Lethal Weapon 3 (1992) Свали субтитрите

Lethal Weapon 3 (1992)
Ригс, "Убийства".
-Няма убити.
-Нощта едва започва.
Това е сержант Мърто.
-Анонимна заплаха?
-Истинска бомба.
Видял е устройството.
На 1-во ниво е, до помпите. Записах номера на колата.
Достатъчно. Много благодаря.
-Евакуирахте ли сградата?
-Чиста е.
-Къде е сапьорното звено?
-Идват.
Добре. Всичко е под контрол. Да вървим.
Трябва да проверим.
-Ей, Ригс.
-Какво?
-Сапьорите идват.
-Там няма бомба.
-Откъде знаеш?
-Защото е пълнолуние.
Пълнолуние, луна, луди. Те са навсякъде.
-Това гръцки ли е?
-Не, латински.
Изненадваш ме.
Няма бомба. Сигурно е фалшива тревога.
Случва се. Може да е видял радио на задната седалка.
Нека да не се бъркаме. Да изчакаме сапьорите.
Прав си. Ти чакай тук, аз се връщам веднага.
Какво ти става?
-Там има бомба!
-Не, няма.
-Вътре има бомба!
-Няма.
Вътре има бомба!
-Знаеш ли защо знам?
-Защо?
Остават ми осем дни до пенсия и не искам да правя глупости.
Там няма бомба. готов съм да заложа важни части от тялото си.
Слушай.
Довери ми се.
Това обикновено е първата ми грешка.
Чакай. Идвам.
Родж?
-Имаш ли застраховка?
-Разбира се. Защо?
-Тук може да има бомба.
-О, боже!
-Мразя да съм прав.
-Вярвай на инстинктите си.
О, боже.
Първото впечатление винаги е най-вярното.
Двигателен вал...
-Съмнявам се, че това е бомба.
-Само не я пипай.
Просто гледам.
Какво правиш? Не отваряй вратата!
Кучи син, само я погледни.
Точно това ще направя, ще погледна.
Тук има повече пластика, отколкото в Шер.
Харесва ми. Това е бомба на аматьор.
Отвори вратата. Не те чувам.
Отвори вратата.
Не прави нищо.
Не тази!
Кучи син.
Не е нещо особено. Мога да я обезвредя.
Прилича ми на Бейрут. Да вървим!
Всички са навън. Само ти, котката и аз сме тук.
За малко да стане коткострофа, а?
-Успокой се, Родж.
-Добре.
Не прави нищо.
Имаме 9 минути и 7 секунди. Какво можем да направим?
Да я закараме някъде.
Твой ред е да караш.
Няма ключове. Мога да я запаля иначе.
Дори не казвай "запаля" около това нещо.
Прав си.
Защо се забърках в това? Защо?
Ще го направим по стария начин.
Какво мислиш?
Какво мислиш?
-Мисля да срежем синята жица.
-Чакай!
-Аз не мисля така.
-Мислиш, че е червената?
Не!
Мисля, че остават 8 минути и 42 секунди.
Да си вземем капучино и да чакаме сапьорите.
Те никога не идват навреме. Остават 8 минути и 31 секунди.
Родж, моля те.
Забрави капучиното.
-Знаеш ли какво ще кажат?
-"Разкарайте се оттук!"
След това ще кажат: "Да срежем синята жица." Това и ще направя.
-Чакай, чакай!
-Какво?
Защо си толкова сигурен?
Просто предчувствие.
Предчувствие?
Помниш ли бомбата под тоалетната ти?
-Как мога да я забравя?
-Червена, синя жица, същото е.
Тази е по-опростена, но по-мощна.
Както бях седнал, не можех да я видя.
Забрави. Хайде, довери ми се.
Да ти се доверя?
Добре, недей. Срязвам червената, нали?
Какво?
Преди малко каза синята.
Така ли?
Каза синята.
-Исках да кажа червената.
-Така ли?
Да го направим по твоя начин.
-По моя начин? Нямам...
-Млъкни!
Сигурен съм.
Проклятие!
готов ли си?
Родж?
Какво?
Няма ли да ти липсва всичко това, като се пенсионираш?
Поне малко?
Режа я.
готово.
Вземи котката!
Да взема котката?
Махайте се оттам! Залегнете!
САПЬОРНО ЗВЕНО
Къде са те?
Браво.
Опа.
Точно така. "Опа."
Точно така.
Седем дни преди пенсиониране ме понижиха в патрул.
Трябваше да срежа червената.
-Ти я сряза.
-Не, срязах синята.
Знаех си.
-Трябваше да чакаме сапьорите.
-Всеки ден ли ще слушам това?
-Докато се пенсионирам!
-Ще бъде дълга седмица.
-Краката ще ме уморят.
-И мен ще уморят.
-Защо?
-Защото ти слушам оплакванията!
-Защо не сряза червената?
-Точно червената срязах!
Какво е това?
Меко е. Не е бронирана жилетка.
От нищо няма да те предпази.
Но ми държи корема стегнат.
Какво имаш отдолу?
Корсет.
Какво?
Корсет.
Триша знае ли?
Това е мъжки корсет.
Правят корсети за мъже?
-Да.
-Сериозно?
Да, правят. Не съм носил тази униформа от 15 години.
-В химическото са я свили.
-Трябваше да я дадеш на китаеца.
На него я дадох. Погледни я. Свила се е.
Трябва да си сдържам дъха.
Видя ли го?
-Кой?
-Пресече неправилно.
Пресякъл неправилно?
Стой на място, приятел. Ела насам.
-Аз ли?
-Да, ти.
-Какво съм направил?
-Стой там.
Пресече неправилно. Видях те. Ще те глобя.
Пресякъл съм неправилно ли? голяма работа!
-Да се обадя ли за подкрепление?
-Умник. Извади квитанциите.
В града стават престъпления, а вие ме глобявате за...
Млък!
-Знаеш ли как се попълват тези?
-Някога знаех.
Не мога да го прочета без очила. Буквите са много ситни.
Може ли да побързате? Вие може да нямате работа, но аз имам.
Не, не можем, ще млъкнеш ли?
-Неправилно пресичане.
-Шофьорската книжка.
-За неправилно пресичане?
-Да.
Не е у мен. Не карах кола.
Вървях. Сега пешеходна книжка ли ще ми поискате?
-Да го застреляме!
-Тоя луд ли е?
Ще го надупча! Ще кажем, че се е самоубил!
-Махни се от пътя!
-Не, има видеокамери!
Не ми пука! Ще го надупча!
Махай се оттук, преди да те е убил!
-Натам! Не натам!
-Насам! Оттук!
-Бягай!
-Сега!
Бягай!
Чакай малко!
Забрави да се разпишеш.
Какво беше това?
Чакай. Забрави да разпишеш формуляра.
Ти кой си?
Не си идвал досега, нали?
-Другият замина на почивка.
-На почивка?
А това кой е?
Влизай в камиона.
Шибано копеле!
Ти ченге ли си?
14-60. Преследваме заподозрян. Ще се обадя пак.
Извикайте линейка.
Добре, скъпа. Нека аз да карам. Преследваме заподозрян.
Аз ще карам! Не се тревожи.
Този глупак се забърка с неподходящата дама.
Само стой близо.
Точно зад теб съм, скъпи!
гледай добре!
Делорес ще те захапе за задника!
Удари го!
-Внимавай, Ригс!
-Давай!
Женен ли си, сладурче?
Какво? Да, от 24 години!
Да, но всичко наред ли е?
-Можеш ли да се доближиш?
-Доближавам се.
Дръж се, Ригс!
Дръж се!
Дръж се!
-Казах ти, че ще го направя!
-Доближи се!
-Качете ме там!
-Давай!
Давам!
Назад!
Ако падне, не го прегазвай.
Не се тревожи, имам нещо за теб.
Благодаря за интереса, сладурче, но всяко нещо по реда си.
-Зад него!
-Добре!
Продължавай да пееш. Само стой близко.
Успокой се, скъпи.
Махни си ръката от бедрото ми!
-Внимавай!
-Зад него съм!
Твърде стар съм за това.
Но не и за мен, сладурче.
Имаш право да останеш в безсъзнание.
Това, което ще кажеш, няма да е много.
Ей, Ригс. Добре ли си?
Да. Този трябва да го обвиним за това, че не си е сложил колана.
Това беше експлозивно каране.
-Тя е направо динамит.
-Ще ти покажа какво е динамит.
Така си и знаех!
Какво сте правили вие двамата?
Какво искаш да кажеш? Преследвахме те.
-Видях те да я целуваш.
-Тя ме целуна.
И ти я харесваш. Избърши си червилото от...
Върви по дяволите, Ригс.
Добре ли си?
Всичко наред ли е?
Обратно в леглото.
Добро утро на всички. Добро утро, тате.
Ще направите ли закуска на баща си днес?
-Остават ти още шест дни.
-Перални услуги.
Дръж това. А закачалки?
Плащам си праха за пране. Сладко куче.
Планински териер.
Добро утро, Триш.
Добро утро, Родж.
-Добро утро, Ник.
-Мен ме пропусни.
-Не си си мил зъбите ли?
-По-спокойно.
Търся портокаловия сок.
Не цапай вратата и остави чашата в машината за миене на чинии.
Да не е станало убийство тук?
Ще идват да гледат къщата.
Малко бъркотия няма да навреди.
Така добре ли е?
Не е ли чудесно?
Билярдната на Кели.
Здрасти, Кели. Дай ми татко.
Здрасти, скъпа, как си? Казах ти да не се обаждаш тук.
-За теб е.
-За мен?
Кой е? Ало?
Първи работен ден. Ще дойдеш ли да ми пожелаеш късмет?
-Красиво е, нали? Елате.
-Тревата отпред е прекрасна.
Чудесно е.
Чувате ли колко е тихо тук?
Не е ли чудесно? Елате.
-Тихо е.
-Вътре е още по-хубаво.
-Хората, които ще гледат къщата.
-И брокерът ни.
Само искам да се уверя.
Първо ще ви покажа тази стая. Тя ми е любимата.
Това ли е? Какво ще кажете?
Много е хубава.
Харесва ми този прозорец.
-Сменен е съвсем скоро.
-Защо?
Търговец на наркотици влезе с колата си в къщата.
Надупчи с куршуми цялото място.
Кучи син! Ще му отрежа краката под колената.
Истина е. Истина е. Добре, разгледайте.
Харесвате ли завесите? Може би тя ще ги остави.
-Мислех, че си ги отказал.
-Така е.
-Ще умиришеш къщата.
-Пуши ми се.
Ето.
Дъвчи тези.
Трябваше да ви го кажа. Такъв е законът. "Пълно разкриване."
Имате ли да ни разкриете още нещо?
В тази връзка ще кажа, че банята е напълно подновена,
тъй като в нея избухна бомба.
Елате. Няма проблеми.
Кучи син!
Недей, недей. Никога няма да продадеш тази къща.
Видяхме достатъчно от кухнята. Ще ви покажа горния етаж.
Чакайте да го видите. Прекрасен е. Ще ви хареса.
Отидоха си. Ще убия Лио Гец.
Кучи син. Ще го убия!
Пусни ме, Ригс!
И без това нямаше да я купят!
-Ти ги прогони!
-Те не могат да си го позволят!
-Разбирам.
-Успокой се.
Трябваше да им кажа всичко. Законът е такъв.
-Не си ли чувал за това?
-Аз съм ченге. Аз съм законът!
-Пусни ме! Какво ти става?
-Престани!
Добре, добре.
Не им каза за инцидента с пистолета за пирони.
Забравих. Имаше ли разрешение да надстроиш гаража?
Разрешение ли?
Стой! Лио е тук. Аз ще се погрижа.
Ще се обадя тук и там. Ще взема разрешение със задна дата.
-Кой телефон да използвам?
-В слънчевата стая.
-Трябва да е по-лесно от това.
-Разчитай на Лио Гец.
Трябва да се ядосваш по-малко. Ела да работиш с мен.
Благодаря ти, Лио! Кучи син.
Забрави ли нещо?
Това.
Носиш го. Спиш в него. Ядеш в него.
Разбра ли?
Още шест дни.
А ти,
го дръж под око.
Дадено.
Тя ме обича.
Престани да се дърпаш. Разбираш ли какво казвам?
Ела в моя екип.
-Ходя на училище.
-Забрави го.
Баща ти идва.
-Ще се видим.
-Добре.
Ще се видим.
-Добро утро, Родж.
-Как я караш?
Ей, Ник?
-Това не беше ли Дарил?
-Да.
Не съм го виждал отдавна наоколо.
Той напусна училище.
Много гангстерски се облича.
Да, знам.
Ей, Ник.
Да, татко?
Бъди добро момче.
Бетон съм.
"Бетон", Ник.
Бетон.
"Бетон", Ригс.
"Бетон", Родж.
-Какво значи това?
-"Бетон."
С пет букви. Започва с "Б" и завършва на "Н".
Аха, ясно.
"Бетон."
-Тайрън, как си, мой човек?
-Какво става, Джак?
-Да се поразходим.
-Чакайте ме тук.
Огледай се. Това е осъществената ми мечта.
Излял си толкова пари в тази пустиня?
-Това ще е златна мина.
-Защо?
Защото никой не иска да живее до бандит като теб.
Аз дойдох да върша бизнес, не да слушам обиди.
Успокой се, Тайрън.
Къщите, както и приятелствата, искат солидна основа.
Смити, ела тук.
Какъв ти е проблемът? Не ти ли плащам добре?
-Напротив.
-Какви сте ги надробили с Били?
-Планът беше добър. Получи се.
-Нищо не се е получило.
Пипнали са ви още първия път.
Който работи за мен, не се занимава със страничен бизнес.
Разбираш ли? Това излага всичко на опасност.
-Нали така?
-Както кажеш.
Стреляли сте по бронирана кола.
Добре, Били са го хванали. Вече нищо не може да се направи.
Той ще си изтърпи последствията.
Но ти и аз,
ние ще започнем отново.
Нали ме разбираш?
-Както кажеш.
-Добре.
Радвам се, че разбираш за какво говоря.
Сега имаме отношения, върху които можем да градим.
-Проблеми с подчинените.
-Да, разбирам.
Инвестираш време и енергия да обучиш някой.
Той става алчен и прави глупост, която излага всички на опасност.
Отвратително е!
Стой тук. Идва добрата част.
Можем да си сложим инициалите там.
господи!
Ланкершъм и Вайнланд. Къде отиваме?
Тук сме. Риан има нова работа. Обещах й да дойда да я видя.
Това е добра причина.
Добре. Стигнахме.
-Имаш ли дребни?
-Ние сме ченгета.
Точно така, ченгета, не крадци. Аз ще разваля.
Залегнете! Всички!
Долу!
Харесвам ли ти?
Какъв е този гумен пистолет?
Това е филм.
Стоп, стоп! Кой е този луд?
-Разкарайте го оттук.
-Това не е част от сценария.
-Откъде се взе?
-Може ли да извикаме полицай?
Риан, толкова съжалявам. Чувствам се като микроб.
-Мислеше, че съм в опасност ли?
-Да.
Истински полицай. Ти си отивай във фургона.
-Ти да не си идиот, бе?
-Извинявам се.
Той ми е приятел, полицай. Помислил е, че съм в опасност.
Ние двамата...
Приятел ли ти е?
Нека ти кажа нещо. Уволнена си. Желая ти приятен ден.
Уволнена? Ригс, какво направи?
Не си уволнена.
Не, не си. Само се успокой.
Не можете да я уволните, вината беше моя.
Не ме интересува. Тя е уволнена.
Извинявам се на всички.
Не го блъскайте!
Махайте се всички!
По-спокойно. Не го блъскайте.
Махай се от снимачната ми площадка. глух ли си?
Разкарай се!
Ако беше обикновен ден, бих те шибнал по устата.
Така ли?
Недей!
Денят е обикновен.
Съжалявам. Добре ли си? Съжалявам.
Толкова съм непохватен. Той падна. Нека ти помогна.
Казах да не го удряш!
-Тя уволнена ли е?
-Да, уволнена е.
-Уволнена ли е?
-Не.
-Няма проблем.
-Ще получи ли увеличение?
-Да. Казах "да".
-Добре.
Риан, мисля, че си имаш нов приятел.
Добре дошла отново.
Не може да решаваш всеки проблем с юмруци.
-Не можех да използвам пистолет.
-Още шест дни.
Не искам да чувам това повече.
Върна ли си Риан работата? Получи ли увеличение?
Не чух "благодаря".
Може би трябва да стана холивудски агент. Как мислиш?
-Няма да стане.
-Защо.
Нямаш инстинкт на убиец.
Проклятие!
-Трябваше да сложим торбата.
-Ще я пъхна в жабката.
Вече не правя това.
Така ли? Добро момче.
Пълна е. Сложи я на задната седалка.
-Наистина ли ти харесват?
-Тези ли? Стават.
Можеш да изядеш цяла кутия и пак да ти се пуши.
-Да не си се порязал?
-Да.
Стара самобръсначка?
Старо лице.
Мисълта за пенсионирането те депресира.
Дай си още няколко години да свикнеш с идеята.
-Имам си планове.
-Да, бе.
-Наистина. големи планове.
-големи?
-Имам ги от доста време.
-Например?
Например...
-Разни неща.
-Разни неща.
Да.
Неща, които дълго съм отлагал.
А, тези неща. И аз имам такива.
Виждам, че много си мислил върху това.
Да.
Много мислих.
По дяволите!
-Какво става?
-Ядосан съм. Искаш ли причина?
-Стори ми се, че чух изстрел.
-Иди да си прегледаш ушите!
Какво гледаш, бе?
Нищо. Мир.
Защо ни извикахте тук?
Как я караш, синко?
Майка ти знае ли, че си тук?
-Ти ли го направи?
-Добра стрелба.
По-добре от Били Хлапето.
Подсичането не ти действа добре, а?
Дай го на майка си да го залепи на хладилника.
-Ще ми услужиш ли с очилата си?
-Да.
Кой носи предпазна жилетка?
Роджър.
Защо аз? И вие трябва да носите.
г-н Мърто, нека ви помогна.
Нямам нужда от помощ. Откакто станах на 30, се обличам сам.
-Опитвам се да ти помогна.
-Дръпни се.
Не гледайте, перверзници такива.
-Свали я, скъпи.
-Дръж ми ризата.
Ти носиш корсет.
-Той има корсет.
-Това не е корсет.
Нося го заради кръста.
Кръстът ми се прецака.
Тази сутрин вдигах тежести.
Аз го видях.
Слушайте всички.
Искам всички да видите това. Прекрасни куршуми.
Очарователно.
Вижте колко са гладки. Обърнете специално внимание на върха.
Виждали сте тези жилетки да спират куршум от Магнум 357.
Вижте това.
Мамка му.
-Пробиват бронята?
-Да, убийци на ченгета.
Намерихме куршумите в заподозрян, арестуван вчера.
Те са на улицата.
Жилетките не са задължителни, момчета.
До скоро, Ригс.
Убийци на ченгета.
Мамка му.
Трябва да говорим с Били Фелпс. Ще кажа да го доведат за разпит.
Идвам при Били Фелпс.
-Може ли документите?
-Разбира се.
Уилиям Фелпс, преместен е в отдела за разпити.
-Знаете ли къде е?
-Да. Бил съм там много пъти.
ВЪТРЕШНИ АФЕРИ
Същия етаж.
Сметката в швейцарската банка ти идва добре за пенсионирането.
Колко имаш там, един милион? Милион и половина?
-Пет милиона.
-Пет милиона?
Заслужаваш ги.
По-добре ти, отколкото гадните търговци на наркотици.
За какво говориш?
Не се тревожи. Нали си ги изпрал? Не могат да ги проследят.
-Не могат да ги проследят.
-Какво?
Ще се радвам, ако ме поканиш във каса де Мърто някога.
Каса какво?
-Никога не съм бил в Португалия.
-Стига шеги.
Тя е ченге.
Знам. Сигурно и тя взима подкупи.
Цялата полиция е корумпирана.
Тя може да носи пола, но всички сме братя.
Знаеш, че нямам нищо. Не съм бил в Португалия.
Чуй ме.
Кучи син.
-Как сте?
-Чудесно.
-Днес при кого?
-Били Фелпс.
Коя сте вие?
Летете с мен. Аз съм от португалските авиолинии.
Тя е от Вътрешни афери.
Откъде знаете?
Позволих си да погледна в папката.
Лорна Коул.
-А вие сте сержант Мърто.
-Бях.
Какво искат Вътрешни далавери от нашия престъпник?
Ние поемаме случая.
Никой не ни е казал, че поемат случая.
Никой не е длъжен да ви казва нещо, патрул.
Искам да говоря с капитана.
Искате да говорите с капитана? Да вървим при него.
-Сложете си жилетка.
-А вие носите ли?
По-спокойно, бе човек.
Здравейте. Уилиям Фелпс. Всъщност, името му е Били.
И вие ли?
-Много е популярен днес.
-Сам ли е?
Всъщност, да. Надолу по коридора, после вдясно.
Ще се подпишете ли, сержант?
госпожице.
-Какво правят Вътрешните тук?
-Не започвай. Току-що разбрах.
Това е Хърман Уолтърс, шеф на разузнаването.
Не се познаваш с дъщеря му, Лорна Дън.
Приятно ми е.
Случаят на Фелпс се поема от Вътрешни афери.
Защо?
-Не мога да ви кажа.
-Това е секретно.
Ние си скъсахме задниците, докато пипнем този тип.
Така сте го пипнали, че е изкарал нощта в болницата.
-Караше без колан.
-Дори го глобихме.
Знам, четох доклада ви.
За съжаление, пътищата ни се кръстосаха.
Само това мога да кажа. Ние поемаме нещата.
Капитане, за какво говори тя?
-Това е секретно.
-Не, аз говоря на него.
Казвам ви...
Не, аз говоря с капитана.
-Това е секретно.
-Аз говоря с него.
Това са глупости.
Може би те могат да допринесат с нещо по случая?
Ако съдя по досиетата им, ще допринесат с хаос и скандал.
Аз съм Хаос, а той е Скандал. Различни сме.
Да не сме се превърнали в задължително четиво?
В интерес на истината, да.
Кръстоска между Полицейски вестник и списанието Луд.
-Че какво му е на Луд?
-Нищо, аз го четях...
Имате вкус.
...когато бях на 12.
-Ригс, да вървим.
-Тръгвам.
Ние го хванахме, ще говорим с него.
-Капитане.
-Ригс, Мърто.
Върнете се тук.
Тези ще ви трябват.
Връщам ви на работа.
-Как да не го обичаш?
-Да.
господи!
Ти наистина си красив мъж.
И свалете униформите.
-Не се връзват с опашката ти.
-Абсолютно вярно.
Добре.
Подстрижи се!
Разбира се, че няма.
Надвишихте си правомощията, капитане.
-Не смятам така.
-Но шефът ще сметне.
-Обсъдете го с него.
-Ще го направя.
Настигни ги. Да не прецакваме всичко с каубойските им тактики.
Кучи син.
Здрасти, Били.
Джак.
Довиждане, Били.
Остани със здраве, Били.
Свършихте ли си работата, сержант?
Не точно. Боя се, че въпросът е приключен.
Откога върши Фелпс тези неща?
-Кои неща?
-С бронираните коли.
Не знам. Не се интересувам от бронирани коли.
Тя не ни казва всичко.
Мисля, че си прав.
Тези шест дни ще са тежки.
Боже, бъди добър с мен, моля те.
По дяволите, кучият син е знаел, че в стената има камера.
Проклятие!
Но не е знаел, че има в стаята за разпит.
Там няма.
Инсталирахме ги преди шест месеца.
-Във всяко управление.
-Чудесно.
Шест месеца и ние нищо не знаем?
Те са "полиция на полицията", капитане.
"Полиция на полицията." Може ли да го кажете три пъти поред?
-Защо? Дразни ли ви?
-Искате да ме провокирате ли?
Майстор съм на това.
Личи си.
Майстор-провокатор. Опитай всички трикове.
Спри на този кадър.
Джак Травис.
Кой?
Лейтенант Джак Едуард Травис.
Беше един от нас.
Брутално ченге. Можеше да измъкне признания от всеки.
Също така адски корумпиран.
Не бях виждала толкова много обвинения срещу полицай.
Изключително агресивен.
Какво стана с него?
Не знам.
Били са на акция с колегата си. Отишъл за кафе и не се върнал.
Изглежда капучиното му е дошло в повече.
По-добре да информираме Уолтърс.
Извини ме, сладко нещо.
-Това вече е тормоз.
-"Сладко нещо." Това си ти.
-Капитане.
-Това е само капитанът.
Участието ви в случая приключи със смъртта на Фелпс.
Защо не се върнете да патрулирате по улицата?
-Сега е време да се купува.
-Не сега.
-Ей, Роджър.
-Не сега, Лио.
-Не сега!
-Трябва да поговорим.
Имаш проблем. Термити.
Термити?
-О, господи!
-Навсякъде са!
Къщата ти се държи само на боята.
Да тръгваме.
Лио, може ли да уредиш да напръскат?
Трябва да разследваме всичко, свързано с този.
Аз го познавам. гледате ли Джералдо?
-Какво?
-Познавам този тип.
-Откъде го познаваш?
-Виждал съм го преди.
-Къде?
-Не знам. Познавам го от...
Казва се Джак Травис. Това подсеща ли те?
Ръцете по-далеч от дрехите. Ясно?
Нека да помисля.
Беше някакво голямо парти.
Някой беше довел маймуна, която събори салатите.
Този човек дойде и ме представи на един друг тип,
който искаше услуга.
-Сетих се!
-Какво?
Той се сети!
-Спомних си!
-Спомняш си!
Не го прави. Нека обицата не те заблуждава.
-Отново сме заедно!
-Да.
Мога ли да получа пистолет?
Това е! Тези типове винаги искаха някакви услуги!
Някои искаха жени, други кубински пури.
Вашият искаше билети за хокей.
Най-добрите места в залата.
-Къде са местата?
-Къде са?
Сигурно близо до леда.
"Игла в купа сено" значи ли нещо за теб?
Защо не се разделим?
Ако тръгнем в различни посоки, ще бъде както едно време.
Не ме блъскайте. Върша полицейска работа.
По-спокойно.
Наказание за Лос Анджелис. Номер 15.
Две минути за високо вдигнат стик.
Изминали са 5 минути и 15 секунди.
Господин Джак Травис?
Г-н Джак Травис, това е лосанжделиската полиция.
Знаем, че сте тук.
Знаем къде сте. Останете на мястото си.
Не вършете глупости.
Ще дойда да ви изведа след минута.
На всеки изход има полицай, няма смисъл да се опитвате да бягате.
Хитър кучи син.
Стойте на мястото си.
Благодаря ви за съдействието. Играйте, момчета.
Хайде, да вървим!
Разкарай се от пътя ми!
Извинете ме.
Не може да излизате на леда.
Пипнах го!
Имате право... Арестуван сте!
Мръсен предател!
Какво става тук?
Аз съм от полицията!
Не ме интересува. Не може да сте на леда.
Пипнах го!
Ще се оправиш, приятел. Стой спокойно.
Да кажете на майка ми.
Накъде отиде?
Натам.
Кучи син!
Той мисли, че аз не знам, че умирам. Знам го.
-Ще се оправиш.
-Умирам, Роджър.
Задушавам се, виждаш ли?
Всички правят така, преди да умрат.
Всичко ще бъде наред, Лио.
Не чувствам тялото си.
Ще умра, знам го. Какво?
Легнал си на леда.
-Затова ли ми е студено?
-Точно затова.
-И затова не чувствам тялото си?
-Затова.
Но той ме простреля. Погледни кръвта.
-Само те е ранил.
-Значи всичко е наред.
Той ще се оправи. Жив е!
-Изведете го оттук.
-Не мога да повярвам.
-Простреляха ме.
-Успокой се.
Ригс, тук ли си?
Сега всички сме равни. Всички сме ранявани.
Всичко ще бъде наред.
Отпуснете се.
Добре съм. Нищо ми няма. Мога да изтърпя.
Успокойте се. Ние ще се погрижим. Довечера ще ви изпишем.
Не е нищо опасно.
Това не е добра идея. Не трябва да бързате, докторе.
Трябва да почиваш.
Раната от дум-дум е сериозно нещо.
Какво е "дум-дум"?
Не знаеш ли? Един колега го простреляха в палеца с дум-дум.
Умря два дни по-късно от шока.
"Умрял два дни по-късно"?
Умрял от дум-дум куршумите?
-Ще ви оставим още един ден.
-Нека са два.
Два дни?
Добре, ще го държим два дни.
Това картона на Лио ли е?
-След два дни ще сте като нов.
-Аз трябва да съм с тях.
Трябва да съм с...
Как се пише "ректоскопия"?
Ректален преглед?
-Не можеш да правиш така с Лио.
-Разбира се, че мога.
Защо тя...
Моля ви, г-н Гец.
Прострелян сте в ръката, нали? Нека го вземе. Ще си го получите.
В стаята ви има часовник.
Това прилича ли на рана от "дум-дум"?
-Така ми прозвуча на мен.
-По дяволите.
-Спокойно. Това са два дни.
-Излизаш след два дни.
-Ще се видим.
-Никъде няма да мърдаме без теб.
Аз мисля, че куршумът прозвуча различно.
-Те ще са там, като излезете.
-Аз съм добре.
-Притежавате ли къща, докторе?
-Моля?
-Не ме ли познавате?
-Не, г-не.
гледайте сега.
Време беше.
Тези кучешки бисквити са добри, но искам човешка храна.
Ще ти направя най-доброто нещо, което някога си ял.
Добре.
-Ял ли си от моите хамбургери?
-Засега не, слава богу.
Здрасти, Бърз Еди.
-Как върви бизнесът?
-Успешно. Не си ли личи?
Да, виждам. Познаваш ли партньора ми?
Искам да му направя от онези гигантски хамбургери.
-Давай.
-Добре.
Оставяш го да готви?
-Имам ли избор?
-Не, защото е сряда.
Той е много голям за спор.
Щом е така, си поръчвам Мак Родж.
Без косми.
Изми ли си ръцете?
Шегувай се. Но аз ти гарантирам, че така ще харесаш хамбургера,
че ще дойдеш пак с приятелите си.
Аз нямам приятели, знаеш го, с изключение на теб.
В свободното си време е комедиант.
Кога ще каже нещо смешно?
Ще я гасиш ли?
Приключи с нея, нали?
Може ли? Благодаря.
Извинявай. Само я гледах.
Изяж този лук.
Той ги отказва, помогни му.
Аз само я гледах.
Първото нещо е мазнината.
Всички казват: "Намалете мазнината."
Чичо ми казваше: "Намалиш ли мазнината, убиваш хамбургера."
Да.
Има изкуство в това. Не можеш просто да го пльоснеш на грила.
Нежно смесваш подправките.
Ей, какъв е проблемът?
Малко черен пипер, след това го омесваш.
Не много.
"Вкусно, вкусно месо."
По дяволите, човече, опитай го.
Добре, момчета!
Полиция! Искам да ви видя ръцете.
Искам да видя ръцете ви. Вдигнете ги!
В колата! Вдигнете ги! Искам да ги видя и двете! Хайде!
Ей, Ригс!
Не ме ли обичаш? Пет дни.
Не постъпвай така с мен.
-Ригс, добре ли си?
-Да.
Кой го направи?
Слушай, задник!
Искам да видя ръцете ти веднага!
Прикривай ме, Ригс.
Дарил?
Не, мамка му!
Извикай линейка! Извикай линейка! Дишай!
Моля те, дишай.
Дишай!
Извикай линейка!
Хайде! Дишай! О, господи!
Мамка му! Това е Дарил!
господи, не прави това с мен! Дишай!
-Той е мъртъв.
-Дишай!
-господи, не прави това!
-Мъртъв е.
Родж, той е мъртъв!
Мъртъв е. Няма смисъл да удряш тялото.
Мъртъв е. Стана при самозащита.
Всичко е наред, стана при самозащита.
Иначе щеше да ни убие и двамата.
Всичко е наред. Добре ли си?
Не е наред.
Познавам това хлапе.
Познавам го.
Той е приятел на Ник.
-Аз ще вдигна, мамо.
-Аз ще вдигна.
Ало?
Здравей, Мартин.
Той не е тук.
О, господи!
Благодаря.
По дяволите!
Как я караш? Пиеш ли си витамините?
-Ригс, как е Мърто?
-Добре е. Чувства се чудесно.
-Знам, че не е така.
-Той наистина е добре.
-Искам да говоря с него.
-Това не е много добра идея.
Най-добре е да го оставите на мира.
-Вземи нещо за настинката си.
-Знам какво говоря.
-Трябва да поговорим.
-Това ще навреди на имиджа ми.
-Настоявам.
-Настояваш, така ли?
Тогава да си намерим закътано местенце. Заповядай в офиса ми.
-Здрасти, Бекър, как сме?
-Здравей, Ригс.
-Да си рязал жици напоследък?
-От няколко дни не съм.
Следващия път чакай сапьорното звено.
Това е наша работа.
Ще го запомня. Ние спасихме една котка.
Чудесно. Обичам котките.
говори, слушам те.
Прикрил си информация, отнасяща се до случай, разследван от мен.
Вярно е.
Внимавай, тя е от Вътрешни афери.
Имал си информация за Травис. Трябваше да я споделиш с мен.
Ще го кажа другояче.
Беше задължен да я споделиш с мен.
Бил съм "задължен" да я споделя с теб ли?
Нищо не трябва да споделям с теб.
Не си ли чувала в училище: Ако не ми почешеш гърба...
-Не мога да го направя, Ригс!
-Можеш!
Защо не престанеш с тези секретни глупости!
Веднага! Получавам разстройство от тях!
И аз, и ти сме ченгета. И двамата сме на една и съща страна, нали?
-Нали?
-Да.
Добре. Защо не се държим като такива?
Навън има хлапета. Още нямат мозък.
Но имат автоматично оръжие.
-Вчера партньорът ми уби...
-Знам за Мърто.
Съжалявам, Ригс.
Да.
Защо не ме въведеш в това? Мога да ти помогна.
Аз наистина искам да ти помогна, ако ми позволиш.
Какво ще кажеш? Договорихме ли се?
Измий си ръцете
и ела в офиса ми.
Идвам веднага.
Идвам веднага.
МАК-10, 9-милиметров, полуавтоматичен,
преустроен в автоматичен, с 36 патрона в пълнителя.
"На сусамено хлебче."
Напълно незаконен.
Оръжието си има история. Искаш ли да я знаеш?
Кажи ми я.
"С него е бил убит продавач в Лос Анджелис, юли 1990.
Използван е в престрелка в Сан Бернардино, август 1990.
Конфискуван в училище в Лос Анджелис, октомври 1990."
Бил е плануван за претопяване преди шест седмици.
"Плануван" за претопяване.
Но никога не е стигнал там.
Вместо това се е намерил в ръцете на едно 15-годишно момче,
което е стреляло с него по твоя партньор.
И на мен ми се стори познат.
Този автомат и 15 000 други са били
откраднати от полицейски склад, преди да бъдат претопени.
Сега са щели да бъдат кламери или номера на коли.
Всичко друго, но не и оръжие. Ние направихме всичко възможно,
за да го извадим от употреба, а сега то отново излиза на улицата.
Натъкнали сте се на нещо, което полицията иска да запази в тайна.
От Вътрешни афери смятат, че е работа на вътрешни хора.
Точно така. Знаели са полицейските процедури.
Къде е складирано оръжието и как да стигнат до него.
Знаели са дори кодовете на отделните контейнери
и са взели само автоматичното оръжие.
-Може да го направи само ченге.
-Или бившо ченге.
Точно така.
Травис.
А ти му позволи да ти се изплъзне.
Бях по-близо, отколкото ти някога си била.
По-близо ли, Ригс?
Като магазин за бельо без витрина.
Искаш ли да се повозим.
Къде ще ходим?
Изненада.
Обичам изненадите.
Какво е това място?
Успях да проникна в телефонните сметки на Били Фелпс.
Обаждал се е над десет пъти на този адрес.
Много хубаво, че си откраднала тази информация.
-Въпрос на семантика.
-"Семантика"?
Падам си по всички видове антика.
Влизаме на три.
Едно.
-Точно на три или след това?
-Какво?
Няма значение. Едно, две, три.
Прикривам те.
Хачет, каза да не се тревожа за полицията, а те са били при теб!
Взеха ми оръжието. Сега ще дойдат и за мен!
Развалям сделката!
Стегни се, Тайрън. Сключихме сделка.
Няма отказване.
Ти каза, че ченгетата са под контрол.
Аз виждам, че не е така. Кажи ми една причина
да върша бизнес с теб.
Аз ще ти дам добра причина.
Тайрън, Травис е.
Ако се отметнеш, само зъболекар ще може да те идентифицира.
Това достатъчно добра причина ли е?
Трябват ми амуниции.
Без тях съм извън играта.
Трябва ми добра стока.
Ще получиш амуниции. От добрата стока.
"Добра стока." господи.
Време е за ново посещение на полицията.
Изглеждаш, както аз се чувствам.
Имаш ли нещо, което да си сложа на главата?
В килера има шапка.
Мислех, че поне у вас ще проявиш нежност и майчинско чувство.
Израснах с четирима братя.
Щом нямаше счупено или кръвта не шуртеше, всичко беше наред.
Виж, кръв. Виждаш ли?
Но не шурти.
Преди малко течеше като река.
Ще ми дадеш ли игла, конец и малко спирт. Сам ще я зашия.
Не пипай нищо.
Не съм пипал.
Какво ти става?
ТРИМАТА гЛУПАЦИ
Какво правиш?
-Казах да не пипаш нищо.
-То само се включи.
Само ли?
Не обичаш да си даваш играчките, нали?
-Това не е играчка.
-А какво е?
-Оръжие?
-Оръжие ли?
Използвано както трябва, е много ефективно.
По хората ли го хвърляш?
Ще получиш херния. Ела тук. Седни.
Ето тук.
-Резни ми косата отгоре...
-Точно тук.
Вкъщи ли провеждаш всичките си разпити?
-За какво говориш?
-Тук отзад е.
-Внимателно.
-Обърни си главата.
-Внимавай.
-Това ли е?
-Тази драскотина?
-По-голяма е от големия каньон.
О, господи.
Не мърдай.
Дори не съм започнала.
Бъди по-нежна с мен.
Виждам, че не е девствена територия. Това от нож ли е?
От брадва. Един тип помисли главата ми за пън.
-Разбирам го.
-Какво, дървена ли ми е главата?
-Виж това.
-Нож.
Нож? Много хубаво.
Това също не е зле.
Това е от паважа на улица Креншоу.
Чудесно. Погледни тази текстура. Виж това.
Същото нещо. Между Трета и Хайланд.
-Влачиха ме половин пресечка.
-Не е зле.
Пипни кожата. Все едно е минавана с ренде.
-Движещ се камион.
-Движещ се камион?
Движещ се куршум.
-Движещ се куршум?
-Ето. Най-доброто.
-Излиза чак на гърба.
-Минал е през теб?
Щастливка. 22-ри калибър ли беше?
38-ми.
-38-ми е.
-Слаба работа. Ето това е 38-ми.
Твоята е по-голяма от моята? Не мисля.
Може и да не е, виж.
Цяло семейство 44 калибър на гърба.
Ето ги.
Впечатляващо.
Един ме удари в дроба. Издишвах кървави мехури. Отвратително.
Кървави мехури. Добре.
И ти ли имаш?
Пушка-помпа.
Точно тук.
-Сигурно е боляло.
-Болеше.
Стреляно е отдалече.
Ако беше от по-близо, щях да съм мъртва, Ригс.
Мога да те бия.
-Вярвам ти.
-Трябва да го видиш.
-Вярвам ти.
-Този тип имаше нож.
Ще ти хареса. Намушка ме в крака поне осем пъти.
-Вярвам ти.
-гледай!
Казах ти, че не искам.
Това е печелившото изпълнение.
Забрави.
Ти го започна.
-И мога да го приключа.
-Знаеш ли какво?
Не можеш да губиш достойно.
Не съм загубила.
-Загуби.
-Не съм.
-Загуби.
-Оттеглих се.
Има разлика между загубата и оттеглянето.
Оттегли ли се или отстъпи?
-Мислиш, че съм отстъпила?
-Да.
Признай си, че загуби.
Ще ти донеса лепенка.
-Кажи, че си загубила.
-Казах да не пипаш нищо...
Ще ме удариш ли?
Мога да направя нещо по-добро.
Прекрачваме сериозна морална бариера.
Не съм спал с друг сержант преди.
Млъкни, Ригс.
Гладен съм като кит. Донеси кльопачка.
Има чувство за хумор.
гледай сега. Това си го бива.
Мисля, че добре ще се погаждате.
Ако можеш да се отделиш от кучешкия рай, аз свърших тук.
-Искаш ли да погледнеш?
-Да. Хайде да излезем на въздух.
Едно за теб.
И едно за теб.
Трябва да довърша заливката тук
и да сложа още малко чакъл на покрива.
Ще издържи, освен ако не завали.
Звучи успокояващо.
Харесвам мъже, които се гордеят с работата си.
Знаеш ли къде мога да намеря такъв?
Все едно да търсиш полицай, когато ти е нужен.
Не можем да четем мисли.
Необходим е мозък, за да го правиш.
Чети и плачи.
С тези цени стимулираш корупцията в пристанището.
Ако някой знае нещо за корупцията, това си ти.
-Здравей, Мартин.
-Как я караш?
-Здрасти, Мики.
-Здравей, Риан.
Какво правиш тук?
Или да не питам?
Имаш мивка за отпушване?
-Ще я оправя.
-Добре.
Ще се видим следващата седмица.
Какво има?
Татко не се прибра снощи.
Той винаги се прибира.
По дяволите, Ригс.
Какво искаш?
Исках да видя как си.
Кой те праща? Триш ли?
Добре изглеждаш. Не ме праща Триш.
Риан дойде да ме види. Помоли ме да те намеря.
Идвала е при теб?
Затова съм тук.
-Дъщеря ми е била в караваната?
-Да.
-Дъщеря ми е била в караваната?
-Беше разтревожена.
Махай се от лодката ми, Ригс!
-Успокой се.
-Махай се от лодката ми!
Ти си пиян.
Това ти е познато.
-Това няма да ти помогне.
-Дай ми я.
Дай ми я.
Роджър, не прави това.
Остават ти три дни до пенсия. Това няма да ти помогне.
Лицемерно копеле. Дай ми...
Не прави това, разбра ли? Моля те.
Дай ми я, по дяволите.
Какво ще направиш, ще ме застреляш ли?
Хайде.
Махни си пръста от бутилката. Дай ми пистолета.
Бутилката отиде да плува.
Кучи син!
Не е зле за един старец.
Свърши ли?
Не, аз имам друга бутилка вътре и ще си я взема.
Няма.
Не постъпвай така със себе си.
Трябва да престанеш с това.
Извинявай. Добре ли си?
Ела. Седни.
-Ти ме удари.
-Успокой се.
Престани. Откажи се.
Давай.
Давай. Удари ме отново.
Не искам да те удрям. Мислиш, че ми харесва ли?
Удари ме отново. Мислиш, че ме е страх от теб...
-Знам, че не те е страх.
-...и глупавото ти кунг-фу?
Моля те, Родж.
Това дете беше убиец, разбери. В ръцете си не държеше играчка.
Това беше автоматичен пистолет с две карабини и всичко останало.
Можеше да убие теб, мен, и всеки, който дойдеше.
Тя нямаше избор.
Това не се случи на теб, случи се на мен.
На мен се случи!
Аз убих това хлапе, за бога!
Аз го убих.
Ти си убил много хора.
Убил си страшно много хора, но не си убивал дете!
В ръцете ти тече лед, но не си убивал дете като Ник.
Егоистично копеле!
Егоистично копеле!
Само за себе си мислиш.
Ами аз?
Ние сме партньори.
Каквото става с теб, става и с мен.
Не го ли разбираш след всичко, което сме преживели заедно?
Не разбираш ли?
Когато се пенсионираш, не пенсионираш само себе си, а нас.
-Нас ни пенсионираш.
-Това не е мой проблем.
Напротив.
-Не е мой проблем.
-Ти си моето семейство.
Имам три красиви деца. Аз ги обичам и те са твои.
Триша ми пере дрехите. Ям у вас. Аз съм част от твоя живот!
Какво ще правя аз?
-Не ме интересува.
-Напротив.
-Не ми пука.
-Напротив.
Не ми пука!
Напротив!
-Не ми пука.
-Пука ти и още как.
Не ми пука!
Вече не знам какво говоря. Не знам какво да мисля.
Оставаха ми три дни, а се случи това.
Съжалявам.
-Няма нищо.
-Не, наистина съжалявам.
Не осъзнавах, че пенсионирането ми те тревожи толкова.
Забрави. Нямам никакви проблеми. Нямам право да говоря така.
Виж...
Виж, Ригс...
Знаеш, че те обичам.
Знаеш го, Ригс. Твоите проблеми са и мои проблеми.
Ти го каза: "Каквото стане с теб,
става и с мен." Искам да се увериш.
готов съм да те изслушам.
Аз нямам никакви проблеми.
Напротив. Всички имаме проблеми. Ти ми помогна,
сега аз ще ти помогна.
Имам един малък проблем.
Няма какво да те занимавам. Нещо незначително.
Напротив. Искам да го чуя.
-Кажи ми го.
-Не е за разправяне.
-Не искам да те занимавам.
-Не, слушам те.
Ами...
Мисля, че преспах с някой, с когото не трябваше.
Кучи син!
Помогни ми.
Ще те оставя да се удавиш, предател.
Помогни ми.
Ела насам.
Защо ме удари?
Защото си спал с Риан.
Не съм.
-А с кого си спал?
-Със сержант Коул.
Сержант Коул от пътната полиция?
Не, не този сержант Коул.
С Лорна. Сержант Коул от пътната е неин чичо.
-Така може.
-Не знам.
Шерифски патрул.
Шерифе...
Ние сме от полицията.
Какво правите там?
-Обсъждаме нещо.
-Да.
Шотландското уиски.
Да се махаме.
Бръсни по посоката на косъма.
Ще ти покажа. Ето така.
Ти се бръснеш срещу посоката на косъма.
-Ето така.
-Добре.
Добре ли си?
Дарил ми беше приятел, татко.
Знам, съжалявам, синко.
Надявам се, че не ме обвиняваш.
Не те обвинявам, татко.
Обвинявам Дарил.
Какво е това тук?
Обичам те, татко.
Обичам те, синко.
"Нека намери покой на Небето, който не откри на Земята.
Нека насилието, което отнема
живота на децата ни, бъде прекратено от Твоята милост
и неограничена мъдрост.
Амин."
Чакайте тук.
г-жо Смитърс...
госпожо?
Просто не знам как да...
Искате ли да направите нещо, сержант Мърто?
Намерете човека,
който пъхна оръжието в ръцете на сина ми.
Заведи майка си в колата.
Добре ли си?
Да.
У кого е пистолетът?
-У теб.
-Да.
-Откъде взе този пистолет?
-Да ти го начукам!
Чувал ли си думата "геноцид"? Чувал ли си я, скапаняко?
Чувал ли си за геноцид?
Вие се избивате помежду си, глупаци! Убивате и нас!
Писна ми!
Ако не ми кажеш откъде е дошло, ще ти пръсна мозъка.
Искам веднага да ми кажеш! Откъде го взе?
Виждаш ли този пистолет? Искам да знам откъде се е взел!
Искам име!
Виждаш ли колата? Искам да чуя име, задник!
Кажи ми едно име! Веднага!
Едно!
Ти луд ли си?
готов ли си?
Погледни си ръцете. Тази гума ще ти ги откъсне.
-Две!
-Започва да ми харесва.
Много.
-Лицето ти ще стане на поничка.
-Не!
Джак Травис е!
Точно това исках, скъпи.
Три!
грешиш...
Жени-шофьори.
Търсим приятеля ти Травис.
Не познавам такъв.
грешен отговор.
Дърпаш погрешната струна.
Това не е много професионално.
Кои сте вие?
Лосанджелиска полиция.
Провеждаме разследване. Скоро проверявали ли са ти сливиците?
Върни ми портфейла!
Долу ръцете!
Портфейлът ми!
Ставай! Това не ни трябва.
Шофьорска книжка на името на Хюбърт Смит. Хубава снимка.
Да го духаш!
Тук има дама.
Какво става тук?
-Може би знаят нещо.
-Ще ида да проверя.
-Искаш ли да дойда с теб?
-Не, ще се оправя.
Може би трябва да отида с нея.
Не, искам да видиш нещо. Тя е надарена. гледай.
Добро утро, господа. Лосанджелиска полиция.
Имам няколко въпроса.
Условно ли си освободен?
-Имам работа...
-Теб кой те пита?
Някой от вас познава ли г-н Травис?
Имате ли съдебна заповед?
Не, но мога да взема.
Докато го направиш,
чупката.
Не се говори така с една дама.
Да ти го начукам.
Няма да стане.
Страничен удар.
Добре ли си, скъпа?
Просто чудесно.
-"Скъпа"?
-Как сте вие?
Този е пуснат условно.
А този е задник!
-Ригс, те са петима.
-Знам.
Виж това.
Хвана го за топките!
Нека да й помогна.
Стой мирен.
Това е моето момиче.
Винаги съм нервна преди менструация.
Знам какво имаш предвид.
Женен съм от 25 години.
Е, кажи ми за Травис.
Вече ти казах, глупако. Не познавам Джак Травис.
Не съм казал, че се казва Джак.
По-добре започвай да говориш.
-Като ме видят, пресичат улицата.
-Нямам достатъчно време.
Аз не съм твой враг, капитане. Опитвам се да си върша работата.
-Обядвал ли си?
-Да. Отивам в управлението.
-Какво, сам ли ще ядеш?
-Свикнал съм.
Лошо е за храносмилането.
Утре ще обядваме заедно, но ти плащаш.
Добре ли сте?
Дай си пистолета, Мърф.
-Джак, какво искаш?
-Влизай в колата. Ще ти кажа.
След като видях колко добре се оправя Лорна,
си променям мнението за кунг-футо.
Искаш ли да опиташ някой път?
-Не.
-Хайде.
Не можеш да учиш старо куче на нови номера.
"Старо куче" друг път.
Да пробваме нещо. гледай сега. Това се нарича удар с извъртане.
Тръгваш надясно, риташ с левия крак
и си въртиш главата, за да улучиш целта ето тук.
Завърташ си главата и я следваш.
Ето така.
Значи завърташ главата.
Разбра ли?
Благодаря. Сега ти опитай.
Ето ти целта. Запомни ли?
Тръгваш надясно, риташ с левия, завърташ главата и удряш целта.
-Така.
-Да. Тялото ти следва главата.
Отстъпи малко. Не искаме да се удряш.
Отстъпи още. Още малко. Така е добре.
Здрав дух в здраво тяло, давай.
Добре.
Давай.
Изхаби водата.
Всички на работа!
Хващайте се на работа!
О, Родж, съжалявам.
Сержант Мърто, може би изпитвате
някакъв преходен гняв, причинен от стрелбата.
Искате ли да говорите за това?
-Нищо му няма.
-Сигурен ли сте?
Изглеждаш добре в червено. Това е твоят цвят.
-Имам малко свободно време.
-Добре съм, докторе.
По дяволите!
Къде е сержант Мърто?
Какво?
Това е тя.
Може ли да ми кажете къде да намеря хубавия сержант Мърто?
Здравей, слабичкия!
-Делорес. Помниш ли ме?
-Помня те.
Ще ми кажеш ли къде да намеря сладкия сержант Мърто?
Ами той е застанал на четири крака и се крие под това бюро.
-Къде е сержантът?
-Не е тук в момента.
Но вече цяла седмица говори само за теб.
Стига бе.
Огън го гори.
-Какво има, скъпи?
-Седалищният нерв.
Кажи му, че Делорес е идвала.
Кажи му още,
че той е сладкото върху моята поничка.
До скоро, скъпи. Чао.
До скоро.
Делорес казва, че ти си "сладкото върху поничката й".
Чух.
голяма жена.
Обажда се непрекъснато.
Оставя ми съобщения. Какво да правя?
Не трябваше да се задяваш с нея.
Да се задявам ли? Нищо не съм направил.
Сержант, налага се да поговорим.
Трябва да дойдете да ме видите.
Имаме работа. Хайде, да вървим.
-Благодаря за загрижеността.
-Ти си съкровище, докторе.
-Идваш ли?
-Да, идвам.
Добър ден, капитане.
Браво. Видя ли колко е лесно?
Много обичам това място, а ти?
По-добро е от пазар за антики. Най-добрите цени в града.
Дай ми ключовете.
Всичките типове от гаража са бивши затворници.
И всичките са били арестувани от Джак Едуард Травис.
Пуснати са условно по специалната програма.
Наети са от строителната компания Меса Верде.
Не можете да влизате тук. Нямате пропуск.
-Мога ли да видя пропуска ви?
-Моля?
Ето шибания ми пропуск.
-Прострелян по време на служба.
-Той е с нас.
-"Той е с нас"?
-Аз ли го казах?
Откъде я взехте тази?
Защо не си в болницата?
Не ми говори. Казах ви да не ме оставяте там.
Искаха да ми вадят апендикса. Правиха ми лапотомия.
-Операция на мозъка?
-Лапотомия.
Не лоботомия. Подстрижи се, ще чуваш по-добре.
Каква е разликата?
При лапотомията трябва да ти избръснат някои долни части.
Кои?
Не мога да кажа пред нея.
Покажи ги.
-Тук.
-Сигурно сърби.
Сърби и още как. Тези доктори са зверове.
Къде пише, че огнестрелна рана изисква ректален преглед?
И то с телескоп, през който може да се види Венера.
По-скоро са видели Нептун.
Много хубаво. Благодаря.
Знаеш ли какво казвам аз?
В болницата ти го начукват отвсякъде. Първо те упояват,
след това ти го начукват.
После идват застрахователите и ти го слагат още веднъж.
Шибаният аспирин струва 10 долара и те не ти го плащат.
Достатъчно!
Опитваме се да работим.
Какво става с нашия случай? Нещо ново? Хванахте ли Травис?
Вие обява ли сте пуснали?
-Той е наш човек.
-Коя е тя?
-Сержант Коул.
-Как сте? Лио Гец.
-Искате ли нещо, Лио е насреща.
-Ясно.
Недвижими имоти...
Слушайте, момчета, направете ми услуга.
Имам зъб на този тип. Дайте ми да правя нещо.
Можеш да ни донесеш кафе.
Браво. Заради вас ме простреляха, а ти ми говориш така.
-Може да го провери.
-Само за това ли ставам?
Имаме нещо за теб.
Да провериш строителната фирма Меса Верде. Разбери всичко.
-Ще го направя.
-Ще запомниш ли името?
Меса Верде, запомних го.
-Чакайте. Какво правите?
-Ако има нещо, той ще го открие.
-Кой е този?
-Дълга история.
Ето ключовете, капитане.
Скапаняк!
-Не ставай глупав.
-Защо, бе?
Вземете асансьора, извикайте другите. Дай си ръцете.
Проклет да си, Травис.
Стой там.
Мога да получа резултатите по-бързо от този брокер.
Лио не е случаен.
Той е таралеж в гащите и има много връзки.
Затова дойдохме. Качете всичко на асансьора.
-Откъде знаехте къде са?
-Знаем всичко.
Чрез света на компютрите.
Ти беше един от нас, за бога.
Какво бъдеще има един полицай? Никакво.
Дупчиш си картата 30 години. Излизаш в пенсия.
Пенсионер.
Няма какво да правиш.
Пиеш от обяд, а вечерта си пускаш куршум в главата. Не на мене тия.
В полицията има всичко:
Оръжие, дрога и пари в брой.
Можеш да си ги напазаруваш, ако имаш куража да го направиш.
Никой нищо не може да ти направи.
Ти си свършен и го знаеш.
Напротив. Аз сега започвам.
Нещо не е наред.
ЗАБРАНЕН ДОСТЪП
В програмата е проникнал външен човек.
До какво е проникнал?
След кражбата на оръжието, амунициите бяха преместени.
Бронебойни патрони?
Да, хиляди. Бяха преместени на по-сигурно място.
-Значи до това е проникнал.
-Някой друг знае.
Къде е този склад? Къде са ги преместили?
Да вървим.
-Не ставам за Вътрешни афери.
-Това е промяна.
-Тук в сградата.
-Къде?
-Ще ви покажа.
-Нещо става.
-Нищо не става.
-Идвам с вас.
-На колко си години?
-Днес навършвам 22.
Хайде бе.
Взел ли си предпазни мерки?
-Имам в портфейла.
-Предпазна жилетка, глупако.
Да го вземем ли?
-Добре, но се пази.
-Движи се зад мен.
Да вървим. По-тихо!
УПРАВЛЕНИЕ НА ПОЛИЦИЯТА ЛОС АНДЖЕЛИС
Ти беше билетът ми за влизане.
Жалко, че няма да идваш с мен.
Взели са всичко.
-Мъртъв е.
-Как са излезли оттук?
-Не знам.
-Не по стълбите.
Асансьора.
По дяволите, развален е.
Долу е метрото.
-Слизаме по стълбите.
-В Ел Ей има метро?
-Ти в кой свят живееш?
-Чети нещо друго освен комикси.
Добре. Хайде, да побързаме!
Побързайте.
Полиция! Елате насам!
Елате тук! По-бързо!
Мамка му!
Видяхте ли да става нещо странно?
-Много полицаи и много сандъци.
-Тръгвайте. Махайте се оттук.
-Отивам отсреща.
-Ще те прикрия.
Отървете се от Мърфи!
Къде си мислиш, че отиваш? Да вървим.
Да се махаме оттук.
Прикривай ме.
Да вървим.
Не мърдай.
Честит рожден ден, хлапе.
Още едно дете.
Мъртъв ли е? Виж му пулса.
Измъкни ме оттук!
глупав кучи син!
Спри.
Спри това.
-Не стреляйте.
-Полиция!
Къде води това?
-До станцията Пико.
-Благодаря.
Не натам.
Минете по стълбите, по-бързо е.
Пазете се!
Махнете се от пътя!
По дяволите!
Кучи син!
Полиция!
Натисни педала. Ето го.
Проклятие!
Натисни го докрай!
Полиция!
Моторът ми трябва.
глупости.
Сержант Ригс, обади се. Кажи им, че ми трябват патрони.
Загубихме го.
Къде е Ригс?
Дръж ме в течение на преследването.
-По дяволите!
-Сега надясно.
Надясно.
Давай!
Надясно! Не, наляво!
Тук 6-Уилиям-6. На магистралата съм, в участъка на ремонта.
Къде е Ригс? Аз съм тук.
Централа, обади се.
Къде, по дяволите, е Ригс?
Тук наляво!
Слез от магистралата!
Спри! Стой!
По дяволите!
Дръж се!
Къде е преследването?
Мамка му!
Спокойно, Ригс.
Спокойно ли?
Мамка му!
Дръпнете се. Дръпнете се!
Ригс, кажи нещо.
Ригс, ти си жив.
Не мърдай.
Ела в съзнание.
Добре ли си?
Не ме докосвай!
Добре! Няма!
Не ме пипай!
-Не ме докосвай!
-Няма.
-Сега добре ли си?
-Ядосан съм. Сега съм ядосан.
-Сега какво?
-Мръсно копеле!
Вече за втори път го прави.
Ще му извадя очите през носа.
Вече два пъти ми се изплъзва. Никой не може да ми избяга.
Само се успокой.
-Добре ли си?
-Да, добре съм.
-Добре ли си?
-Добре съм.
-Ще я изпуша.
-Ти ги отказа!
Свършиха ми бисквитите. Недей така.
Мамка му!
Чудесно.
Какво изпуснах?
-Какво правиш тук?
-Страхотно преследване.
-Страхотно.
-Какво правиш тук?
-Как ни намери?
-Полицейски скенер.
Какво правиш с него?
Ало, кола 54, къде сте? Аз ви разреших случая.
Меса Верде е законна фирма.
Строят жилищен комплекс, наречен Ранчо Аройо.
-Знам къде е?
-Защо не го проверим?
-Това е добра идея.
-Да.
Идвам с вас.
-Няма да стане.
-Ще стане.
Идвам с моята кола.
-Не идваш.
-Ще дойда.
Не мога да повярвам, че го направи! Имам резервна!
-Ти ще караш.
-Не, аз ще карам.
Как можахте да го направите? Не мога да повярвам.
Къде е Лорна?
Не мога да повярвам, че го направихте!
Не мога да повярвам.
Как можахте?
Видяхте ли?
Те са ми партньори. Не мога да повярвам!
Имате ли собствена къща?
-Май идваме на точното място.
-Да.
Преместете се в града на Травис.
Чудесно семейно местенце.
Построено с оръжие и кръв.
Хубав пенсионен план си има този задник.
Хайде да приключим с този кучи син.
-Това да не е...
-Пистолетът на Дарил.
-Пазих го за подходящия случай.
-Това е.
-С колко души разполага?
-Кой знае?
Да отида ли да го питам?
Така ще е много лесно.
Де да имах малко гранати или минохвъргачка.
Може и ракетен комплекс.
Какво ли има Мърфи в багажника?
Мърфи явно никога не е бил бойскаут.
Няма дори резервна гума.
Свалете си ръцете,
срамота е.
Как я карате?
Целуваме се.
Пресни белези?
О, да. От бръсненето.
Не ти се дават точки.
-Как дойде дотук?
-С каране.
Налетях на Лио в участъка. Той говори първо с мен.
-Някакви идеи?
-Цяло щастие е, че имаме план.
Цяло щастие. Какъв е той?
Искам да бъде изненада.
Обичам изненадите.
Размърдайте се!
-Проверете я.
-Да вървим.
-горката кола на Мърфи.
-Можеше да е по-лошо.
-Можеше да е нашата.
-По-лошо, можеше да е на Триш.
-На три.
-На три.
На три?
Едно,
-две.
-Три!
Полиция! Не мърдай!
По дяволите!
-Да тръгваме!
-Сега!
Какво ти става? Казах на три, не на две.
На три.
Винаги на три.
Момчета!
Какво правим тук?
Прикривайте ме!
Ексон.
-Какво?
-Брой до 20.
Какво?
Брой до 20 и после ме запали.
Мамка му!
Ригс, натоварен е с амуниции!
-Прикривай ме.
-Да те прикривам?
Да прикривам и теб, и Ригс.
А мен кой ще ме прикрива?
Докъде бях, 13, 14? Майната му.
Ченгетата са. Палят всичко.
Кучи син!
Побъркано копеле!
Проклятие!
Ригс, патроните! Махай се оттам!
Побъркан кучи син!
Да!
Кучи син. Ти си луд.
Стой там.
Къде е Ригс?
Мамка му! Нямам пълнител.
Лорна, недей!
Влизай, кучко.
Вратата е отворена!
Ще ти изям шибаното сърце!
2 000 ПЪЛНИТЕЛЯ ЗА НУЖДИТЕ НА ПОЛИЦИЯТА
Мамка му.
По дяволите!
Бронебойни куршуми.
Убийци на ченгета.
Идваш с мен!
Да ти го начукам!
Ставай!
Ставай!
Убит по време на акция.
Чудно погребение ще ти спретнат от управлението.
Убийци на ченгета.
На бивши ченгета.
Ще гориш в ада, Ригс.
Първо ти.
Побъркан кучи син!
Извинявай, скъпа, трябва да погледна.
Само се дръж.
Извикай хеликоптер.
Имала е две жилетки. Ще се оправи.
Два са я засегнали. Трябва да викнем хеликоптер.
Всичко е наред, партньоре. Дръж се.
Ще се оправиш. Само не мърдай.
Една романтична вечер край огъня. Само ти и аз.
Не мърдай.
Отвори си очите, скъпа.
Отвори ги.
Какво се опитваше да докажеш?
Защо го направи?
-Може ли да сваля това?
-Да.
Трябва да остарееш с някого, не заради него.
Аз ще бъда до теб.
Аз и сега съм до теб. Виж, тук съм.
И двамата сме тук, нали?
Искам да бъда с теб.
Какво имаш за губене?
Теб.
Това трудно ще стане.
-Ей, Лорна.
-Да?
Да живеем, за да съжаляваме за това.
-Трябва да тръгваме.
-Добре.
Тя ще се оправи.
Чуваш ли ме?
Обичам те.
"Честито пенсиониране, тате.
Това е денят.
Всички ли са тук?
Има по една свещ за всяка година служба.
Да! Доста години.
-Трябва да ги духнеш.
-Хайде.
Не мога.
-Хайде, духни ги.
-Нямам това предвид.
Какво?
Не мога да се пенсионирам.
Мислех, че мога. Исках го.
Но не мога.
Това значи, че оставаш в полицията?
Точно това значи, скъпа.
Тази торта е на път да гръмне, така че духни свещите.
Искам да знаеш, че аз те подкрепям напълно.
-Аз също.
-И аз, татко.
Добре.
Улиците ще са по-безопасни още няколко години.
"Бетон", Ник?
"Бетон", татко.
Духни ги!
Има ли някой?
Ей!
Трябва да говоря с Роджър.
Това е само за Опра Уинфри.
Не мога да повярвам. Чудесни новини.
Какво има?
Къде е Ригс? Не знаех, че може да издържа толкова дълго под вода.
Къпя се, Лио.
Виждам. И водата е студена. Ще ти падне имиджа.
Имам чудесни новини.
Лио Гец отново успя.
Продадох тази съборетина.
Тази проядена от термити дупка беше продадена.
Трябва да подпишете договора, преди онези да са размислили.
Успях!
Къщата вече не се продава.
Ще останем в тази "проядена съборетина" още десет години.
-Най-малко.
-Може и да се оженя тук.
-Хайде, излизай.
-Не правете така.
-Вън.
-Не можете да правите така.
Не можете. Договорът е подписан.
Няма да ти взема комисионна, защото сме партньори.
Партньори?
Ти и Ригс ми дължите две нови гуми.
Защо?
Защото застраховката ми не покрива куршуми в гумите, затова!
Искам си гумите.
Лио, махай се оттук!
-Не ми казвай да се махам!
-Вън!
Тръгвам си. Добре, че жена ти е тук.
Не идвай да ми плачеш, ако...
Вън!
-Термитите...
-Стига!
Твоите приятели.
Още десет години и ще те пенсионират насила.
Това са 3 650 дни.
-49.
-О, да.
Трябва да си подобря имиджа.
Довиждане, тате!
Довиждане, скъпа.
Защо се смееш?
Защо не дойде на партито ми?
Знаех, че няма да се пенсионираш.
За някои неща съм бъркал, но знаех, че няма да се пенсионираш.
Аз знаех, че няма да откажеш цигарите.
Пуша, за да забравя за проблема с кучешките бисквити.
Какъв проблем?
Напоследък преследвам много коли,
а като се опитам да си оближа топките, падам от канапето.
господи.
Аз ще карам.
Не споря. Дойдох да ти отворя вратата.
Благодаря, че я отвори.
Старците като теб имат нужда от помощ.
Ще ти покажа.
-Кой е раздразнително копеле?
-Аз.
-Знаеш ли какво?
-Какво?
Надявам се следващият ти партньор да прилича на теб.
Има губещи и победители. Бог няма да допусне това.
Но за мен го допусна.
Знам.
Разбираш ли ме?
Това доказва моята теза.
Кучи син!
Стой далеч от дъщеря ми!
Шегуваш ли се? За какво говориш?
Видях те да целуваш Риан.
Тя ме целуна. Намира ме за неудържим.
-Не в това е проблемът!
-Беше платонична целувка.
Тогава следващия път само си стиснете ръцете.
-Ядеш ли достатъчно целулоза?
-Да, ям.
Принадлежа на някого.
Ще взема Лорна от болницата днес следобед.
Ние практически...
-Ти сериозно ли?
-Имаме си куче и всичко.
Мога да свържа двата края.
ВuIgаriаn subtitIеs bу SОFТIТLЕR
До всички екипи! Код 2.
Дори не си го помисляй.
Това сме ние, отговаряме на код 2 във Верина Плейс.
По дяволите. Този път ще чакаме сапьорното звено.
Да не мислиш, че искам отново да облека униформа?
20-Уилиям-12, сапьорното звено е на път. До всички коли.
Онези типове пак ли ще се намесят?
Ето го. Доволен ли си? Да тръгваме.
Още нищо не сме видели, Родж.
-Дай по-близо.
-Заградено е.
-Не виждам сапьорното звено.
-На път са.
Спри тук и аз ще изляза.
Не излизай от колата, Ригс!
Кажи, червената или синята жичка...
-Да се махаме.
-Натисни газта.
Няма да ни повярват!
-Дано никой не ни е видял.
-Те ще обвинят нас.
Успокой се. За всеки случай си извади корсета от килера.
Ще кажат: "Обличайте отново униформата."
Още десет години!
Твърде стар съм за тези глупости.
http://free.techno-link.com/divxsub