Stargate SG-1 - 02x17 (1997) Свали субтитрите
Тийл'к?
Гоа'улдска технология ли е това?
Тези устройства са ми непознати.
О, това е интересно.
- Чудя се какво ли има там.
- Аз съм там.
Не съм въоръжен.
Кой си ти?
Казваш се Мачело, нали така?
Познавам ли ви?
Не. Но съм виждал образа ти.
Въпреки че лицето ти не е виждано от години, ти си.
Откакто съм роден, този човек е беглец от Господарите на Системата.
Една от първите ми задачи като първенец на Апофис беше да преследвам този човек.
Какво е направил?
Той разработваше модерна технология за борба срещу Гоа'улдите.
Беше заловен и измъчван.
Гоа'улдите го бяха нарочили да стане Гоа'улдски приемник...
...за да запазят знанието му.
Преди церемонията по поставянето, той уби няколко Джафа и избяга.
Така ли е направил?
Аз не съм този за който говорите. Грешите.
Няма нужда да се страхуваш.
Ние не сме Гоа'улди.
Така ли?
Разбира се че не сме!
Но ако не сме Гоа'улди...
...кои сме?
Ами, аз... аз съм Даниел Джаксън от планетата Земя.
Да.
Да, точно така!
Аз съм Даниел Джаксън от планетата Земя.
Приятно ми е да се запознаем.
Не, Аз... Аз... Аз съм Даниел Джаксън.
Не, аз съм Даниел Джаксън.
Това са много интересни машини.
Това изобретения за борба с Гоа'улди ли са?
Да! Изобретения за борба с Гоа'улди.
А, ти... ти... мислиш ли че можеш да ни покажеш как работят?
Сигурни ли сме че не сме Гоа'Улд?
Ти!
Ти!
Ти! Тук, бързо!
Изобретения за борба с Гоа'улд.
Даниел?
Добре съм.
Поне така мисля.
Добре ли сте, господине?
Пулсът му е слаб.
Добре, Картър. Набирай да изчезваме оттук.
Тийл'к, хващай господина. Да го върнем обратно в базата.
Да, сър.
Всичко изглежда добре.
Да. Всичките ви цифрички изглеждат добре.
Добре. Чувствам се чудесно.
"ПРАЗНИК" Така ли? Изглеждаш малко отнесен, Даниел. Нещо притеснява ли те?
Не.
Просто съм...
...изморен.
Това не е необичайно за някой който току що получи високоволтов електрошок.
Някаква представа какво прави машината?
Добре. Ако не се оправиш до няколко дни ми кажи.
Чакай малко...
Не искам да шофираш следващите два дни.
- Добре.
- Добре.
Как е той?
Не е добре.
Има тежки наранявания по цялото си тяло.
Изглежда сякаш е изгорен или ударен от електричество.
Предполагам че е бил измъчван.
Няма да живее много, нали?
Не мисля така.
Да продължим без Д-р Джаксън. Капитан Картър, докладвайте за устройството.
Да, сър. Мисля че някакъв вид база данни за всички изобретения на Мачело.
Символите са като икони на компютър.
Когато натисна някоя, излиза схематична диаграма с бележки отстрани.
- Някаква представа какво пише?
- Сър това е проблем.
Не е на нито един диалект който разбирам.
Надявах се Даниел или Тийл'к да хвърлят малко светлина върхух тях.
Не ги разпознавам.
Извинявам се.
Как сте, Д-р Джаксън?
Уморен.
Д-р Фрейзър каза че ще ми мине до няколко дни.
Ще се оправя.
Даниел, познаваш ли някои от тези символи?
Не.
Продължавайте да опитвате, хора. Това може да е ценна технология.
- Свободни сте.
- Генерале.
Д-р Фрейзър мисли че трябва да се прибера... да отпочина.
- Вземете си ден.
- Благодаря ви.
Благодаря. Ще се оправя оттук.
Да, сър.
- Повикахте ни, господине?
- Джак, Сам, Тийл'к.
Най-после.
Как този господин знае имената ви?
Опитвах се да обясня на Генерала и добрия доктор тук...
...Аз не съм Мачело.
Аз съм Даниел Джаксън.
O, ето пак се почва.
Осъзнавам че приличам на...
...но ви казвам...
...тази машина някак ни смени.
Той, знае доста за Даниел.
Питайте каквото искате.
Нещо което само Даниел би знаел.
Добре.
Коя е Касандра?
тя е 12 годишно момиче...
...което намерихме изоставено...
...на P8x-987.
P8x...
...987. Да.
Добре. Отгатна на късмет.
Къде беше намерен Старгейт?
На разкопки в Гиза.
Добре. Опиши ми...
...роклята която носеше сестра ти миналата седмица, когато я изведох.
Нямам сестра, Джак.
А ако имах не бих ти позволил да се приближиш до нея.
Добре.
Да предположим за момент, че ти си Даниел Джаксън.
Кой тогава по дяволите изпратихме току що у дома?
Здравей, приятелю.
Аз съм нов в този район. Бих искал да науча за вашата култура и обичаи.
Ще ме научите ли?
Разбирате ли ме?
- Прежалете малко дребни, моля?
- Защо никой не ми отговаря?
Щото си странен.
Така ли?
Кажи ми как така съм странен.
Не можеш просто да заговаряш хора, които не познаваш на улицата...
...и да говориш странно, питайки разни неща.
- Не правиш ли и ти това?
- Амиии, да... но...
Значи сигурно и ти си странник.
И по-лошо съм наричан.
Разбира се. Аз също съм странник.
- Наричат ме Мачело.
- Аз съм Фред.
Нека пируваме заедно, Фред...
...и да отпразнуваме странността си и... новото ни приятелство.
- За твоя сметка ли?
- Ако това е обичая.
Ще пируваме... за моя сметка.
Д-р Фрейзър?
Медицински казано, той е възрастен човек страдащ от остро белодробно заболяване...
...със съвестта и спомените на Доктор Джаксън.
Как?
Не мога да ви кажа метода, използван за да стане това...
...но нашата личност, паметта ни, съвестта ни...
...произхождат от различни мрежи на неврони в церебралната кора.
Някак мрежите на Даниел са пренасочени към тези на стареца...
...от това извънземно устройство.
- Значи това може да е еднопосочно, така ли?
- Не знам, сър.
Нямаме представа дали е протекло двупосочно. Даниел все още може да е... Даниел.
Портиерът му каза, че така и не е влязъл в сградата.
Ето ти. Да го намерим.
Ами ако той не е Даниел?
Трябва да се подготвим за тази възможност.
Д-р Фрейзър?
Сър, този проблем е отвъд познанията ми.
Трябва да се консултирам с някои невроспециалисти, сър.
- Направете го.
- Генерале!
Няма ли да е по-лесно ако се върнем, вземем тази... машина...
...да пробваме да я пуснем на обратен ход.
Добре, Полковник. Вземете я.
Но имайте предвид опасния материал от който е направено устройството. Пригответе се.
Да, сър.
Ще проверя в стаята на Мачело. Може да има електронни книги които да мога да прочета.
Добре.
Капитане може би не трябва да пипате нищо тук.
Ще внимавам, сър.
Добре. Нека хвана първи.
Добре. На три.
Едно... две...
Полковник!
Капитане?
Съжалявам. Мисля, че знам как Мачело е живял толкова дълго.
Мисля че това е някакво лечебно устройство.
Има всякакви тръби които изглежда са животоподдържащи.
Но Мачело беше в съзнание.
Може би е настроено да се деактивира когато някой мине през вратата.
Значи можем да поставим Даниел в устройството за хибернация, за да поддържаме тялото му.
Да, вероятно. Ако разбера как да го накарам да работи отново.
Колко време, Капитане?
Не знам, сър. Може никога да да не го разбера.
Тогава нека просто върнем това нещо на Земята. Може да е всичко, от което се нуждаем.
На три.
Едно, две, три.
Какво?
- Как мина, Полковник?
- Не мина добре, Генерал Хамънд.
Така ли мислиш?
Това е наистина неудобно.
Как си мислиш че се чувствам аз, Тийл'к? Имам змия в стомаха си!
Ти имаш удобно, нормално тяло.
То е нормално за теб, О'Нийл.
Да имаш организъм е нормално за мен.
Да, ами, както и да е. Лошо е, разбра ли?
Хей.
- Намериха ли Д-р Джаксън?
- Не, все още търсят.
Добрата новина е че намерих устройството в компютъра на Мачело,...
...но бележките са на този странен диалект.
Знаеш ли, като се замисля, всъщност е добре че това се случи.
Мога да експериментирам с вас двамта...
...и като намерим Даниел - Мачело - можем да обърнем процеса...
...предполагайки, разбира се, че е обратимо.
Капитане, може ли просто да продължим?
Да. не намерих никакви бутони или превключватели...
...така че освен ако не пропускам нещо, сигурно се задейства от ръцете.
Мисля че трябва да пробваме различен начин на захват с ръцете.
Първо, пробвайте да хванете нормално - както преди.
Не. Все още съм с младши.
Добре...
Добре, може би има "входящ" и "изходящ" захват. Сменете си страните.
Нямаме прогрес.
Добре, ъм...
Може би е важен реда в който хващате... дръжките.
Не се чувствам много добре.
Какво чувстваш, О'Нийл?
Внезапно, Младши се размърда доста там вътре.
Това вероятно значи че тялото ми е прихванало болест която организмът трябва да оправи.
Болест?
Чудесно.
Това е често. Организма ще излекува проблема.
Добре, кога?
Може да свърши работата си само ако влезнеш в състояние на келно'рим.
Превод, Тийл'к?
Близко до състояние на хибернация.
- Медитация?
- Може би.
Но усещам много повече от човешката медитация.
Задължително е да го направиш, О'Нийл.
Или тялото ми ще е сякаш няма имунна система.
Добре.
Кажи ми какво да правя.
Не изглеждаш много добре.
Искам да кажа аз не изглеждам много добре.
Ще станеш много болен...
...ако не представиш възможност на симбиозът ми...
...да направи нужната поправка.
Значи ми казваш, че това ще стане по лошо?
Ако не извършиш келно'рим...
...това може да доведе до смърта ми.
По-скоро... твоята смърт.
Какво да направя?
Моля... седни.
- Мога ли да ви помогна?
- Здравейте. Това е Фред. Аз съм Мачело.
Искаме да пируваме за моя сметка.
Всъщност, нека всички пируват на моя сметка!
Празнувате ли нещо?
в действителност, да.
Живота.
Добре.
- Но ще ми трябва Кредитна Карта.
- Кредитна Карта...?
Къде да намеря такава карта?
Обикновенно в портфейла ви.
Някоя от тези карти ще свършат ли работа?
Абсолютно.
Вие сте една от най-очарователните жени, които съм виждал през живота си.
Ще бъде чест, ако ме целунете.
Да, обзалагам се.
Много добре, О'Нийл.
Така ли?
Не се чувствам по-добре.
Все още не си достигнал келно'рим.
Как да го направя?
Успокой се.
Концентрирай се.
Трябва да си представиш центъра на ума си, и да се съсредоточиш.
Да му позволиш да те отведе в буден сън.
Там ще сънуваш.
Когато стане така, ще бъдеш в хармония със симбиозът.
Подсъзнателните ви умове ще бъдат като едно.
В този момент...
...ще си постигнал...
...келно'рим.
Тук симбиозът ще получи информацията,...
...нужна да поправи болестта.
Безполезно е.
Не, не е. Вече разбра че е смесица от Древен латински и Гръцки.
- Приближаваме се.
- Това е очевидно заради формите.
Буквите може да са същите, но е абсолютно оригинален език.
Няма структура на изречението, няма...
Спокойно.
Кръвното му налягане се покачва.
Не отговаря.
Вземете CT и проверете за кръвоизлив, и пригответе респиратор за всеки случай.
Джанет?
Той не отговаря.
В кома е.
Задълбавай, Мачело, преди горещите бонбони да разтопят целия сладолед.
Значи,... имам чувството, че си се бил в Залива. Прав ли съм?
Не.
Но бях войник.
Бил съм се в много битки.
Бях хванат и измъчван.
Това обяснява много.
Продължих да се боряи изгубих всичко, което обичах и за което ме беше грижа.
Но знаех, че не мога да се предам.
Заради вас.
Ако не бях аз, всички щяхте да бъдете покорени до сега.
От кой? Садам?
Той не е Господар на Системата, за когото да съм чувал.
Но няколко други биха ви помели.
Както кажеш, човече.
Но не искам да се бия повече.
От сега нататък искам само да ям бургери и пържени картофки, и сладолед с сметана.
И искам да бъда с добри хора като теб, Фред.
Всички добри неща свършват, Мачело.
О, не, приятелю.
Само злите неща трябва да свършват.
Защото добри неща, като нас...
...е възможно да продължим вечно.
Супер.
Уау!
Сладурско.
Тийл'к?
Какво правиш?
Ако ще оставам в това тяло, трябва да обръсна главата си.
Шегуваш се, нали?
Не се шегувам.
Тийл'к, би ли не ми бръснал главата!
В момента е моята глава, О'Нийл.
Тийл'к, това е временно.
А ако не е?
Просто нека намерят Даниел, става ли?
Тийл'к, ще се видя с Генерал Хамънд.
Обещай да не докосваш главата докато не се върна.
Сър, искам да участвам в намирането на Даниел.
Може да го намерим скоро. Кредитната му карта току що е била използвана в закусвалня.
- Моля за разрешение да ида там, сър.
- Отказано.
Ще останете тук, докато го доведат.
Търпение, Полковник.
Не мога да бъда спокоен, сър.
Даниел умира.
Предпочитам ние да се доберем до Мачело, вместо някой откачен цивилен да го застреля.
Колкото и да ми се иска,...
...ти не си точно ти.
Молбата се отхвърля.
Сякаш мина цял живот, откакто съм се наслаждавал на такава компания.
- Наистина ми хареса.
- На мен също.
Как си намирате жени, Фред?
Обикновенно с много време, енергия и с тези кредитни карти.
Добре.
- Да започваме сега.
- Чакай малко, приятел.
Няма да се върна. Невъзможно е.
- Постави ръцете си зад главата.
Направи го, Мачело. Не познаваш тези ченгета като мен.
Чакайте! Чакайте! Чакайте! Не го застрелвайте, човече!
Той е герой!
Не го наранявайте.
Беше прав, Фред. Всички хубави неща свършват.
Хайде, Даниел.
Намериха го. Водят го тук. Трябва да се събудиш.
Даниел.
Не можеш да умираш сега.
Хубаво е...
...да знам че не ме харесваш заради външния ми вид.
Хей...
Джанет.
Хубаво е че се върнахте, д-р Джаксън.
В точното време.
Сам, идват насам. Трябва да докараме машината тук.
Обърнете това, което направихте с хората ми.
Не мога да направя това което е невъзможно.
Значи няма да сътрудничите?
Напротив, казвам ви истината.
- Невъзможно е.
- Защо не?
Просто казано, устройството пази памет за всяко едно прехвърляне.
За това, за което ме молите,...
...направих го така че да закодира прехвърлянето, блокирайки всяко обръщане.
Тогава го препрограмирайте за да се разблокира.
Вие нямате необходимата технология.
Дори да исках да го променя...
...не мога.
- Благодаря ви че дойдохте.
- Надявам се, че ви харесва гледката.
Това е единствената гледка до края на живота ти.
Да. За това ви повиках.
Надявах се, че може би ще можем да преговаряме за по-добро помещение.
Слушаме.
Първо, нека се извиня за неприятното прехвърляне на полковника и Джаффата.
Карай по същество.
Символите, които несъмнено сте опитали да дешифрирате, са уникални.
Един вид, са близки до езика ми, но са всъщност код който аз разработих...
...в случай че работата ми попадне във вражески ръце.
Ние не сме твой враг. Ако сме нещо, то е съюзници.
За това ще науча Капитан Картър на този код.
С знанието ми...
...не само ще можете да се защитите срещу Гоа'Улд...
...а дори ще можете да ги победите.
А нашата цена за това знание?
Свободата ми, разбира се.
- А Д-р Джаксън?
- Той е без значение.
Без значение?!
Говорим за живота на приятел.
Приятеля ви беше решението ми да скрия лицето си перманентно.
Считайте го за жертва във война.
Предлагам ви спасението на планетата ви.
Не си ли заслужава живота на един археолог?
Не знам за обичаите на вашата планета,...
...но тук на Земята цената на живота е безценна.
Искам да опознаете жертвата си.
Смятам че двамата сте се срещали.
От това което виждам, изглеждаш... добре.
Какво искате да кажа?
Съжалавам?
Че искам да го поправя?
Не искам.
Защо?
Защо?
Защото си го заслужих.
За това.
Заслужих го защото жертвах живота си за вас и хората ви.
Най-малкото което можете да направите е да ме замените с друг.
Какво право имаш да съдиш цената на живота ми?
Страдал съм повече отколкото всеки би трябвало да изстрада за един живот.
В продължение на 50 години се бих с Гоа'улд.
Тогава бях предаден от жена си,...
...която тайно превърнаха в гостоприемник.
Моята също.
Тя все още е с тях.
Поне все още имате планета...
...и приятели.
Два милиарда от хората ми умряха вместо да се предадат на Гоа'улд.
Направил си големи жертви.
Дължим ти... признателност.
Но все пак това не ти дава правото да отнемаш чужд живот.
Ако имаше технологията, би направил същото.
Не, не бих...
...защото тогава не бих бил по-добър от Гоа'улд.
Аз не съм Гоа'улд!
Мразя Гоа'улд.
Гоа'улд използват приемници, защото мислят, че са по-добри от хората.
Защото вярват че го заслужават.
Ти си Гоа'улд, Мачело.
Аз не съм нищо повече от приемник за теб.
Аз не съм Гоа'улд.
Жена ми е все още жива.
Все още има възможност да я спася.
Ти крадеш този шанс.
Дори да получиш това тяло...
...никога няма да я намериш.
Ще я намеря...
Ще я наме...
- Трябва да го дефибрилираме!
Подгответе лопатите!
Хайде, Даниел.
Чакайте. Има пулс, но не знам до кога.
Дайте ми един милиграм епинифрим!
Ако можех да сменя местото си с него отново, бих го направил...
...но за съжаление аз съм единствения, който не може.
Чакай малко. Ти си единственият, който не може?
Да.
Повикайте Полковник О'Нийл и Тийл'к.
- Какво става, Капитане?
- Може би имам решение на тази бъркотия.
Най-после.
Каквото и да правите, го правете бързо.
Добре. Малко е сложно, така че искам да правите както ви кажа.
Ще играем малко с телата ви.
Първо, Полковник, вие с Мачело трябва да се смените.
Доверете ми се, Полковник.
Полковник?
Тук съм.
Как се чувствате физически?
Като прасковка.
Прехвърлянето беше успешно. Физически сме добре.
- Моля продължете, Капитане.
- Добре.
Сега ти и Даниел трябва да се смените.
Уау!
Какъв сън!
Какво се случи?
Нямам време да обяснявам сега, Даниел. Просто ми се довери.
Добре.
Дани, момчето ми?
Джак?
Ще ми се да можех да те науча на символите.
В ръцете ви, изобретенията ми могат да се борят с Гоа'улд.
Всичко е наред. Ще разбера. Моля.
Аз съм си аз отново.
Благодаря ви, Капитан Картър.
Винаги.
Наш ред.
Да! Да!
Да ми обръснеш главата?!
Боже...
Върнах се.
В съзнание е отново.
Благодаря ви...
...за почивката ми.
Добре дошли отново, SG-1.
Превод и субтитри: Amorphis® Редакция: Babilon