Fawlty Towers - 01x01-01x12 (1975) (Fawlty Towers Ep01.srt) Свали субтитрите
По идея на: ДЖОН КЛИЙЗ и КОНИ БУУТ
Двойна стая без баня за 16-и, 17-и и 18-и.
Ще бъдете ли така добър да потвърдите писмено?
Изготви ли сметката за стая 12?
- Още не.
Поли каза, че е трябвало да ги събудиш по телефона.
Вдигни картината, от седмица стои там.
От понеделник е там. Вторник, сряда, четвъртък... Добро утро.
Петък, съб...
Мануел, с толкова масло ще им докараш стрес.
Ще им докараш стрес.
Не, не, сеньор. Казва се - уно, дос, трес.
Толкова масло само магаре може да погълне.
А, монтекийа...
Не, ето това е магаре.
Мануел, пор фавор.
Какво има, Базил?
- Нищо, сам ще се оправя.
Той говори добре... как казва?
- Английски.
Монтекийа само дос...
Изобщо не ме поглеждай. Ти твърдеше, че говориш испански.
Дос?
- По две на всеки.
Не разбирам защо го нае.
- Защото не взима много пари
и има желание да се научи.
- Защо каза, че говориш испански?
Изучавал съм класически испански, а не този странен класически диалект.
По-лесно би обучил маймунка. Добро утро, г-жо Батъби, г-жо Тибс.
Базил?
- Да, скъпа.
Ще закачиш ли картината?
- Да, скъпа.
Кога?
- Когато...
Защо не още сега?
- Зает съм. Подготвям менюто.
Имаш цялата сутрин. Защо не я закачиш още сега?
Няма да се занимавам с менюто, може и да не е готово за обяд,
но затова пък гостите ще се насладят на картината.
По-надолу.
Надолу. По-нагоре.
- Благодаря ти, скъпа.
Какво щях да правя без теб? Сигурно щях да се радвам на живота.
Да?
- Бихме искали да платим.
Защо не изчакате малко?
- Боя се, че ще изпуснем влака.
Не ни събудихте.
- В 5 часа съм станал.
Имаме проблеми с персонала. Нещата не стават с магическа пръчица.
Базил, подготвяш ли менюто?
- Не, скъпа.
Тази очарователна двойка бърза.
- Съжаляваме, но не ни събудиха.
Защо не са били събудени?
- Защото забравих.
Съжалявам, но дори аз имам недостатъци.
Платете на жена ми. Аз отивам да изхвърля боклука.
Вестниците!
Довиждане. До нови срещи.
Да не забравиш картината.
- Не, разчитай на мен.
Като се върна, очаквам да е окачена.
Карай внимателно, скъпа.
Добро утро, майоре. Извинете, че пресата малко закъсня.
Ще поговоря с тях. Да се надяваме, че може да се направи нещо.
Пак стачкуват - боклукчиите, пощаджиите.
Къде останаха старите идеали? Кой помага на ближния в наши дни?
Идвам. Изчакайте ме за момент.
Отношението им е потресаващо. Какви гости имахме навремето...
Доливиера удари стотачката.
- Наистина? Браво на него.
Ще останем само до неделя.
- Благодаря.
Смятах, че си излязла.
- Какво е това?
Реших да си направим реклама.
- Колко струваше?
15 ли беше?
- 40.
Казах ти къде да рекламираме.
- Познавам хотелиерския бизнес.
Не го познаваш.
- Ще привлечем друг тип клиенти.
Защо?
- На загуба сме.
Напротив.
Можем да си спечелим клиенти от по-висока класа.
Стига да си плащат.
- Само парите те интересуват.
С тази реклама сме загубили 40 лири.
Един момент, моля.
Безценна моя. Сър Ричард и лейди Морис пристигат довечера.
Прочели са рекламата ни в "Живот в провинцията".
Дано останат поне седмица. Така ще си изплатим рекламата.
Ако привлечем такива посетители, край на ограниченията.
22-те ни стаи ще ни ограничат.
- Видя ли ги онези от 6-а стая?
За първи път в живота си сядат на маса. Те са най-елементарните...
Здрасти. Дай една стая.
- Моля?
Имаш ли една стая за тая вечер?
- Трябва да проверя. Единична?
Не. Я по-добре дай двойна, усещам, че ще ми излезе късметът.
Брей, здравей.
- Добро утро.
Занасям се.
- Нямаме.
Нямаме стаи. Приятен ден.
- Номер 7 е свободна.
Г-н Тоун е в номер 7.
Тръгна си, докато окачваше картината. Имате ли багаж?
Само един куфар. В колата. Бялата спортна кола.
Попълнете формуляра.
- Ако ви е по силите.
Всичко хубаво, г-н Браун.
- Мануел, занеси куфара на господина
в стая номер 7.
- Никак не ми е лесно.
Никак не ми е лесно...
- Да разбереш.
Обучаваме Мануел в момента. Той е от Барселона.
В Испания.
Той е невъзможен.
- Какво?
Невъзможен разбере.
- Толкова е елементарно.
Мануел, моля те пренеси ми куфара от белия спортен автомобил в стая 7.
Господинът говори испански?
- Съвсем малко.
Напротив, говорите много добре. Страхотно.
Веднага ще се погрижа.
Ако има още нещо, Мануел ще ви съдейства.
Виждам, че добре се разбирате.
А ключът ми?
Здравей, скъпа. Заех се с картината.
Да не забравиш менюто.
Моля?
- Да не забравиш менюто.
Мислех, че ми поръча да закача... Веднага ще го направя.
Досега да си свършил всичко, ако не слушаше тази гюрултия.
Гюрултия?! Та това е Брамс!
Трета гюрултия от Брамс.
Цяла сутрин...
Ще поръчате ли?
- Да, какво е "грейфрит"?
Грейпфрут.
- А "портска супа"?
Португалска супа.
- Може ли един грейфрит?
Яфния - агнешка.
- Яхния.
Не е ли гарнирана с усмивка?
- С брюкселско зеле и моркови.
Ще си получите усмивката, ако си изядете всичко.
Келнер!
Казахте ли нещо?
- Здрасти. Може ли чаша вино?
Келнерът е зает, но щом приключа разговора си с този господин,
ще ви донеса листата с вината.
- Не е спешно.
Колко мило от ваша страна. Дано бирата ви удовлетворява.
Да, идеална е.
Може ли да ви пожелая "бон апети"?
Мануел,
би ли подал листата с вината?
Вина...
Листата.
Ето това.
Червеното.
Ето.
Много ти благодаря, Мануел.
Имате ли френски вина?
- Да.
Чудесно.
- Няма нищо.
Мануел, донеси още един грейпфрут за маса номер 12.
Толкова съжалявам.
Изхвърли го.
Изхвърли го.
Веднага!
Извинете.
Вие каза "изхвърли".
Много съжалявам.
- Обожавам ресторанти в стил кабаре.
Забравихте скиците си. Добри са. Продали ли сте някои?
Достатъчно, за да си остана сервитьорка.
Половинка божуле.
Сибил.
- На рецепцията, скъпи.
Питах се дали ще ми предложите стая за няколко нощи.
Имате ли резервация?
- Не.
Очевидно си нямате представа...
Нямам си представа?!
Разбира се, че имам представа.
Може ли...
- Момент, ако обичате.
Единична...
- Кажете ми името си.
Секундичка.
- Мелбъри.
Да, г-н О'Райли, много е просто.
Когато ви наех да построите стената, разчитах да не нареждате тухли,
а все пак да ги циментирате. Поне така правят всички.
Попълнете го, моля. Великолепно.
Но кога? Ето тук.
Да, но кога? Да, да...
Наклонът е проблем.
Двете имена.
Трябваше да се сетя. Строено е през кризата.
Попълнете имената си, моля. Кажете ми дата.
Използвам само едното.
- Нямате ли малко име?
Аз съм лорд Мелбъри, така се подписвам.
Гледай си работата. Ужасно съжалявам, че ви накарах да чакате.
Искрено се разкайвам, простете ми.
Има ли нещо, каквото и да било то, което да направя за вас?
Попълних го.
- Не си правете труда.
Ще ви дам стая. Двойна, апартамент?
Всъщност нямаме апартаменти, но двойните ни стаи са прелестни.
Единична ми е достатъчна.
- Много мъдро от ваша страна.
С баня.
- Естествено.
Ще отседна...
- Моля ви... Мануел.
Днес е доста мрачно, нали?
- Може да се каже.
Обикновено е красиво тук, но днес е доста усойно.
Но за житото е добре.
Няма по-красива гледка от жито, полюшвано от...
Мануел!
Как сте днес? Дано въпросът не ви се стори прекалено личен.
Нека ви пренеса куфарите.
- Благодаря, отвън са.
Прекрасно. Безкрайно ви благодаря.
Лорд Мелбъри, нека ви представя съпругата си.
Вече се запознахме.
- Съпруго моя, лорд Мелбъри.
Благодаря, Базил.
Ще приберете ли куфара в сейфа? Ценности са.
Веднага ще ги прибера в сейфа. Сибил, заключи ги в сейфа.
Имам работа в кухнята.
- Е, щом си заета.
Радвам се, че се запознахме.
- Тогава аз ще свърша тази работа.
Мануел, занеси куфарите в стая 21.
В стая 21.
- Не разбира.
Аз ще го направя, Мануел.
- Не, аз.
Махай се. Отивай.
Къде?
- Там.
Отивай да сервираш по масите.
Толкова съжалявам, ваша светлост. Отскоро работи при нас.
По-лесно бих обучил маймуна.
Моля, последвайте ме.
Ако имате желание. Нямаме бърза работа.
Извинете за безпокойството. Бихте ли се преместили на онази маса?
Ако обичате, преместете се. Това е масата на лорд Мелбъри.
Когато отсяда при нас, винаги сяда на тази маса.
Защо тогава ни настанихте тук?
- Недоглеждане от страна на жена ми.
Поли! Помогни на хората да се преместят.
По-живо де.
Лорд Мелбъри, моля, заповядайте.
Както обикновено, заповядайте на вашата маса.
Много ви благодаря.
О, небеса!
Той го уби.
- Продължавайте да се храните.
Много ви благодаря.
Лорд Мелбъри, позволете да се извиня...
Не го приемайте навътре.
- Беше толкова...
Често се случват подобни незначителни инциденти.
Вече забравих.
- Вие сте... наистина...
Ще ми позволите ли да ви поканя на вечеря довечера?
Невероятно мило от ваша страна, но имам други планове.
Имам една молба.
Ще ми осребрите ли един чек? Довечера ще играя голф.
Естествено. Искам да кажа... Колко...
Ако не съм прекалено груб?
50... Нека да са 100.
Ще ви бъдат ли достатъчни? Защо не 150?
Двеста... Или 160 по-добре.
Да видим. Вечеря, бакшиши, а и е през уикенда.
200 устройва ли ви?
- Да. Изумително.
Толкова се вълнувам.
Веднага ще пратя човек в града. Когато се върнете, ще ви очакват.
Прекрасно.
- Благодаря ви.
За мен е чест.
Какво възпитание. Това се казва...
Здравей, скъпа.
- Какво правиш?
Целувам те, скъпа.
- Недей.
Реших, че ще се зарадваш.
- Чух какво е станало на обяд.
Не го приемай навътре.
Често се случват подобни незначителни инциденти.
Първо си преместил това симпатично семейство и си нападнал лорда.
Виж сега, Сибил. Аз обсъдих случилото се с лорда.
Какво удоволствие е да се общува с такива хора!
Такава класа... Голф, бани, ангажименти.
няколко... кончета.
- Куфарите му са доста опърпани.
Как иначе. Само най-висшата класа могат да си го позволят.
Точно за това става дума. Не можеш да ме разбереш.
Прав си. Но недей да местиш гостите по време на ядене
и окачи картината.
- Кавгаджийка.
Ще ми направиш ли една услуга? Като идеш в града...
Да си остане между нас обаче. Мини през банката и само...
Някой няма ли да вдигне телефона?
Няма ли кой да се обади? Все някой трябва да...
Само ти не. Добре де, аз ще вдигна.
Ало, "Фолти Тауърс".
Ало, "Фолти Тауърс".
Базил, часът е 6.
- Поли, изтегли ли парите?
Г-н Фолти, може ли да поговорим?
- Не сега, Поли.
Много е важно.
- После.
Базил?
- Отивам, скъпа.
Добре вечер, майоре.
Обичайното ли?
- Защо не.
Досега гледах научнопопулярен филм по телевизията.
Знаете ли, че бременността при женските гибони трае 7 месеца?
Не се бях замислял. Заповядайте. Добър вечер, г-н Уоринг.
Джин с портокалов сок, лимонов сок, скоч и вода, моля.
Коя част от ресторанта трябва да избягваме?
Ще седнем отсреща.
Добър вечер. Къде да седна?
- Където пожелаете.
Лорд Мелбъри, да ви почерпя един аперитив?
Много мило от ваша страна, едно сухо шери.
Какво друго? Такава... Нямам думи.
Върви го обясни.
Ето те и теб, Сибил.
Моля, заповядайте.
Виждам, че сте заинтригуван от колекцията ми.
Някога ми бе любимо хоби. А и добра инвестиция.
Успяхте ли да...
- Да, заповядайте.
Нумизматичната им стойност скача. Послушайте съвета ми.
Дайте ги за оценка и ги застраховайте.
Непременно.
В наши дни не трябва да се поемат рискове.
Време е да потеглям.
- Много ви благодаря.
Тъкмо разговарях с лорд Мелбъри.
Джин с портокалов сок, лимонов сок, скоч и вода.
Извинете ме, но разговарях с лорда.
Тази вечер ще вечерям с херцог Бъкли.
Познавате ли го?
- Лично не.
Той е експерт в "Сотби".
Ако желаете, ще му ги предам да ги оцени.
След малко тръгвам.
- Толкова сте...
Базил?
- Разговарям с лорд Мелбъри.
Джин с портокалов сок, лимонов сок, скоч и вода.
Г-н Мелбъри тръгна ли?
На всяка цена трябва да говоря с вас.
Не виждаш ли, че съм зает?
- Много е важно.
Базил?
- Заел съм се с нещо важно, Сибил.
Да, казвай.
Става дума за лорд Мелбъри. Той не е лорд, а изпечен мошеник.
Г-н Браун ми каза. Той е от полицията.
Г-н Мелбъри е намислил нещо.
Ще го арестуват веднага щом напусне хотела.
Помоли да ви предам...
- Да не ти разправя, че е от МИ-5?
Той е мошеник.
- Личи си от километри.
За разлика от това простаче,
чиито пошли задни мисли съвсем скоро ще ти се изяснят,
невинно и наивно дете мое.
Какво става тук?
- Абсолютно нищо, скъпа.
Г-н Браун е от полицията. Той ми се идентифицира.
Наблюдават Мелбъри. Той е мошеник.
Разбирам.
- Какво точно разбираш?
Да видим какви са ценностите му.
- Забранявам ти да отваряш сейфа.
Не го отваряй. Забранявам ти.
Не вярвах, че ще доживея деня, в който благородник ще ни повери
най-драгоценното си...
Ще извикам полиция.
- Вече са тук. Г-н Браун ви чака.
Чакат те на рецепцията, Базил.
Така...
Добър вечер.
- Да приема ли, че не ни очаквахте?
Не, другиго очаквах.
- Сър Ричард и лейди Морис.
Тях също.
- Моля?
О, вие сте сър Ричард и лейди Морис.
Извинете ме, помислих, че...
Бихте ли попълнили формуляра? Стаята ви...
Фолти.
- За вас съм г-н Фолти.
Моля?
- Нищо, забравете.
Ето ви чек за 200 лири.
- Безкрайно съм ви признателен.
А що се отнася до безценната ми колекция...
Дали все още искам да бъде оценена от херцог Бъкли?
Не, не искам. Току-що разбрах, че херцог Бъкли се е споминал.
Отнесли му главата със стик за голф. Каква трагедия!
Как сте, лорд Мелбъри? Как си, старче?
Да имате някакви ценности, сър Ричард? Тухли например?
Много се извинявам. Негодник такъв!
Запазили сме ви стая номер 12 с изглед към парка.
Ще ви пренеса багажа. Нека ви представя съпругата ми.
Здравейте, лорд Мелбъри. Негодник!
Извинете ме само за момент.
Базил, семейство Морис си тръгват.
Какво правите?
- Напускаме.
Останете, умолявам ви.
В живота си не съм виждал такова нещо.
Сноби!
Тъпи, надути...
празноглави аристократи.
Само един път.
Много съжаляваме, г-н Фолти.
Най-добре да закача картината.
Благодаря ти, Поли, за...
Браво, Мануел.
Извинете ни, г-н Фолти. Да ви почерпя едно питие?
Най-добре да оправя картината.
Джин с портокалов сок, лимонов сок, скоч и вода, моля.
Идвай.
Базил Фолти ДЖОН КЛИЙЗ
Сибил Фолти ПРУНЕЛА СКЕЙЛС
Мануел АНДРЮ САКС
Поли КОНИ БУУТ
Лорд Мелбъри МАЙКЪЛ ГУИН
Музика ДЕНИС УИЛСЪН
Превод и субтитри КАТЕРИНА БЪРЗЕВА
Редактор БОРЯНА БОГДАНОВА