел Ей Найтс.
Да, точно така!
Проверете билетите си.
Ако изтеглят билета ви, слезте долу!
И се пригответе да играете!
Теглете!
Хайде.
Изтеглих печелившия билет.
Вълнуваш ли се, Трейси?
Да, много се вълнувам.
Аз също.
И ето го.
Блок 4.
Ред 14.
Това е нашия ред.
Място 2.
Моят билет!
Слез долу и ни покажи какво можеш!
Не, билетът е мой.
Слушай, малък грозник, като не можеш на мен да вкараш,
как ще вкараш на него?
Снимай, искат да ме бият. Охрана.
Идиот!
Престани.
И ето го нашия победител.
Страхотно.
Момче, ще има игра.
Е, синко,
как се казваш?
Ка... Калвин Кембридж.
Калвин, искам да се запознаеш с Трейси Рейнолдс.
Това е лудост.
Страхотно!
Как си, човече?
Трейси.
Ще играя с Трейси. Ще играя...
Дори не мога да го изрека. Толкова съм щастлив.
Ще играя с Ти-тайм.
За какво ми е това?
Доста е силничко.
Стани. Чуваш ли ме?
- Мърф, стани.
- Калвин!
Не те чувам.
Калвин, насам!
Все още не те чувам.
Подскочи, за да те видя.
Тълпата ще пощурее. Не засрамвай детето.
Остави го да вкара два пъти.
Веднъж.
Два пъти!
Веднъж.
Мърф, трябва да си вземем такъв.
Добре, Калвин, много добре.
Ще имаш 60 секунди.
Нека шоуто започне!
Добре, готов ли си?
Хлапе, завържи си обувката.
Благодаря ви.
Не искаме играчите ни да са с развързани обувки.
Нека бъда като Майк.
Добре. Начало!
Късмет. Да започваме.
- Харесва ли ти?
- Да.
Готов ли си?
Много добре.
Калвин току-що спечели блуза на Найтс.
Шахмастер 2000.
Искате ли да играете?
Начало.
Пешка на Д4.
Беше много хубаво.
Наистина ли? Благодаря.
Оттук не можеш.
Така ли?
Да, не знаеш ли?
Оттук също не може. Хайде.
Аз съм Трейси Рейнолдс.
Как го направих?
Как го направи?
Сега спечели топка с автографи за тази тройка.
Беше много хубаво, нали?
Не може едно дете да ме излага така.
Това е последния ти изстрел.
Още един изстрел
и ще спечели $1 000.
Аз съм Трейси Рейнолдс, какво ще направиш за 9 секунди?
Хайде.
Много съжалявам...
Всичко е наред.
Хайде, човече.
Какво можеш?
Това е моята зала.
Да.
Пешката взима коня.
Браво, Калвин!
Да.
Калвин!
Май времето не е подходящо да поискам автограф?
Здравейте.
Виждам, че играете шах.
Грешка. Грешка.
Тъкмо щях да спечеля.
С вас ли трябва да говоря за Калвин Кембридж?
Да го кажем направо,
искате Калвин да играе за Найтс?
Точно така.
Защо?
Треньор съм от 35 години.
Това е най-нелепото нещо, което чувам.
Защото не го видя как играе на полувремето.
Здравей, треньоре.
Здравей отново.
Ще бъда ли играч?
Той е висок 140 сантиметра.
Знам.
Можеш ли да си представиш какво ще каже пресата?
Треньоре, нямаме публика
и няма да използвам думата "реклама".
Ще направим много пари.
Разбирам. Като заговорихме за пари...
Да, пари.
Г-н Битълман, готов съм да ви направя оферта
от $5 хиляди за еднодневен договор.
Ами да.
Понеже съм попечител на Калвин,
трябва да съм сигурен, че никой няма да се възползва от него.
Освен вас?
Протестирам.
Г-н Битълман, може би
2 500 допълнително биха помогнали
да разсеят тревогите ви.
Съгласен съм.
Добре.
Винаги съм знаел, че в Калвин има нещо.
Ще играеш за Найтс.
Не мога да повярвам, че ще играеш в NBA.
Все още не мога да повярвам за станалото вчера.
Каквото и да исках да направя с топката, правех го.
Каквото и да исках на полето, правех го.
А там беше,
Трейси Рейнолдс, суперзвезда от NBA
и аз го победих.
Да, успя.
Беше много яко.
Ти заби в коша.
Да, жестоко беше.
Но как?
Добър въпрос.
Не знам. Знам, че преди да ги имам...
Кецовете.
Не можех да играя така, дори животът ми да зависеше от това.
Мърф, дай ми топката.
Ти си като баскетболната Пепеляшка.
И часовника ще удари полунощ,
ако някой разбере.
Ще ми се да идвах с теб.
На мен също.
Ще те подкрепяме.
- Да вървим.
- Добре.
Здравейте.
Трейс, отново трябва да си вземеш тетрадките,
защото хлапето те върна в първи клас.
Много смешно.
Трейси, съжалявам за тогава.
Няма нищо, малко човече.
Няма нужда да се извиняваш. Извади късмет.
Всичко е наред.
Аз съм Джоуд.
Защо не вземеш шкафчето до моето?
Ето ти екипа, Калвин.
Специално поръчани фланелка, шорти,
чорапи и кецове.
Но аз харесвам моите кецове.
Нашите не са достатъчно добри за хлапето.
Не, не е така.
Играя по-добре с моите.
Да играеш? Просто трябва да изглеждаш добре.
Какво иска да каже?
Треньоре, може ли да те питам нещо?
Разбира се.
Треньоре, тази вечер тук са дошли много мои приятели
и се чудех дали съм тук да играя
или съм просто за шоуто?
Калвин, няма да те лъжа.
Беше нает да повишиш посещаемостта,
а не да играеш.
По дяволите.
Но видях касетата
от шоуто ти на полувремето.
Игра добре.
За мен е чест да си в отбора ми.
Благодаря, треньоре.
Истина е.
Днес има необичайно много публика,
привлечена от любопитството.
Найтс имат нов играч.
Това е високият 140 сантиметра Калвин Кембридж,
който идва направо от сиропиталището Честърфийлд.
Реджи, какво мислиш.
Джоф, направо безпрецедентно.
Не знам какво мислят играчите на Найтс. Ще видим какво ще стане.
Скоро ще разберем.
И двата отбора са на игрището
и очакваме началото на мача.
Хайде Найтс!
Какво правиш?
Адмирале! Адмирале!
Адмиралът ми помаха.
Той ми помаха. Адмирале!
Тайм аут!
Треньорът на Найтс не издържа.
Иска тайм аут.
Хайде. Не се блъскайте.
Какво?
Хайде, момчета, не е забавно.
Има ли някаква стратегия, която ще ни помогне?
Аз имам идея.
По дяволите.
Наблюдавах добре
и открих че имат слаба страна
и тя е да се стреля извън полето.
Защо не пробваме подай-подай-стреляй?
Искаш да кажеш подай-стреляй?
Не, те ще очакват това.
Трейси подава на Хендерсън.
Хендерсън подава на Джоуд.
Джоуд връща на Трейси.
Когато Хендерсън направи заслон,
Трейси ще стреля.
Харесва ми.
Не, няма да играя
както казва някакъв дребосък.
По дяволите, треньоре.
Добре. Хендерсън излизаш.
Трейси, заемаш мястото на Хендерсън.
Калвин, ти ще стреляш.
Какво?
Да не си полудял?
- Каза, че мога да пусна всеки.
- Да, но нямах предвид него.
Аз ли съм треньора или не?
Ти си. Засега.
Можеш ли да повярваш, Реджи?
Изглежда хлапето ще играе.
Публиката приветства този, заради когото е дошла,
малкият приятел, Калвин Кембридж,
който влиза за Найтс.
Калвин! Играй!
Какво прави?
- Играй.
- Няма.
Може ли просто да започнеш?
Тайм аут!
Защо поиска тайм аут?
Искам да пикая.
Трябва да пикае.
Калвин Кембридж поиска
прекъсване поради нужда?
Реджи, когато ти се приходи, трябва да отидеш.
Да!
Публиката се раздвижи.
Това означава само едно.
Малкият Калвин Кембридж
се е погрижил за нуждите си
и се връща на игрището.
Готов е.
Дами и господа, това хлапе е добро.
Той може да играе баскетбол.
Забивка през Дейвид Робинсън!
Невероятно!
12 секунди до края и Найтс губят с 2 точки.
Опитват се да намерят начин,
за да спечелят мача.
Кош! Найтс печелят!
Гений ли съм или лукова глава?
Кажете, че не съм гений!
Гледате NBA по NBC.
Горещата новина от NBA,
Калвин Кембридж, 140 сантиметровия мотор,
сключи изгоден договор
с отбора на Найтс.
Нищо чудно, след като ги поведе
за да заличат преднина от 27 точки на Шпорите.
Това хлапе беше невероятно.
Видях ли Адмирала да го поздравява
на края на мача?
Договорът на Кембридж го прави
най-младия и най-ниския играч,
подписвал някога в NBA.
Той е слабичък, дребен и на 13.
Да, сега всички деца ще кажат
"Искам да съм като Калвин".
Гарантирам ви едно,
този сирак няма да остане такъв за дълго.
Не мога да повярвам, че заминаваш с Найтс.
Дали се събирам в куфара?
Ами аз?
Битълман.
Калвин, това е страхотно.
Гордея се с теб.
Докато пътуваш,
много хора ще искат да те осиновят.
Но ти трябва да разбереш,
че е само заради това, че си известен
и преследват парите ти.
Освен това договорът ти го забранява.
Един момент. Забранява?
Да. Не ти ли казах?
Аз подписах договора ти като твой попечител,
затова, докато играеш за Найтс,
това не може да се промени.
Треньоре, виж!
Много хубаво.
Това е самохипноза за спокоен полет.
По време на днешния спокоен полет,
вие ще се пренесете в...
Трейси.
Какво?
Спокойно, полетът е отличен.
Дойдох да те видя.
Да, съжалявам.
Наясно ли си с възпитателната програма на NBA?
Да или не?
Не, не.
Дори не знаеш какво ще те попитам.
Напротив, знам
и това няма да стане.
Искаш да ме накажеш.
Не.
Хлапето ще е в една стая с теб.
Мисля, че ще е добре за двама ви.
Падаме!
Не. Няма никакъв начин
да съм в една стая с хлапето.
Обаждам се на агента ми. Знаеш ли защо?
Защото това няма да стане.
Страхотно е, че ще сме в една стая.
Приятелят ми Мърф казва, че хъркам.
Мисля, че нещо ме бъзика.
Може да играем на компютърния NBA.
Ако не ти харесва, може да играем на Монополи.
Или не ти харесва на Монополи?
Тогава може просто да си седим и да си говорим.
Да, забелязах.
Забавлявай се, Трейси.
Виж сега.
Треньорът нареди да сме в една стая,
затова нека ти изясня правилата.
Първо, не съм ти Мърф.
Няма да играя на Монополи с теб,
на компютър или на кубчето рубик
и изобщо на нищо няма да играя.
Трето, нощем няма да те завивам
и определено няма да ти чета
за трите прасенца.
Виж това!
Винаги ли отсядате на толкова лъскави места?
Добре.
Аз излизам.
Искаш ли компания?
Не, не ми трябва компания.
Какво да правя?
Ами...
повикай рум сервиз и си вземи храна.
Но какво е рум сервиз?
Добре, ето какво се прави.
Взимаш този телефон.
Набираш 6 и им казваш какво искаш,
а те ти го носят в стаята... безплатно.
Безплатно?
Безплатно. Хапни добре.
Майтапиш се с мен, нали?
Не, опитай.
Безплатно.
Ало?
Рум сервиз ли е?
Да.
Наистина ли ще ми донесете
храна безплатно?
Да. Каквото поискате, господине.
Така ли?
Тогава пица пеперони,
френски картофи, сладолед, омари.
Много омари и морски деликатеси.
Пилешки крилца...
Знаеш ли какво? Искам...
Искам да поразчистя малко.
Така ли?
Просто искам да почистя...
Толкова си хубава и искам да почистя заради теб.
Добре.
Сега идвам.
Калвин, искам...
Калвин, какво правиш?
Каква е тази бъркотия?
Беше прав за рум сервиза.
Добре, Калвин.
Искам да изчезнеш.
Не ме интересува къде, само да те няма.
Джоуд иска да играе на компютър.
Калвин, не там! Калвин!
Калвин! Калвин!
Знаеш ли какво?
Чистачката е забравила да дойде днес
и май трябва да отидем при теб?
Има ли някой друг?
Мисля, че чух гласове.
Тук няма никой друг.
Господи.
Откъде се взе?
Ти си Калвин Кембридж, нали?
Господи, добре ли си?
Трябва да съблечеш тези дрехи
и да подишаш малко въздух.
Започна се.
Ти си бил много сладък!
Не е ли много сладък?
Трейси, трябваше да ми кажеш, че Калвин ти е съквартирант.
Да, май ми се е изплъзнало от ума.
С Трейси сме много близки.
Затова го наричам Ти-тайм.
Колко мило!
Какъв прякор си измислил на Калвин, Ти-тайм?
Още не съм,
но много ми идват наум.
По-добре ли си?
Да, мисля, че и на Ти-тайм му трябва от същото.
Сако за $2 000.
Опръска сако за $2 000.
Не можеш ли да го махнеш?
Съжалявам, че ти взех момичето.
Тя не е момичето ми и не си я взел.
Не знам защо така. Това е някакво проклятие.
Просто момичетата ме харесват.
Може ли да заспиваме?
Няма ли да си кажем молитвите?
Защото в дома винаги си казваме молитвите.
Не сме в дома.
Не мога да заспя, преди да си кажа молитвата.
Тогава я кажи.
Добре.
Няма ли да я кажеш с мен?
Сведи глава! Сведи глава!
Сега лягам да спя
и моля господ над душата ми да бди.
Ако умра преди да се събудя,
моля се на господ душата ми да вземе. Амин.
Бог да благослови Мърф, да благослови Редж,
да благослови треньора Вагнер,
да благослови Майкъл Джордан,
да благослови и Трейси.
Амин.
Искаш ли да благослови още някой?
Приятелка, родители?
Родителите ми ги няма.
Съжалявам.
Май това те прави сирак като мен.
Да, май е така.
Защо не лягаш?
Лека нощ.
Само още нещо.
Може ли спим на запалена лампа?
Защото в дома
винаги спим така.
Ще спим на запалена лампа. Доволен ли си?
Не искам да чувам друг звук.
Лека нощ.
По дяволите.
Какво има, Трейси? Късно ли си легна?
Наистина много късно.
Нали, Трейс?
Нима? Колко късно?
Едно момиче, Джанет Кели, дойде в стаята. Беше много хубава.
Изведе двама ни с Трейси.
Върнахме се към 1:00 сутринта.
Той не знае много добре,
но ти си наясно с правилото за жени в стаята,
а за последно, вечерния час беше полунощ.
Не, той хъркаше и не можах да спя цяла нощ.
Винаги имаш извинение.
Ако си мислиш, че като той нарушава вечерния час
вече няма да си му наставник,
много се лъжеш.
И ако пак нарушиш вечерния час,
ще трябва да те накажа. Разбра ли?
Да, разбрах.
Знаеш ли какво?
Трябва да се научиш да мълчиш.
Трейси, съжалявам. Не знаех.
Не се тревожи.
Няма да бъркам друг път, обещавам.
Да, знам, че няма.
Защото ти поемаш по своя път,
а аз по моя.
Трейси, нали пак ще бъдем страхотни на игрището?
По дяволите.
Г-н Айверсън,
вие сте един от любимите ми играчи.
Ти талисмана ли си?
Ще може ли един автограф?
Играчите не искат автографи от играчи.
- Играч?
- Може ли след мача?
Как го направи?
Калвин Кембридж,
по 25 точки на мач. Не и днес.
По-добре се върни
на детската площадка.
- На площадката?
- Да.
Ами ако аз върна теб?
Казваш се Кид.
Погледни си фланелката.
Спокойно. Сега ще те видим.
Вече нещата изглеждат добре за Найтс.
Откакто дойде Калвин, те играят като голям отбор.
Как е да играете заедно?
Ами...
Страхотно е! Наистина страхотно!
Аз се притеснявам
да изляза срещу Калвин Кембридж.
Хей, съдията!
Спорна топка!
Калвин, тези хора не са ти приятели.
Те са като тигри,
които преследват онези там с рогата.
Виждал си онези неща, където приличат на елени.
Отделят едно от тях
и го нападат!
Радваме се да те видим.
Калвин, тук!
Калвин!
Виждал съм как играе Калвин.
Няма как да не се справя с него.
Благодаря, Калвин. Страхотни са.
Благодаря, Калвин.
Няма проблеми. Радвайте им се.
Хванете Битълман!
Да, хванете го!
Имаме близнаци.
Хей.
Здравей, Калвин.
Може ли един автограф?
Разбира се, Дирк.
Всъщност е за племенницата ми.
Как се казва?
Ами... Дирк.
Да, това е кукла на Калвин Кембридж,
но всички се чудят къде се бавят Найтс?
"Кои са били президенти на САЩ през 20-и век?"
Не може ли да й дадеш домашното след мача?
Няма домашно, няма мач.
Но трябва Кал...
Някакъв проблем ли има?
Кучетата ми са по-големи от него.
Прилича на мъничка чихуахуа.
Добре дошли на състезанието по забивки.
Прекрасно!
Следва 140 сантиметровия Калвин Кембридж.
Хлапакът лети!
Кембридж печели!
Калвин.
Калвин.
Калвин.
Чудех се какво е да си известен?
Ами... не е зле.
Знаеш ли,
знаменитостите, които гледаш при Опра,
се оплакват колко им е трудно.
Сигурно са луди. Плащат ми да играя в NBA.
Публиката ме обича.
Имам рум сервиз.
Получавам всичко, което съм искал.
Е, почти.
Сега заспивай ?
Какво правиш? Махни се!
Искам да видя тези кецове на Майкъл.
Няма да ти ги дам.
Дай ми кецовете!
Дай ми кецовете.
Окс, махни се.
Дръжте Мърф.
Престани!
Дай ми кецовете!
Пусни ми кецовете!
Дай ми ги, Калвин!
- Остави ме!
- Хей!
Престани! Махни се!
Махни се от Калвин!
Не докосвай Калвин!
Какво правиш? Добре ли си?
Не го наранявай.
Знаеш ли колко е ценен за мен?
Играе толкова добре заради кецовете.
Посегни му още веднъж
и ще спиш в мазето!
Добре. Чуйте всички.
Лягайте си.
Няма нищо.
Лека нощ.
Не ми пречи.
Аз съм първи, защо да те пускам?
Не виждам. Аз не си слагам ръката на лицето ти.
Какво правиш?
Ще спечеля купата на Дайтона.
Пази се.
Кой е по-добър?
Победи само 5 пъти.
Не можеш 6 пъти поред.
Здравей, Ти-тайм. Пак победих Джоуд.
Викам на Трейси Ти-тайм. Хей, Ти-тайм,
защо още не си ми измислил прякор?
Не знам.
Мислех си за нещо като
"Си-скуайър", "Си-Кем" или "Си-бридж".
Ще си купя хапчета против алергията.
Може да си взема и приспивателни,
за да не ми пречи хъркането ти.
Може ли да дойда?
Не.
Но, Трейс, аз...
По дяволите.
Не го приемай лично, Кал.
Той дори не иска да прекарва времето си със семейството.
- Семейството си?
- Да.
Мислех, че няма родители.
Не, баща му още е жив.
Просто не си говорят.
Здравей Сакраменто,
това е радио хип-хоп.
Да, моята песен.
Какво правиш тук, Калвин?
По стълбите е по-бързо от асансьора.
Пееш ужасно.
Все едно Майкъл Джексън с болно гърло.
Пея лошо? Ти можеш ли по-добре?
Я да видим можеш ли.
Кал.
Калвин, Калвин.
По-добре играй баскетбол.
Знаеш ли защо? Ами не можеш да пееш рап.
Ти да не можеш по-добре?
Мога по-добре.
Я да те видим.
Хайде.
Въдицата.
Вълната.
Пусни я насам. Дай насам.
Добре.
Върни ми я.
Върни ми я!
Трейси.
Какво има?
Как можа да ми кажеш, че баща ти е мъртъв?
А той не е?
- Калвин, виж сега...
- Защо?
Не искам да говорим за това.
Не те разбирам, Трейси.
Бих направил всичко, за да имам баща.
Не се тревожи.
Чакай ме тук.
Извинете.
Дойдох да си взема поръчката.
Аз ще ви помогна.
Как се казвате?
Рейнолдс. Трейси Рейнолдс.
Сторихте ми се познат.
Видях поръчката ви.
Вие бяхте счетоводител, нали?
Удобно ли ви е?
Да, много.
Знаете името ми.
Вие ще ми кажете ли име?
Алегра.
Алегра? Много хубаво име.
Алегра. Френско ли е? Испанско?
Така се казва лекарството ви за алергия.
Знаех го, понеже родителите ми са французи.
Хайде.
Това са приспивателните ви. Червената капачка.
- Добре.
- Много са силни.
Вземайте по едно преди лягане.
Ясно.
Това са против алергия, синята капачка. По едно два пъти дневно.
Добре.
По две веднъж дневно.
Благодаря за помощта.
И Трейси,
това залъгващо движение вляво
е много хубаво.
Знаех си.
Знаех си, че знаете за Трейси Рейнолдс.
Знаех си. Знам, че...
Да, довиждане.
Защо се забави толкова?
Почти настана вечерния час.
Не се тревожи.
След минутка сме в хотела.
Добре ли си?
Да.
Много мило, скъпа!
Добре ли си?
- Да, добре съм.
- Сигурен ли си?
Да. Добре съм.
Понякога се тревожа за теб, Трейси.
Трейси.
Какво? Какво става?
Не искам да правиш нищо глупаво, като да заспиш на мен! Събуди се!
Добре. Влез в басейна,
стой на плиткото с дюшека.
Така е добре. Да...
Трей!
Трейси!
Трейси!
По дяволите.
Не виждам пътя. По дяволите!
Какво? Алегра.
Трейси,
сега по-добре се дръж.
Пиколо.
Трейс, Трейс, чуй само.
Калвин ще седи на пейката заради снощната ви разходка.
Защо така?
Не знам.
Иначе щяха да накажат теб.
Какво?
Как мислиш, че се прибрахте снощи?
Виж, съжалявам, че те наказаха.
Много ми е трудно да го кажа,
но ти благодаря за това, което направи за мен.
Спаси ме, Си-дог.
Няма нищо, Ти-тайм.
Добре. Отборът има нужда от теб, за да победи,
затова защо не поспиш малко?
Наистина ли се страхуваш от тъмното?
Да.
Не се тревожи.
Всички си имаме страхове.
Както аз от летенето.
Направо ме побиват тръпки.
Важното е, че си се качил на самолета.
Много смело.
Да.
Щом съм имал смелост да се кача на самолета,
защо и ти не проявиш смелост
и не загасиш лампата?
Не знам.
Готов ли си за утрешния голям тест?
Да, сестра Тереза.
Редж, трябва да ми помогнеш.
Не мога да ти помогна по геометрия.
Защо?
Защото и аз не разбирам повече от теб.
Здравейте. Последвайте ме в стаята.
Какви са тези хора?
Родители, дошли да те видят.
Какво има, Мърф? Това е добре, нали?
Добре е за теб.
За нас не.
Мърф.
Поздравления. Отиди да те осиновят.
Какво му става?
Какво мислиш?
Не знам.
Битълман ми каза, че не може да ме осиновят.
И вярваш на Битълман?
В договора му не се споменава нищо за осиновяване.
Защо сте изпратили всички тези хора тук?
Калвин заслужава дом.
Вие се интересувате само от парите му.
С цялото ми уважение, треньор Вагнер,
осиновяването е много сложно.
Г-н Битълман.
Само защото сте подписал договора като попечител...
Ще ви се обадя.
Чакайте! Не искам да говоря...
Да, какво има, Калвин?
Излъгахте ме.
За какво говориш?
Казахте, че никой не може да ме осинови.
Никога не съм го казвал.
Виж, Калвин,
аз се грижа за теб
отпреди да станеш богат и известен,
а всички тези хора тук
се интересуват от теб,
само защото си известен.
Бих искал сам да се убедя.
Добре.
Аз ще...
ще уредя срещи с най-добрите кандидати.
Какво мислиш за това?
Държим музикални театри вече 6 години.
В 27 града.
Край на тежкия живот, Калвин.
Слънцето утре ще изгрее
Обзалагам се на долар, че утре
Слънце ще изгрее
Държим на дисциплината, Кембридж!
Тревога!
Мисля, че много ще харесаш
моя крем от водорасли без захар.
Ще вирна гордо брадичка
И ще се усмихна
Добре, приятел.
Денис ще те обучава вкъщи,
защото непрекъснато сме на път.
Аз казах
Да, ти трябва дойде с мене.
Утре, утре
Колко си висок, момче?
Ще се научиш да си стискаш мехура.
Ще те обикнем утре
Утре е деня, в който
Ще си тръгнеш
Видя ли, Калвин?
Най-добре ти е тук,
с мен.
Здравей, Трейс.
Ало?
Аз съм, Калвин.
Калвин, тук ли си?
Да, тук съм.
Смених 4 автобуса, за да стигна.
Добре.
Човече, тук ли живееш?
Какво правиш тук?
Нямам търпение да видя вътре.
Калвин.
Калвин, почакай.
Кажи ми какво правиш тук.
Много е яко.
Какви неща имаш, човече!
Да, яко е.
Кажи ми какво правиш тук?
Исках да видя къде живееш.
Исках да ти видя нещата.
Как се казва тази игра?
Нямам представа. Вървеше с къщата.
Значи няма да ми кажеш какво правиш тук?
Такова ни трябва в сиропиталището.
Добре, значи няма да ми кажеш
какво става с теб. Разбирам.
Твое право си е.
Не, няма нищо.
Всичко си е наред.
Всичко върви добре.
Направо идеално.
Всичко е...
Добре де.
Точно сега всичко е ужасно.
Най-добрият ми приятел, Мърф, ми е ядосан.
Битълман ме излъга.
Изпрати най-лошите родители
да се срещнат с мен.
Отгоре на всичко,
утре имам контролно по геометрия, а я мразя.
Добре.
Сигурен съм, че добрите родители ще се появят.
Въпрос на време е и трябва да вярваш.
Междувременно...
се обади на Мърф.
- Сега ли?
- Да, сега.
Добрите приятели не трябва да се сърдят,
затова изясни нещата.
Носиш ли си нещата по геометрия?
Да.
Разбираш ли нещо от геометрия?
Дали разбирам от геометрия?
Разбирам ли от геометрия?
Ти се обади,
аз ще те чакам отвън.
Трябва... Разбирам от геометрия, но трябва...
Ключът към цялата геометрия е
да вземеш триъгълниците и да ги уголемиш.
- Да ги уголемиш?
- Да.
Изрисувал си къщата.
Добре, кажи ми какъв е този триъгълник.
Не ми е познат. Не знам.
Добре, виж сега.
Това тук е Джордан,
който играе като гард.
Ето го Родман
от другата страна на игрището,
а Пипън ще прави заслон за Майкъл.
Какво имаме?
Това е нападателния триъгълник на Булс.
Да.
Правят еднакво място на Майкъл да стреля.
Еднакво. Равно. Равнобедрен триъгълник.
Точно така.
Лейкърс използват такъв нападателен триъгълник.
Този триъгълник има равни страни за Коби и Шак.
Равни страни. Това е равностранен триъгълник.
Да. Започна да разбираш.
Вече разбираш.
Разбрах.
Ами тук?
Това сме ние.
Ти знаеш какво нападение използваме,
това е остро нападение, остроъгълен триъгълник.
- Да.
- Това е защото
Калвин Кембридж е адски добър.
Я чакай, аз съм добрия.
Не, аз.
Виж схемата.
Добре.
Тук е Джоуд.
- Да.
- Това е Джоуд.
Джоуд ще вземе топката.
После ще ти подаде.
Ти си тук.
- Да.
- Виждаш ли?
Аз ще се засиля
за паса през цялото игрище.
Калвин. Калвин.
Не ми боядисвай прозорците
Аз ще съм свободен.
Ти ще ми подадеш.
Предупреждавам те, недей!
И тогава...
Две точки за мен
и асистенция
за Рейнолдс.
Мислиш, че можеш
да ми боядисваш къщата?
Да видим какво можеш.
Да кажем, че направя...
Оранжевото ти отива.
Не е смешно.
Смешно е, защото ти отива.
Върви със синьото.
Така ли?
Приличаш на дъга.
Оранжевото много ти отива...
Калвин, знам, че няма да го направиш.
...и на теб!
Мислиш ли, че е смешно?
Не, не!
Какво правиш? Калвин.
Калвин!
Ти трябва да си Трейси.
Ти трябва да си Мърф.
Да, аз съм.
Какво става, Мърф?
- Здрасти, Кал?
- Как си?
Добре съм.
Можете ли да повярвате, че таксито струваше 50 долара?
Трябваше да вземеш автобуса.
Трейси, ще ми заемеш ли 49 и 50?
Добре, Мърф.
Само да си взема портфейла.
С какво се занимавахте?
С геометрия.
Ще ме научите ли?
Когато Калвин Кембридж дойде в града ви,
по-добре внимавайте.
Това бяха думите на Гари "Ръкавицата" Пейтън,
след като Сиатъл Суперсоникс заформиха меле
с Кембридж и Лос Анжелис Найтс.
Сега вече знаеш ли какво е да си в ръкавицата?
По-прилича на дамска ръкавичка, Гари.
Найтс се скупчиха около Кембридж
и преди всичко да свърши, Пейтън беше отстранен.
Изгони го, съдия.
Кени, ще повярваш ли,
че Рейнолдс скочи да защити Кембридж?
Какво ще кажеш?
Започват да стават отбор, Рич.
Засега отборът върви добре,
остават им три мача до края на сезона,
а им трябват само 2 победи,
за да се класират за първи път за плейофите.
Найтс печелят!
Да!
Страхотен мач.
Невероятно. Момчета,
трябва да се ощипя. Още една победа
и отиваме на плейофите.
А знаете ли какво означава това
за всички нас?
Нещо допълнително. Подновяване на договорите.
Всички ще имаме работа и догодина.
Вие двамата заедно,
получи се.
Да вървим.
Още ли не си намерил родители, които ти харесват?
Не знам.
Не изглеждат подходящи.
Може да не изглеждат подходящи,
защото си срещнал точния човек.
Кой е точния човек?
Трейси.
Трейси?
Мърф,
Трейси не може да се грижи дори за себе си.
Ти го харесваш.
И какво от това?
Това не означава, че иска да ме осинови.
Защо не го попиташ?
Редж, Мърф,
Трейси не обича много семействата.
Дори не говори с баща си.
Как може да имаш баща
и да не говориш с него?
Това е лудост.
Не е хубаво.
Можеш ли да направиш нещо?
Пак ли си тук?
Имам изненада за теб.
Искам да те срещна с някой.
Дано да носи бикини.
Не е жена, а най-големия ти почитател.
Значи трябва да е жена.
Калвин, защо си го довел?
Това е баща ти.
Защо не искаш да поговориш с него?
Чуй ме добре.
Не ми се бъркай в работите и го разкарай оттук.
Как можахме да загубим от Булс?
Нямаше никакъв синхрон, особено между Кембридж и Рейнолдс.
Какво ви става?
Толкова ли можете?
Сега трябва да победим Раптърс или отпадаме! Ясно ли ви е?
Трябва да се стегнете, момчета.
Да сте един отбор.
По дяволите!
Добре, Кал...
Какво има?
Отказвам се от опитите да си намеря осиновители.
Аз не бих се отказал.
Здравей, Калвин.
Чакахме те.
Ние сме семейство Бойд.
От Бел Еър сме.
Какво има?
Цяла вечер нещо те мъчи.
Не, не е така.
Заради Калвин е, нали?
За край на редовния сезон
имаме страхотния сблъсък
между Лос Анжелис Найтс и Торонто Раптърс.
И на двата отбора им трябва победа, за да се класират за плейофите.
Въпросът е личен.
Време е за плейофи и работата ми е да спра Калвин Кембридж.
Освен това какво разбира той от плейофи?
За да имат шанс Найтс да спечелят мача,
Рейнолдс и Кембридж трябва да действат в синхрон,
а Кембридж да извади всичките си тайни оръжия.
Здравей. Как си?
Добре.
Браво, браво.
Исках да те питам,
истина ли е това за кецовете на Калвин?
Предполагам.
Не искам предположения, идиот такъв!
Заради кецовете ли е?
Да.
Да.
Добре, благодаря.
Браво, браво.
Браво.
Но искам да си нося кецовете.
Добре, добре.
Но това са кецове.
Не са най-подходящите за семейство Бойд.
Нали искаш да направиш добро впечатление?
Обуй тези обувки, ще изглеждаш добре
и може да те осиновят.
Хайде.
Добре, Мърф.
Пази ги като очите си.
Ще ги пазя.
Успех при семейството.
Надявам се да са те.
Аз също.
Ще се видим по-късно.
Нека бъда като Майк.
Изглежда не ми стават, мамо.
Къде са?
Кое?
Кецовете.
Не знам за какво говориш.
Не искам да го правя.
Не! Не снимката на мама!
Не!
Добре, ще те питам още веднъж.
Къде са кецовете на Калвин?
Няма ли да ми кажеш?
Добре тогава.
Ще я запаля.
Кажи сбогом на мама!
Сбогом, отиде си.
- Сбогом, мамо.
- Не! Престанете!
Гори. Вината е твоя.
Вината е твоя.
Не! На тавана са!
На тавана!
Добре.
Добре, на тавана.
Добре, добре.
Искаш ли да я видиш отново?
Не казвай нищо на Калвин.
Аз ще го оправя!
Няма нищо.
Много съжалявам.
Всичко е наред.
Извинете, г-н Уилямс?
Да.
Зъболекарят ми, Франк Нистър,
каза, че може би ще ви намеря тук.
Кой беше Нистър?
Оня с ухото.
Казвам се Стан Битълман.
Какво мога да направя за вас, г-н Битълман?
Търся спортен брокер,
който да направи крупна инвестиция
в Раптърс, че ще бият Найтс.
Защо говорите кодирано?
Искате да заложите? Колко?
$100 000.
Това са много пари.
Сигурен ли сте?
Напълно.
Защо сте толкова уверен?
Да кажем, че имам предчувствие,
че Калвин Кембридж...
няма да играе.
Кажете ми нещо повече.
Вече чакахме достатъчно,
за да ти го кажем, но не мога повече.
Калвин, утре ще финализираме осиновяването ти
и официално ще станеш Бойд.
Бойд?
Един приятел ми каза,
че това място е много хубаво.
Всяко място може да бъде много хубаво.
Калвин?
Искам да поговорим за нещо.
Нещо много сериозно.
Какво?
Не знам. Много мислих.
Чудех се кое ще бъде най-добро за теб
и за мен.
И?
Ами аз...
Да, треньоре.
Трейси,
искам да те запозная със семейство Бойд.
Те ще ми бъдат...
Родители.
Здравейте.
Радвам се да се запознаем.
Аз също.
Имате голям късмет.
Нима не знаем?
Каква беше голямата новина?
А, да.
Нали знаеш за заслона и стрелбата?
Аз ще правя заслоните,
но няма да стрелям.
Това ли беше новината?
Да.
Радвам се, че се запознахме.
И ние се радваме.
По-добре да си сядаме на местата.
Да.
Ще се видим след мача, синко.
Това звучи прекрасно.
Ало?
Ето.
Има ли някой?
Кажи му.
Мърф е. Трябва да ти кажа нещо.
Прецаках всичко.
Нямаше да им кажа, но после...
После Битълман подпали снимката на мама и нямах избор.
Мърф, по-спокойно. Какво да ми кажеш?
Казах им за кецовете и сега са в сейфа на Битълман.
Глупости.
Кецовете са в сака ми.
Не!
Какво ще правиш?
Мача започва след 20 минути!
Чакай. Имам идея.
Ще се срещнем ASAP.
Разбрах, ASAP.
Чакай, какво е ASAP?
Добре! Съберете се.
Хайде.
Чакайте малко.
Къде е Кембридж?
Няма го?
Проверете тоалетните.
По дяволите!
И Раптърс овладяват топката.
Няма следа от Калвин Кембридж
и предимството е на страната на Раптърс.
Ако ме помолите за това, за което ще ви помоля, бих избягал.
Ако някой иска да се махне, разбирам.
Отново топката е в Раптърс.
Справят се лесно с контраатаки.
Забивка на Винс Картър.
Раптърс са неудържими.
Торонто води с 9 точки
и отново нападат.
Въпросът, който си задават феновете на Найтс
е "къде е Калвин, за бога?"
Сега нападат Найтс,
навлизат в полето на противника.
Трейси Рейнолдс...
Хванете го! Вържете го!
Престанете!
Дръжте го!
Престанете!
Дай ми комбинацията за сейфа.
Скача към коша.
Прекрасна забивка!
По-добре да измислим нещо друго.
Да опитаме с това!
Да.
Държа му главата.
Какво става тук?
Да, радвам се да те видя.
Много се радвам, че си тук.
Какво правиш?
Взимам си кецовете.
Освободи ме.
Чакай! Не!
Изслушай ме, Окс.
Моля те.
Може да ме мразиш, може да мразиш света.
Но колкото и да сме различни,
ти си един от нас.
Да.
Не си като него.
Не го слушай.
Не, Окс, не слушай Битълман.
На него не му пука за теб.
Да, не ми пука.
Разбира се, че ми пука. Ние сме приятели, нали?
Нали?
Добре.
Просто ме освободи, идиот такъв.
Не съм идиот.
- Ясно ли ти е?
- Да.
- Ясно?
- Да!
...ще отидат на плейофите
и те ще са първите за Найтс.
Защото не съм аз този, който е завързан за стола.
Ако Калвин Кембридж иска да дойде,
по добре да побърза, защото Торонто водят...
Трябва да отида на мача.
Ако бях идиот,
нямаше да мога да запомня
комбинацията за сейфа ти.
42 наляво.
Хайде, Окс.
27 надясно.
Хайде, по-бързо.
И 15 наляво.
Да!
Ще ти дам да разбереш, Калвин!
Ще те пипна!
Какво?
По дяволите!
Не!
Браво, Мърф!
Да вървим!
Ще се видим вътре!
- Успех, Калвин!
- Покажи им!
Дай ми кецовете, Калвин.
Играта ти
приключи.
Играта ми сега започва.
Край на третата четвърт
и Раптърс водят на Найтс
с 21 точки.
Това е Калвин!
Ето го.
Дами и господа, той е тук!
Калвин! Калвин!
Калвин Кембридж пристигна.
Публиката полудя и той излиза на игрището.
Но вече не е ли късно?
Найтс губят с 21 точки.
Никога няма да успеят да заличат
такава разлика.
Калвин, къде беше?
Съжалявам, треньоре.
Аз също.
Никой, който е пропуснал три части не играе.
Сядай на пейката.
Чакай, треньоре. Калвин трябва да играе.
Не.
Изслушай ме само.
Ако не беше той,
нямаше да стигнем дотук.
Все още може да успеем, но той ще ни трябва.
Започнахме като отбор, ще завършим като отбор.
Пусни хлапето.
Все още може да спечелим.
Можем.
Да!
Найтс нападат.
Ако не го бях видял с очите си,
нямаше да повярвам.
Но все още губят с една точка от Раптърс.
Трябва да откраднем топката.
Ако не я откраднем, кого да фаулираме?
Всички са добри от наказателните.
Тогава по-добре откраднете топката. Готови ли сте?
Да вървим.
Найтс трябва да откраднат топката.
Кембридж пази Картър.
Картър е с топката...
но тя е открадната от Кембридж!
Страхотна игра на хлапето!
Тайм аут!
Прекъсване!
Треньорът на Найтс иска тайм аут.
Не.
Какво има?
Свършено е с мен, Трейс.
Какво искаш да кажеш?
Всъщност не играех аз.
Заради кецовете беше.
Трейси, кецовете бяха вълшебни.
Сега не стават за нищо.
Престани.
Сега не е време за шеги.
Не те лъжа.
Изслушай ме.
Нуждаем се от теб, за да спечелим.
Трябва да бъдеш смел.
Вярвам в теб.
Трейси подава на Калвин.
Калвин, Джоуд ще ти направи заслон.
Ако те блокират двама, върни към Трейси.
Момчета, чуйте.
Независимо дали ще се класираме или не, това е последния ми мач.
Какво?
Какви ги говориш?
Искам отново да съм обикновено дете.
Това искам.
Хайде, аз вярвам във вас.
Да излезем и да победим.
Хайде, да победим.
Ние сме отбор на 3. Едно, две, три.
Ние сме отбор!
Най-важния момент от сезона за Найтс.
Подаване към Калвин Кембридж.
Хлапакът дриблира срещу Винс Картър.
Опитва надясно, но не успява.
Вече не става!
Не мога да го направя.
Какво правиш?
Можеш да го направиш!
Стреляй!
Да!
Найтс печелят!
Дами и господа,
Найтс отиват на плейофите в NBA
за първи път в историята си!
Невероятно!
На плейофите сме!
Успяхме!
Да, успяхме.
Няма ли да те видя повече?
Трейс, хайде.
От пресата искат да ни видят.
Калвин.
Поздравления, скъпи.
Ще отидем да го отпразнуваме.
Френската кухня ще ти хареса.
Ще се видим отвън в колата.
Добре.
Добре, скъпи.
Толкова се гордеем с теб.
Прекрасно.
Поздравления, Калвин.
Ще ми липсваш, треньоре.
Ти също ще ни липсваш.
Но се радвам, че най-после намери това, което търсеше.
В отбора винаги ще има място за теб.
Благодаря, треньоре.
Късмет.
Защо Калвин се бави толкова?
Не мислех, че ще се откажеш от семейство Бойд.
Аз също.
Някак почувствах, че така трябва.
Добре дошъл отново.
Благодаря, Мърф.
Хайде.
Човече,
трябва да ми кажеш.
Какво беше най-хубавото да си в NBA?
Рум сервиза.
Рум сервиза?
Какво е рум сервиз?
Когато си в хотелската стая,
взимаш телефона и набираш 6.
Казваш какво искаш за ядене
и те ти го носят в стаята,
безплатно.
Не, занасяш ме, нали?
Не, изобщо.
И тук трябва да имаме понякога.
Трябва.
Трябва.
Рум сервиз?
Трейси.
Искаш да ми кажеш,
че след всичко, което преживяхме заедно,
това ти хареса най-много?
Рум сервиза?
Какво правиш тук?
Дойдох с отбора.
Сега Найтс спонсорират дома.
Страхотно.
Момчета, малко по-наляво.
Така добре ли е?
Да, добре е.
Редж, какво стана с онзи, където управляваше дома? Битълман?
Никой не го е виждал от последния мач на Калвин.
Залагал и нямал как да върне парите.
Тук ще има много промени.
Да, вече забелязвам.
Да.
Жалко, че няма да си тук и да им се радваш.
Какво искаш да кажеш?
Сега отбора върви прекрасно.
С баща ми се разбираме добре.
Къщата ми е обзаведена,
но все още нещо липсва.
Подочух, че все още си търсиш баща.
Да.
Така ли?
Прекрасно.
Защото на мен ми липсва син.
Благодаря, татко.
Мърф!
Мърф, ела тук.
Знаеш ли какъв ден е днес?
Какъв?
Днес е 2 вместо 1 за сираците.
Вземаш един сирак
и към него получаваш още един.
2 вместо 1.
Ако си съгласен.
Здравей, Мърф.
Здравей, Ти-тайм.
Днес ще взема Калвин с мен.
Честито.
Благодаря.
Но знаеш ли какво?
Надявахме се и ти да дойдеш.
Искаш да кажеш...
Мърф, отиваме вкъщи.
Отиваме вкъщи!
Да.
Точно така, отиваме вкъщи.
- Татко?
- Какво?
Ще ми разрешиш ли?
Какво?
- Да карам до вкъщи?
- Какво да правиш?
Ще получим ли билети за сезона?
Време е за лягане, момчета.
Хайде.
Лека нощ, момчета.
Лека нощ, татко.
Лека нощ, татко.
Искаш ли да оставя лампата да свети?
Не, всичко е наред.
Как беше?
Накъде?
Как се казва?
Благодаря. Режем ли?
Няма да режем. Не спирайте.
Да.
Сега ще поиграя преди мача.
Трябва да го направим отново.
Искаш да...
Не знам какво...
Да, ти винаги си...
Не съм актьор, а баскетболист.
Аз съм страхотен актьор.
Ще падна! Ще падна!