Hard Rain (1998) (Hard.Rain.1998.DVDRip.XviD.AC3.CD1-[ROBIK].sub) Свали субтитрите
ако не искаш да се удавиш.
Опитвам се. Моторът задави.
Изключи от скорост и върти наляво...
Тук е пълна бъркотия.
Нима всички ще умрем?
Да, всички ще умрем.
Но не сега.
Трябва да изпусна още вода.
16-ият рожден ден ми бе наи-лошият. Имах мононуклеоза.
А на теб кои, Уейн?
-Шегуваш ли се?
Възможно ли е да сам имал по лош от този?
За нещастник ли ме имаш?
- Не му отговаряй, Фил.
Ханк ще отвори още един шлюз.
Ще имаме друга приливна вълна.
Да махнем тези коли от тук.
Здравйите, господа. Честит рожден ден, Уеин.
Майк, на твое място нямаше,
да сам тук щом не сам преизбран.
Щеше, ако ти дължаха още две заплати.
Според мен хората много сбъркаха.
-Хората ли? Ти го прецака.
Кмете, драго ми е да си приказваме колко сам велик
но ако не се махнеш , ще трябва да те опандизя.
Тръгвам, тръгвам.
Добра работа вършите, момчета Оценяваме го.
Гадняр
Да му подпалим ли къщата и да кажем, че са били мародери?
Или да тръснем в хола му умряла крава?
Като се върне,ще е престояла 2-3 дни и хоп - изненада!
Знаеш ли какво е наи-доброто отмъщение срещу кмета?
Точно това което правим сега - да защитаваме града.
Неможеш ли да побързаш малко, приятел?
Бързам колкото мога.
Почакайте!
Да, моля?
Забравихте да се разпишете.
Да не се измокрите.
- Пази си гърба.
- Дявол да го вземе.
Какво да направя, Чарли, цял потоп е.
Централа, тук е кола 31.
Тръгваме от Хънтинбърг. До час пристигаме.
- Какво?
- Ухото ти.
Какво ми е на ухото.
Избуяла е страхотна разстителност.
Я млъкни!
Някой трябва да вакара косачка вътре.
Даваш ми от твоите понички?
Давам ти ги всичките, само млъкни.
Ако започна да ги ям,
няма да изляза от камиона
Забавно ми е чуството ти за превъзходсвто.
Какво да не и харесваш на тази служба, Чарли?
Модния полиестерен костюм?
Солидната трицифрена заплата?
Неблагодарен малък лигльо.
Спокойно, шегувам се.
Значи така смяташ за мен?
Че сам си пропилял живота?
Не казах точно това.
Да създадеш дом и семейство...
това са глупости...
-И това не сам казал.
Знаеш ли, Том не ми пука какво казваш.
"И Господ каза:
"'Пазете се, от север ще се надигнат води,
"'и ще настане потоп.
"'Всичко живо по земята ще загине.'"
Еремия, глава 47, стих 2.
Сега ще можеш да си купиш адски много библии, Рей.
Аз пак най-напред ще осигуря на брат ми най-добрият адвокат.
- Каква присъда го очаква?
- 30 години затвор.
Сигурно е очистил ченге.
Не, пазач.
Назначиха му един загубен служебен защитник...
Кени.
Кени, погледни 26 водоравно.
Не решавам кръстословици.
Само го погледни!
- Дай аз да погледна.
- Г-н Мелър, Кени може да чете.
Спомени още веднаж пари... и ще те убия.
Правилно ли съм го написал?
Да, Джим, правилно е.
Ама че дръвник.
- Досадник.
- Нахалник.
Хайде, дай целувка.
- Разкарай се!
Ти си един докачлив дъртак.
Съжалявам.
Какво те прихвана?
Изведнъж се наежи срещу мен.
Не знам.
Сигурно е от скапаното време.
Искам да се прибираме.
Благодарен съм ти.
Намери ми добра служба.
Нищо подобно. Гадна е.
Залагаш си задника за чужди пари!
Къде е пътя?
Там е... някъде.
Не е важно какво ще работиш.
Опаа, пак старата песен.
Но е време да се поизпотиш.
- Спри.
- Не, чуй ме.
Спри камиона! Влязохме в канавката!
Дай назад.
Бавно, бавно.
Дявол да го вземе.
Имаше дупка на пътя.
Знаех си , че това ще стане.
Ще погледна за някоя кола да ни качи.
Централа...
Централа, тук кола 31.
Заседнахме на излизане от Хънтинбърг.
Точно до една табела...
..пише... "Добре дошли в Хънтинбърг."
Градът е евакуирън.
Няма кой да ни помогне.
Нашите няма кого да пратят.
Но нали знаят че носим куп пари?
Обадили са се на Националната Гвардия.
Ще дойдат до няколко часа.
Няколко часа?!!
Хенри, видях те. Излизай.
Няма да си тръгна докато не се покажеш.
Той няма да излезе.
Хенри, затвори вратата. Не излизай, прибирай се тук!
Защо сте оше тук? Искате ли помощ?
Просто...
- Залагаме капани.
- Това е незаконно, Дориин.
Ще ни арестуваш ли, Шерифе?
Изобщо шериф ли си още?
Не загуби ли изборите?
Аз във всеки случай не гласувах за теб.
- НИто Хенри.
-Дориин!
Не са нужни капани.
И през 73-та казваха така.
А като се върнахме,
каквото не бяха задигнали,
го бяха строшили.
Tози път няма да сатне така.
МНого си прав!
Не можете да останете.
- Ще идем у сетра ми.
-Добре.
Щом сложим капаните.
Добре, че поне един от нас е твърд.
Господ ще те разбере ако я удавиш в мазето, Хенри.
Трябва да се махнем от тук.
А парите?
Парите са в безопасност, но не и ние
Водата се качи 30см за последните 20 минути.
Добре ли сте?
Заседнахте ли?
Ще се опитаме да ви помогнем.
Има изгледи да се измъкнем.
Защо го направиха?
Сигурно за да ни виждат.
Или ние да не ги виждаме.
Умната.
Там е пенсионният ми фонд. Никакви грешки!
Чули ме , Кени?
- Извади си главата от задника и внимавай.
Cамо националната гвардия и диспечерите знаят че сме тук.
Всеки със скенер може да е засякал сигналат ни.
Бихте лиз агасили фаровете.
Да.Ще ви донесем въже!
Ще ослепеем. Загасете светлините.
Ей сега идваме!
Загасете светлините!
Спокйино, Том.
Джим, Джим!
- Отивай в камиона.
- Том!
- Кени, кво` правиш бе?
- Какво ти казах?
- Посегна за пистолета си.!
Спри да стреляш!
Спри да стреляш!
Спрете стрелбата!
Дявол да те вземе, Кени!
Добре ли сте там?
Искаме само парите.
Вие можете да си вървите.
Няма да ви убием.
Какво ще кажете?
Имате 30 секунди.
Вървете си.
Хайде момчета, времето тече.
Баща ти би се гордял с теб.
- Щеше да извади пистолет!
- Млъкни.
Г-н. Мелър...
Нужни са ни уменията ти от твоя научен проект.
На това ли учиш учениците си?
Да си бил наскоро в гимназия?
Учениците учат мен на това
Мамичката му!!!!!!
Защо го е направил?
За да си спаси живота.
Какво?
Докато не знаем каде са парите няма да го убием.
Има и друга възможност- да запази парите за себе си.
Не е изключено.
Във всеки случй не е от лесните.
Какво ще правим сега, Джим?
Скоро водата ще е твърде дълбока за да може да тича.
Но за нас ще е добре.
Дали да не вземем и кола?
Джим, какво ще кажеш за този звяр?
- Бива си го.
- Не, това ни е достатъчно.
Но ние крадем.
Можем да вземем каквото си поискаме?
Водата не е достатъчно дълбока.
Трябва ни нещо да се придвижваме и на плитко.
Г-н Мелър,намерете ни гориво.
Ето го!
Джим, насам!
Прозореца е счупен.
Да го измъкнем.
В никакъв случай , не го застрелвайте!
не и докато не разберем каде са парите.
Видя ли го?
Каде се скри?
Ела тук!
- Пълен напред!
- Да не се спънеш.
Плитчина моряко.
Видя ли го?
Нататък е!
Бива те в управлението, левак!
Радвам се че се забавлявш но ако умре
как ще вземем парите?
Няма защо да се тревожим.
Още е жив.
Нужно ми е вдъхновение, синко.
"С бушуващия потоп ,
"Той унищожава онези които му се противопоставят
"и прогонва враговете си в мрака."
Този е от по мистичните цитати...
Ще ви прекъсна вероъчението
Съзнавате ли в какво шибано положение сме.?
Вече трябваше да сме в мотела и да си броим парите.
На никого не се харесва този обрат.
Но имаме избор.
Можем да се справим или да се откажем.
Парите са много.
Предлагам да действаме.
Ако си съгласен, добре - плувай? Ако не си пак добре.
Само спри да хленчиш!
Загубеняк!
Защо си още тук?
Пълнех помпите.
Не те разбирам с тази църква.
Не съм и очаквала.
Какво намекваш?
Карън, защо пренебрегна заповедта за евакуация.
Канех се да тръгна щом помпите се напълнят.
Но не щеш ли, появи се този мародер.
Може да сам откачена
но очаквах малко благодарност...
Постъпката ти е прекрасна.
Намери начин да и се пъхнеш в гащичките.
- Не го казах за това.
- Млъкни , Уейн.
А ако имаше пистолет?
Мародерите са въоръжени.
Не съм мародер.
Джим, той може изобщо да не е в сградата.
Не хаби амониции. Вземи това.
Кени, ако не си умрял стани да помогнеш.
Какво правеше ж църквата?
Ограбваше я.
Вече казах, не съм крадец.
Ти ли ме подреди така?
С какво ме фрасна?
С разпятие.
Нямах друго под ръка.
Сега ще се стичат хора да видят Христос на челото ми
Какво правеше в църквата?
Търсех каде да се скрия.
От блатното чудовище ли?
От хората които убиха партньора ми.
Работя в брониран транспорт.
Сигурно са засякли разговора ни,
защото знаеха къде сме.
После настана пълен хаос.
- Колко пари носехте?
- Малко над три милиона.
Банката поръча да опразним клоновете около реката.
И те откраднаха 3 млн. долара?
Не , едва ли.
Ти взе парите нали?
Да, скрих ги в гробището.
До гроба на някой си Портман.
И защо го направи?
Не обичам да нося толкова пари в брой.
Уейн. главата ти служи само за да и слагаш шапка.
Ако не беше скрил парите, щяха да убият и него.
Вземи две пушки и карабина.
- Носиш ли документи?
- Не.
Останаха в камиона.
Каква изненада.
Каква изненада?
Вярвам му, Уейн.
А дори и да не вярвам,
задължени сме да проверим?
Ще дойда с вас за да ви покажа.
По добре стой тук.
Умно си постъпил...
Не ни трябва помощ от типове с бронирани коли.
Коя е най-лошата ти преживелица която ти се е случвала в службата?
Когато г-жа. Дуган те погна с шпакла?
По този човек са стреляли.
Фил, с Уейн отиваме да проверим на гробището.
Ти откараи Карън извън града.
Трябва да напълня помпите.
Повярвай ми, не трябва.
И все пак може да лъже.
Шерифе, те убиха партньора ми без предопреждение.
И ще съжаляват аз това.
Фил качи Карън в лодката и.
Фил, мъжете на Хънтинбърг разчитат на теб!
Гръмни се , Уейн.
Чудесно се подредих!
Не знам дали си забелязал стъклописите
но разбираш ли колко труд вложих в тях.
Моля те, за 5 минути ще напълня помпите.
Знаеш,че ще направя всичко за теб,
но шерифа ми каза да те закарам извън града.
Съжалявам, за твое добро е.
Какво правиш?
Щом не искаш, ще плувам.
Никакво плуване!
Чакай малко Това е моята лодка.
Ти плувай!
Шерифе, обади се.
Шерифе, към вас идва много вода!
Господи!
Внимавайте!
Дръж се , Рей.
Хвани джета!
Хайде . Хайде де!
Идеално. Мога да се извозя оттук.
Уейн, ти го заключи.
Ела тук!
- Добре ли си?
- Бомба съм.
Благодаря.
Какво стана?
Не знам.
Сигурно е отворен нов шлюз.
Чудесно. Да се махаме от тук.
Те са . Да бягаме!
Върви натам!
Ще те пипна малко копеленце!
Каде си?
Кажи им каде са парите!
- Не мога.
- Добре, аз мога!
Чуйме.
Ако разберат каде са, ще ни убият.
Скрии се!
Какво ще правим сега?
Ще се возим докато свършим бензина.
Прекарах 8 месеца реставрирайки църквата
и я зарязах да те измъквам Спести ми шегичките?
ОК.
Ще потърсим място където да се скриеш
Аз ще се върна при камиона да чакам Националната гвардия.
Скоро трябва да са тук.
- Добре ли сиt?
- Да , нищо ми няма.
Мисля ,че току-що се включи отоплението.
Поне се скрихме от дъжда?
О,да, много е уютно!!.
Мъртав ли е?
Не. Някой го е измъкнал.
Кой?
Незнам.
Карън може би.
Как ще го измъкне Ти я откара извън града?
Ами, знаеш ли...
Да те чуем, Фил.
Всичко стана много бързо.
Обирали ли са те преди?
Не. На служба съм само от два месеца.
Преди продавах строителни машини.
Вървеше ми.
ноо...
реших, че не си заслужава повече.
Как се уреди на тази служба?
Чичо ми Чарли ми направи услуга и ме вкара.
Хубава услуга!
Какво ли щеше да каже след тази вечер?
Той ми беше партньор в камиона.
Съжалявам.
Тя карате ли владее, Фил?
Или Кунг-ФУ.
Иначе не виждам как може да надвие някй като теб.
- МЛъкваи , Уейн.
- Млъквайте и двамата.
Хайде да намерим Карън, и да видим дали тя го е измъкнала.
Чудя се на кой ли е тази кола.
На някой който харесва, Пат Бетанар
Еди Мъни и ...
музиката от филма "Футлус".
Наистина ли.
Това е моята кола от гимназията.
Май трябва да се измъкваме оттук?
Извади си краката от водата.
Господи, това е метално.
Да се махнем оттук!
- Пипнах го!
Излизайте от водата!
Излизай бързо.
Излез от водата!
- Трансформатора ще гръмне!
Хайде побързай.
Не тук.
Слез от това нещо, метално е!
Подай ми ръка.
- Не се чуди!
Джим, ето му джета.
Но какво става?
Гъкнете ли и главите ви ще изхвърчат през прозореца без вас.
Божичко. Кени.
вдигнете ръце много бавно,
сякаш сте в голям буркан с мармалад.
Дориин, нали не си убила никого?
Владея положението, Хенри Спи си.
Чуйте госпожо...
Дориин, хванала си цяла банда!
Вони на мърша.
Няма ги тук.
Че каде са могли да идат?
Нямат лодка.
Не знам и не ми пука.
Боли.
Ще се оправиш.
Г-н Мелър разбира от тия неща и каза , че ще се оправиш
Нали така казахте че Кени ще се оправи.
Да, Кени.Всичко ще е наред.
Аз знам...
Знам ,че не ме искаше с вас, Джим.
Какви ги приказваш?
Нямаше да се справим без теб.
Болката...
си отива.
Болката отминава.
Добре съм.
Видя ли. Какво ти казах?
Като каза...
че ще се оправя, помислих...
че ме лъжеш.
Никога не бих те излъгал малкия.
Ти само трябва...
трябва...
..да ми варваш.
Е втасахме я?
Сега мръсниците ще убият и нас.
Защо избрахте тази къща?
Мислехме , че е празна.
Съседната къща е празна.
Най добре да се върнем долу, а вие си вървете
Неможем да ги хвърлим на вълците!
Нима?
Какъв е планът ти, генерал Шварцколф?
Просто мисля , че не е редно...
И без това трябва да вървя.
Ще посрещна Националната гвардия.
- Да вземе лодката ни.
- Хенри!
Неможе да плува до там.
Не си давам лодката.
Тогава защо просто ...
.. не им дадеш и телевизора?
- Казвам се Том.
- Внимавай, Том.
Не искам пак да ти спасявам живота.
Хенри. Не ми се прави на глух!
Връщай се на минутата!
Ето ти я.
Даваш единствената ни лодка при наводнение.
Гениален си, Хенри. Направо Аинщайн!
Не искате ли да дойдете с мен?
Какво чакаш?
Прощална целувка!Прибирай се
Благодаря.
Защо не го пипнем сега?
Ако находчивия ни приятел ни чъе, ще ни изпече или потопи.
Или някой от вас луди глави, ще го застреля.
Знам каде отива.
По-интересно ми е откаде идва.
Знам, че работата ти е да пазиш парите, синко.
Преди да извъртиш някой номер,
Искам да видиш нещо.
От глупост можеш да жертваш живота си за парите.
Въпроса е готов ли си да жертваш техния?
Ще ви покажа каде са парите, но трябва да ги псунете.
Нека всички сме накуп.
Това е условието.
Докажи че искаш само парите.
Пусни ги.
Можехме да сме си у дома вместо в лодката с тези отрепки.
Пусни ги.
Благодаря ти.
- Насам , моля.
- Излез от водата.
Да не се спънете.
Каде е Карън?
На тавана.
Не я видяха.
По-бързо, Хенри. Бандитите може да размислят!
Стига подплисква, греби като хората!
Какво правиш?
Ще се върна за да видя дали ще гръмнат теб или мен.
И в двата случая ще сам доволен.
Искаш ли да се измъкнем?
Разбира се.
Тогава млъкни по дяволите!
Шерифе, ето я!
Какво става?
Случвало се е и преди.
Пръстта подгизва, а и в ковчезите не влиза въздух.
Отдавна заровените изплуват.
Ако това си преподавал правилно са те изритали.
Каде са парите?
Трудно е при тази дълбока вода.
Натам са.
Те няма да дойдат.
Националната гвардия. Няма да се появат.
Незнам за какво говориш.
Опитваш се да ни забавиш,
чакайки Националната гвардия, но те няма да дойдат.
Засякохте разговора на Чарли ли?
Не беше нужно. Никога не са тръгвали.
Не сме засичали обаждането на Чарли.
- Той се обади на нас.
- ..Какво?
Шерифе, искам да помогна но съм нужен тук.
Ако язовирът пак прелее,
сбогом на него, сбогом и на гарда.
И на мен ми трябва помощ.
Ханк, помниш ли как Финч се затвори в хамбара на Крейн,
и заплашваше да го подпали?
Нали аз извадих копелето.
Преди да влезеш там те упълномощих з апомощник,
затова като ти казвам да дойдеш,
не моля, а нареждам.
Ела веднага. За кратко ще е.
Да сър.
Донеси си пушката.
Щяхме да нападнем преди магистралата.
Но заседнахте, и планът се промени.
Tова са глупости!
С Чарли се знаем от "Джонстаун"
Второто му име е Макарти
техните харесвали шоуто на Чарли Макарти.
Жена му Мери почина преди година от сърце.
Имаше син и дъщеря...
Мръсник такъв! Това ли беше плана?
Да убиете чарли заради дела му?
Стана случайно.
Кени уби Чарли.
Не знаеше, че е на наша страна Не му бях казал.
Кени беше бъбрив.
Мястото му не беше с нас,
но баща му ме помоли да го наглеждам.
Не се справих добре.
Извини ме , Джим.
но хайде да намерим парите, и да се омитаме оттук
Ще те питам още веднъж.
И преди пак да ме баламосваш размисли,
Прекарах крайно изнервяща нощ.
Може и да не намеря парите ако те убия,
но вече съм стигнал дотам, че не ме е грижа.
Добре , ще ти кажа каде са,
но едва ли ще ти бъдат много от полза.
Вземи ги.
"Нощем при реката ходим
"и гмуркаме се в нея."
Това е "Спрингстийн". "Реката."
Свърших библейските цитати.
Изглежда , че някой ви е изпреварил.
Какво?
Кучи син!
Спри!
Ще улучиш Том!
Спрете стрелбата!
Спри да стреляш!
Знам, че много ти се иска да ме гръмнеш,
но за тази цел трябва да грамнеш младия Том.
Ето на кого се надяваще за спасение?!
Пази си главата!
Някой ще ми каже ли
какво става тук?
О, здрасти Ханк.
Помниш ли парите от бронираната кола за които ти казах?
Е..., ще ги задържим.
3 млн. долара, четири дяла.
По 750хил. на човек.
Yстройва ли те?
Ханк?
Устрйва ли те?
750 хил. долара?
Проклет да съм ако не ме устройват!
Не виждам той закакво ни е.
Значи не си бил на лов с Ханк.
Зад паметника има двама.
Убий ги!
Можеби мен не ме устрйва.
- О,стига, Фил.
- Смяташ да убиеш хора?
Tе са мародери, Фил.
Дошли са в града ни да оберат бронирана кола.
Ами Том? Ами Карън? Те не са мародери.
Не...Те са свидетели.
Погледни ги.
Някоя от тези торби ще е твоя, Фил.
Но ти си шерифа!
Вземи.
От двайсет години...
От двайсет години, ям лайна!
За закуска, обяд и вечеря.
От тази вечер сменям менюто.
От сега нататък- никакви лайна.
Ясно ли го обясних?
Да ти нарисувам картинка?
Немога да ти позволя.
Ето как ще стане.
Искам да чуя от теб едно от двете неща.
Или да чуя, че участваш с нас
или да чуя куршума с който да ме застреляш.
750 хил. долара... или ме застреляй.
Ти избираш.
Ето го отговорът.
Том!
хвани се за лодката!
Мерси.
Движим се твърде бавно.
Дръж кормилото.
Внимавай!
Хайде. Хайде!
Ето те!
Каде отиваш, момче?
Мамка ти!
Ядосваш ме, кучи сине!
Боли ли?
- Да.
- Добре.
Намери празни бутилки. Ще ги изпечем.
Готово.
- Ами язовирът?
- Нищо му няма.
Каза, че може да, отнесе целия град.
Майната му на града.
Ще взема да хвана хепатит.
Хепатит? Това да ти е най-малката грижа.
Каде отиваш?
Отзад има стаичка.
Ще потърся нещо за раната.
Бил ли си тук преди?
О, да.
Видях Исус!
Да не би Чарли да е имал рак?
Питаш защо се е замесил в това?
Не,нямаше рак.
Не ти ли е хрумвало да вземеш парите?
- ..Не.
- Не?
- Щаслив сам да те разочаровам.
Какво смяташ да правиш с тях?
Смятам нищо да не правя.
Белиз.
Какво?
Малка страна в Централна Америка, на Атлантика
Знам каде е. Какво за нея?
Ами...там говорят английски
за долар много нещо ше се купи...
красиви плажове, дрожелюбни хора...
Либерални закони.
Много либерални банкови закони.
И не ти е хрумвало да вземеш парите?
Не можеш да караш такава кола и да не ти хрумне.
Сигурно така е започнало и при Чарли.
Какво правиш?
Tруповете стана твърде много.
Ще я върна у тях, уж се е удавила.
Да не си посмял, Уейн!
Ако и спасиш живота -
може да уредиш чукането, Фил.
Върни се!
Ще те ...
Хвърли я тук, Уейн.
- Ще те убия , Уейн!
Къде я кара , по дяволите?
Къде тръгна?
Няма да и помогнеш като се оставиш да те гръмнат.
Незнаеш къде отиват.
Шерифът знае.Ще питам него.
Ще умреш преди да се покажеш.
САми ще дойдат - Тогава питай.
- Ами ако не дойдат?
-Нама такава опасност.
Проси ми , Карън.
Уейн!
Какво правиш?
"Скъпо списание Пентхаус...
"смятах, че писмата ви са измислени докато не ми се случи чудо.
- Няма да излязат.
- Огънят не се подхвана.
- Твърде силно вали.
- Трябва да ги измъкнем.
"Тя се казваше Карън.
"Отакто се върна от колежа,
"даде да се разбере че превъзхожда местните ...
"Но ето я пред мен с белезници.
"Какво става госпожице?"-попитах.'
"И тя каза...
- "И тя отвърна..."
- Махай се психопат!
Да участвам в первезната ти игра?
Защо не?
Така не съм навит.
Тук да ме чакаш.
Намерих свещ.
Тъкмо ще създаде настроение.
Беше студено и дъждовно.
"Исках да съм на някое
"топло и сухо местенце."
Дойде ли ти настроението?
Не.
Фил, покривай тази страна.
Убий го!
Убий го, Фил!
Къде е Карън?
Къде по дяволите е?
Те...Те отидоха до къщата и.
Къде се намира?
Какво е това?
- Ханк?
- Язовирът, прелял е!
Колко време имаме?
Малко. Язовирът е стар.
Тогава най-добре хвърлете оръжието.
Какво?
Tака се договаряме.
Пускате ни да си идем с Ханк с няколко торби.
Нека са две. Не съм алчен.
И аз ще ви кажа къде е Карън.
Слизай.
Почакай.
- Да чакам?
Само така може да я намериш.
- Не.
- Само две торби са.
- Не!
- Какво значи не?
Значи не!
Тук съм заради парите.
Улица Бойд.
Живее на улица Бойд.
През три пресечки.
Двуетажна къща.
Слизай от лодката.
Какво ще правиш?
Ще ни оставиш тук?
Би трябвало да ви застрелям.
Господ вижда , че така е рдно.
Том?
С белезници съм.
Сложил ти е белезници.
В кухнята има трион.
- Къде?
- В шкафа до мивката.
Това добре ли е или зле?
Мого е зле.
Трябваше да ме убиеш.
Язовирът е разрушен.Трябва да бягаш.
Не!
По бързо.
Трябва да се движим по бързо.
..Да, прав си.
- С това не става.
Чакай - пистолета.
- Какъв пистолет?
- На Уейн.
-Къде е?
- Виж на верандата.
Побързай!
Побързай!
Не я гледай онази светлина, не те пускам.
Върни се при мен. Само теб имам.
О, Хенри, слава Богу!
Другия път като кажа да се евакуираме...
ще ме слушаш!
Каквото кажеш.
Това е краят, малкия!
Няма да го бъде.
Добре ли си?
Смъртно съм уморен.
Но мисля, че ще уживея.
Благодаря ти, че ни помогна.
Така и не се научи?
Дойдох за парите.
Добре ли си?
Говори щатската полиция.
Спрете стрелбата и оставете оръжието.
По добре да тръгваш.
Ами парите?
- Ще ги върнеш ли?
- Да.
Знаеш ли дали църквта ми е уцеляла?
А, тя ли?
Последно като я видях...
беше малко пострадала от водата, но...
Но какво?
Сигурно водата от язовира е загасила пожара.
Какъв пожар?
Нямам нищо общо с него.
Шерифа го запали.
Тук е щатската полиция.
Ръцете на тила. Останете в полезрението ни.
Силен ли беше пожарът?
Не, малко пожарче.
Само покрива пообгоря.
Затова минаваха спокойно с лодките през рисуваните прозорци.
=====Събс от chromosome====