House Of Wax (2005) (House.Of.Wax.SVCD.TS-Centropy CD2.srt) Свали субтитрите

House Of Wax (2005) (House.Of.Wax.SVCD.TS-Centropy CD2.srt)
Моля някой, моля ви.
Моля ви помогнете ми.
Не може да бъде. Не.
Съжалявам мамо, тези хора нямат никакво уважение.
Помощ! Помогнете ми!
Помощ!
Какво ще ми направиш?
Това ли е?
- Да.
Мислиш ли че можем да преминем оттук?
- През това ли?
Не знам, но мога и да го направя.
И аз така си помислих.
Остави ме!
Карли? Уейд? Ехооо?
Една думичка и ще ти прережа гърлото, разбра ли?
От къде идва музиката? Не мисля че има някой тук.
Няма никой тук.
Къде отиваш?
Отивам към магазина, жаден съм.
А сестра ти и Уейд?
- Може би са в магазина.
Какво?
Не знам, изминахме толкова път. Поне да бяхме потърсили малко.
Добре, аз отивам натам, ти ходи натам.
Като ги намерим се чакаме тук и потегляме обратно? - Добре.
Имате клиент.
Не мърдай.
Не мърдай.
Най-добрият начин да ти затворя устата.
Търся сестра си и гаджето й. Трябваше да са тука някъде.
Не мисля че съм ги виждал.
Това е единствената бензиностанция в града нали? - Така е.
Тогава определено трябва да са тук.
- Казах ти, не съм ги виждал.
Има ли други работници тук?
- Не, аз съм собственик и работник.
Тук съм от доста време и не ме видя, ти дори не беше тук.
Съжалявам, не мога да ти помогна.
Какво беше това?
- Нищо, сигурно е кучето ми.
Всъщност знаеш ли, брат ми Винсънт беше за малко тук, той може да помогне.
Може да е горе.
Погледнах там преди малко.
- Наистина ли?
Тогава трябва да си се срещнал с брат ми.
Искаш ли да отидем до къщата?
- Да, както и да е.
Как изглежда сестра ти все пак?
Ник! Ник!
Моля те помогни ми! Тук долу съм!
Ник!
- Карли!
Долу съм.
Слава Богу.
Добре, тук съм.
Внимавай с пръста ми.
О Боже. Той ли направи това?
Къде е той?
Къде е?
- Заключих го отвън.
Къде е Уейд?
- Не знам, влезна в къщата.
Това място е ужасно.
Здрасти?
Здрасти, има ли някой?
Карли, Уейд? здрасти?
Има ли някой?
Странно място.
Няма ли никой вкъщи?
Карли? Карли?
Уейд какво по-дяволите правиш? Всички вас чакаме.
Уейд?
По-дяволите, приятел.
Не мърдай, ще те измъкна от това.
Съжалявам човече, съжалявам.
О Боже!
Добре, какво се е случило приятелю?
Заминава си.
Колата е на пътя. Мамка му ключовете са в Далтън.
Далтън. Ще се обадя на полицаите.
Мамка му!
Къде ти е телефонът?
В един камион близо до къщата. Какво ще стане с Уейд?
Мисля че го е пипнал. А ако го превърне във восъчна фигура?
Какво имаш предвид под восък?
- Не разбираш. Всичко е от восък. Всеки.
Не почакай..
Имаше една жена тук.
Жива беше. Дръпна пердето си.
Целият град е превърнат.
- Това е невъзможно.
Казваш че това не е истински човек ли?
Да, в църквата всички бяха такива.
Най-малко 20 човека.
Ела насам секси.
Бейби трябва да приказваме.
Наистина искам да приказваме.
- Какво става с музиката?
Какво?
- Не съм сигурна.
Не искам да те стряскам.
- Бебчо, изчакай само една секунда.
Отивам да оправя музиката и веднага се връщам.
Блейк, мамка му трябва да говоря с теб за минутка.
Хора, къде сте по-дяволите? Слушайте, спомняте ли си камионът...
...от снощи, мисля че го намерихме.
Къде е Уейд?
- Сигурно е още в тоалетната.
Какво правиш?
- Чакам Уейд.
Това е моят камион.
- Ти си онзи от снощи.
Блейк?
Блейк?
Той каза че е имал брат, нали?
- Да.
Винсънт.
В къщата на восъка той е направил всичките скулптури.
Той трябва да прави восъците.
А ако е някъде наоколо?
Ник, какво правиш? Трябва да сме внимателни.
Внимателен съм.
Не, не, издаваш прекалено много шум.
Защо си толкова твърдоглав? Ще ни намери.
Така или иначе ще ни намери, така поне няма да знае с кого си има работа.
Това е добро.
Знам че сте тук.
Празна е.
Претърси го за куршуми.
Няма нищо по джобовете си.
Дай ми това.
Ник, да се махаме оттук. Да тръгваме.
Дали има жив човек в този град?
- А този тип на име Винсънт?
Дали има някой си Винсънт? Трябва да се махнем оттук.
Какво ще стане с Уейд и Далтън? Не може да ги оставим така.
Каза че телефонът ти е в камиона, нали?
- Да.
Ще направим следното: Аз ще отида до комиона...
...ще взема телефона и ще се опитам да извикам помощ.
После тръгваме към Пейдж и Блейк...
- Няма начин, не.
Няма да те оставя.
- Защо си толкова твърдоглава?
Добре, ще стоим заедно и нищо няма да ни се случи. - Да.
На предната седалка.
Не е там.
Уейд и Далтън.
- Уейд влезе вътре и така и не излезна.
Добре, ще влезем бързо.
Ако не ги намерим трябва веднага да се изнесем. - Добре.
Да опитаме отзад.
Стой близо до мен.
Далтън?
Уейд?
Трябва да има ключ някъде наоколо.
Никога няма да излезеш оттук без мен. Знаеш това.
Не бъди такъв глупак. Какво ти става?
Недей, казах недей. Шибан изрод.
Изглежда добре, почти си завършил, това което мама започна.
Много е добре. Съвпада идеално.
Какво ти казах а? И тъй като сега работиш доста по-истински...
...мама би се гордяла. Да, наистина би била горда.
Винаги казваше, че талантът ти е дар от Бог.
Но имаме още двама. Имаме още много работа за вършене.
Видях телата на Пейдж и Блейк. Мъртви са.
Трябва да вървим. Веднага.
Не виждам нищо.
Трябва да има осветление някъде тук.
Далтън.
Ще те измъкна от там.
Не, Ник. Ник, почакай.
Не!
Това е Винсънт.
Хайде Карли. По-бързо.
Ник, да се махаме оттук. Бързо.
Хайде насам.
Не, О Боже мой, Уейд!
- Да вървим. - Не.
Болен шибаняк.
Загубен си.
- Не.
Карли зад теб.
Стани, моля те.
Тичай. Хайде тичай. Тичай.
Винсънт!
Ако я нараниш, кълна се...
Винсънт!
Слушай ме. Слушай ме. Чух какво си приказвахте.
Не е нужно да правиш това. Не е нужно да слушаш брат си.
Видях белезите..
Не е нужно да правиш това! Моля те!
Ти беше артистът, но аз те излъгах.
Той те използваше. Мислиш ли че майка ти би искала да направиш това?
Моля те не ме убивай!
Мамка му!
Карли!
Тук съм.
Направи го. Направи го веднага!
Как ще излезнем?
Внимавай!
Ник стената.
По-бързо, по-бързо.
Хайде бързо.
Това е камерата на приятеля ми. Това е камерата на приятеля ми.
Съжалявам синко, това е доказателство.
Добре ли сте?
Не се притеснявайте, ще ви закараме до болницата.
Как е възможно никой да не знае за всичко това?
Истината е, че е трудно да се добереш до това градче.
От 10 години е изоставен, от както захарната фабрика е затворена.
Даже го няма и на картата. Намерихме всички онези коли до фабриката,...
... които са били връщани от магистралата от момчетата на Синклейр през годините.
Ако го нямаше пожарът, даже нямаше и да разберем.
Извинете сър, трябва да поговорим.
- Извинете ме.
Може да имаме и накои добри спомени от това.
Взел си го?
- Мисълта да го оставя не ми хареса.
Добре ли си?
- Добре сме.
Шерифе?
- Да.
Изследваме документите на семейство Синклейр.
Труди и доктора не са имали две деца, има ли са три.
Превод: Д О К Т О Р А /elishafan/