Dawn Of The Dead (2004) (Dawn.Of.The.Dead.2004.DVDRip.Xvid.iNT-FiTcd1.sub) Свали субтитрите
Ти, аз, Гари, Брад. Ще поразпуснем малко... Да, харесвам Гари. Докторе, малко бързам...
Ще почнем към 7:30.Ако не дойдеш заради Гари,ще те пляскам.Хайде изчезвам.
Пропускам ли нещо?
Защо доктора препоръчва скенер на мозъка, след като е ухапан по ръката?
Намерили са го към 6 часа, да се бие в един бар.
6 часа, тази сутрин. Тоест, когато започна моята смяна.
Къде е сега? Искам да го видя.
Преместиха го вече. Една сестра... Извести ме,като разбереш къде е. Разбира се.
Ще го направя.
Кора,ще намериш ли един пациент за мен? Разбира се, Ана.
Едуард Соломон? Аха.
Не приключи ли за днес? Преди час.
А,ето го.Качили са го горе. Соломон, Едуард.В криогенното е.
От ухапване? Не знам от какво.
Случаят е тежък,защото утре ще продължават да го изследват.
Тръгвам си вече.Извести д-р Дандеуард. Окей.
Мерси. Говори ли с Луис за Неделя?
После.Лека нощ, Кора. Лека.
Хей. Хей, Ана.
Да тръгваме. Днес почваме по-рано.
Супер. До по-късно. Хайде! Да тръгваме!
'...по непотвърдени...' '...отцепен е района...
Здрасти, Вивиан. Виж, мога назад. Я да видим.
Впечатлена съм.
Утре може би ще направя няколко обиколки с теб.
Окей. И да внимаваш. тръгвам.
Поздрави майка си от мен, окей? Окей.
Хей. Здравей.
Изпусна го. Току що мина пощальона.
Стига, Ричи? Оня пълничкия?
Имаше толкова приятен глас. Не мога да повярвам.
Хей.
Ела тук, мило.
Как мина днес? Нормално. А при теб?
Бива. Разменяме си смените с Кора, така че, ако поема в Неделя
ще имам 3 дни свободни в края на месеца.
Лудница. И аз тъй викам.
Мисля, че Кора си има приятел, който пази в тайна. Нима? Браво на нея.
Мислех, че ще излизаш с момичетата.
Какво? И да пропусна срещата ни?
'Реших да предприема мерки' 'Така че посетих Харви до фермата...'
'27 конски сили, турбо-дизел...'
'Останете с нас, за да разберете повече за тази страхотна оферта'
'Ще се върнем веднага след рекламите'
Вивиан е тук. Вивиан, миличко, добре ли си?
О, Господи.
Обади се в 'Бърза Помощ'.
Вивиан!
Луис, Луис, Луис. Пусни! Пусни!
Пусни! Пусни! Пусни! Пусни!
Господи!
Натискай тук! Натискай тук!
Пусни пак малко.
Ще се обадя за помощ.
'Всички линии са заети' А стига.
'Всички линии са заети...' Не ми причинявай това!
911.
'Всички лийии са заети...' Луис? Какво ти става?
Луис!
Помощ!
Махай се, Ана!
Изчезвай! Просто ми кажи какво става!
Казах ти да се връщаш!
'...извънредно излъчване за региона'
'Следва информация за местото на евакуационните центрове'
'Ако живеете в окръг Уакеша...'
Можете ли да ми помогнете? Моля!
'...22 Робин Лейн'
'Ако се намирате в южната част, на Милуейк, има подслон... '
'...1353 Хендерсън Авеню'
'Ако няма опастност там, където сте стойте в къщи и заключете вратите'
'Ако живеете в окръг Джеферсън...'
'...това е извънредно излъчване'
'Ако живеете в окръг Расин, няма все още информация за него'
'Моля,останете си по домовете и заключете всички врати и прозорци'
'Паркът Милър вече не е безопасно място'
'Моля отбягвайте стадиона и се насочете към други места'
'Продължават да бъдат отчитани граждански арести по крайбрежието'
'Моля, отложете пътуването до...'
'По непотвърдена информация, военните са...'
'Следните места са все още в списъка на сигурните приюти"
Дай ми колата си!
Махни се от мен!
ЗОРАТА НА МЪРТВИТЕ
'Ще отговоря на въпросите ви.' 'Това вирус ли е?'
'Не знаем.' 'Как се разпространява? По въздуха ли?'
'Възможно е. Все още не знаем.'
'Това международна епидемия ли е или военните имат пръст?'
'И двете!'
'Живи или мъртви са всъщност тези хора?' Дръжте го!
'Не знаем.'
'Хм...отиде ми auto-Q-то'
'...от сдържаност до...'
'Преди малко говорих с Президента'
'Той се свърза със ЦДЦ и Ф.Е.М.А'
'Американските сили...' 'Те са тук'
Кажи нещо!
Моля ви!
Чудесно! Оставете оръжията на земята.
Какво правиш? Той е ченге!
Хайде, остави тази пушка!
Помислих, че си един от тях.
По-добре не отивайте натам. Какво има в тази посока? Полицай, сър! Не отивайте натам!
Какво има там? Доста е зле.
Ами Форт Пастор?
Трябват ти крила, защото пътя е пълен с тия гадини.
От къде знаеш? Преди малко пробвахме.
Бяхме осем...
Отиваме към Търговския Център.
Мамка му!
По дяволите!
Побързай!
Дръпни се!
Отвори вратата
Светлина!
Ето ключа.
Няма ли връзка? Не.
Хайде.
Седни тук.
Трябва да подсигурим мястото. Ще проверя останалите врати.
Аз ще погледна долу.
Може би, полицай, е добре да отидете да проверите...
Добре, аз отивам!
Ти си с голямата пушка. Май е по
- добре да останеш тук. Андре и аз ще огледаме.
Миличко, ей-сега се връщам. Не, стой тук. Просто стой тук.
Как е така, скапаняк?
Мамка му.
Какво стана? Хайде, движение!
Мърдай!
Насам. Асансьора.
Хайде, хайде!
Може ли да погледна ръката?
Трябва да я зашия.
Добре ли си? Тъй като ме гледаш, дали съм добре?
Намерете си друго място. Виж, просто ни трябва къде...
Като че ли не ме чу. Няма "друго" място!
Много зле, защото това си е нашето място и не може да останеш тук.
А и вече потроши МЕТРОПОЛИС-а.
Виж, какво, жена ми е бременна. Не може повече да бягаме.
Ръката му... Онези "неща" са там долу.
Ами това си е ваш проблем. Не мой.
Ако те изритам, твой проблем ли ще е вече?
Хей,задник.Аз съм този,който е насочил пистолет към теб!
Той е полицай, Си Джей. И какво от това?
Няма да ви пречим.
Моля ви, нека да останем поне за малко тук.
Хубаво. Излезте бавно и си предайте оръжията на Бард и Тери.
Не го правете! Ти си ненормален.
Може да влизате в първокласен хотел.
Ще го направиш ли?
Тръгвайте.
Хей, не му давай пушката.
Мамка му.
Добър избор.
'Никой не знае какво става. Навсякъде има трупове и кръв'
'Навсякъде всичко гори. Връщаме се с кадри на живо
'Един момент само. Госпожо, Вие американски гражданин ли сте?'
Хубаво. Да вървим, момчета.
Хайде. Сядайте пред телевизора. Хайде.
Извинете. Има ли някъде тоалетна?
Не! Никъде няма да ходиш.
Тогава ни кажи на коя плочка по-точно да се изпишкаме.
Натам е. Зад ъгъла.
Ти къде си мислиш, че отиваш?
Тя никъде няма да ходи сама.
"Тя никъде няма да..." това да не ви е детска градина? Тери, тръгвай с тях.
'Аз съм Бил Вайбър от сателитните новини на 23-ти канал'
'Тук съм за да задам няколко въпроса на шериф Кейл'
'Знам,че сте малко зает с избиването...' 'Просто ги гръмнете в главата'
'В главата умират веднага. После трябва да ги изгорите'
'Дани, пусни и още един куршум на оная!'
'Гледай я! Още се тресе'
Още се тресе...!
Тоя ми харесва.
Кървенето няма да спре. Трябва да му зашия ръката.
Ти какво, шибан доктор ли си? Шибана медицинска сестра!
'Познавам някой от тези хора' Бинтовете и аптечката са в офиса.
'Направете това, което трябва'
Казах ли ви? 'Махнете труповете от камиона'
В Америка винаги има такива боклуци.
Късметлийка си. Можеше да отхапе цяло парче.
'Попаднали сте на доклада, който пристигна тази сутрин'
'Той е строго...'
'Какво да кажем на хората, които не знаят какво да правят?'
'Предлагам да дойдат до Форт Пастор'
'Ако не може да се доберете, нашите спасителни отряди ще ви намерят'
Брат ми е там и ме чака.
Какво става там, сладурано?
Какъв е планът?
Планът е: Изпиваш една голяма чаша със затваряй-си-устата-мухльо. Добър план.
Защо да не заключим всичко? Така,рано или късно те ще се вмъкнат.
Харесва ми. За това не съм мислил.
Нищо чудно. Предполагам не си помислил и за поставяне знаци на покрива,
защото има все още прелитащи самолети.
Добре ще е да знаят, че сме живи.
Можем да вземем боя от склада. Ако трябва, разбийте вратата.
Това е добър план.
Си Джей, нали?
Да. Много добре, Си Джей.
Давам на всички работа и очаквам да я свършите.
Не искам да виждам безделници.
Вие може да започнете, като оправите бъркотията долу, например.
Ей, Си Джей, виж.
Тери.
Вижте Бен Козин.
Ей, Бен! Бен!
Господи. Вижте го.
Гледай, колабира.
По телевизията казаха, че трябва да ги гръмнеш в главата. По телевизията казват много неща.
Мамка му, казах му да не слиза.
Хайде, залавяйте се за работа.
Да го направим, освен. Ами давай де.
На три. Едно. Две. Три.
На две, а? На сто!
Едно, две.
Какво са те?
Не знам. Защо идват тук?
Спомени. Инстинкт. Може да идват и за нас.
Вижте там, има някой на покрива.
Казва се Анди и е сам.
И той може вече да е един от тях.
Горкият човечец.
Какво сочи?
Хеликоптер. Идва насам.
Крайно време беше, човече.
Хей!
Къде по дяволите...?
Какво прави? Къде отива?
Хайде, те ни видяха...така че
ще се върнат за нас, скъпа. Ще изпратят някой.
Тук сме в безопастност. Ще ги изчакаме да се върнат.
Не искам никой да души наоколо и да краде разни неща.
Компренде?
Сладки сънища.
Заради тези тъпаци ще ни изтрепят.
Трябва да направим нещо.
Нищо няма да правя, за да не навлека проблеми за Люда и мен.
Хеликоптера се връща скоро. Надявам се.
Това какво означава? Че може да дойде, но може и не.
Какво иска да каже? Ти каза, че ще дойде!
Трябва да отидем в болница. Не се притеснявай.
Той нищо не знае!
Казвам ти, ще се върне.
Много говориш, и винаги казваш нещо умно.
Защо мислиш, че трябва само теб да слушаме?
Някой от специалните части ли си? Пехотинец? С какво се занимаваш?
Продавам телевизори
Ей, полицай, харесва ли ти да следваш някой, който продава телевизори?
Точно толкова, колкото този, който ги краде.
Никого не следвам. Отивам във Форт Пастор да видя брат си!
'Нуждаят се да се хранят с прясно месо'
'Останали са им някой базови умения'
'Също така не изглежда да са физически силни'
'А как се разпространява заразата?' Писна ми вече. Едно и също по цял ден.
Кажи ми нещо, което не знам, тъпако!
'преди малко бях уведомен, че изключваме предаване на живо...' Искате ли да чуете нещо гадно?
'...и превключваме на аварийно излъчване'
Сещате ли се за онази крава в млекарския цех? 'Нямам представа кога ще се върнем'
Дебелата? Същата!
Щеше да идва да ме види тази вечер. Сигурно и нея я е хванало...
Барт, всички са мъртви!
Майка ти е мъртва. Братята. Дебелата крава също...
Всички са мъртви!
Да. 'Бог да благослови Америка' Шибана работа.
'Това е живият Ад на Земята'
'А Дяволът изпраща смърт на нас'
'Защо?'
'Защото'
'правите секс като невидели',
'убивате неродени деца',
'имате еднополови връзки',
'еднополови бракове'
'Как мислихте, че Бог ще ви съди?'
'Е, приятели'
'сега вече знаете!
'Когато няма повече място в Ада',
'мъртвите'
'ще бродят по Земята'
Какво по дяволите...?
Това е алармата. 8:ОО е.
Тери.
Върви да я изключиш. Не е мой ред. На Барт е!
Ти си оттренирал вече.
Продължавай в същия дух.
Надявам се някой да си мисли за мен там горе.
Как може да не можеш да направиш едно кафе? Искам дълго кафе със сметана.
Много си важен.
Какво правиш?
Какви са новините?
Лоши.
Хей!
Хей!
Кажи.
Тоалетната тук не работи.
Ще кажа на Си Джей. Само че аз казвам на теб.
Ти си от този тип хора, които ходят на църква и т.н, нали?
Да, от същият тип хора съм.
И какво мислиш?
Какво е това? Така ли ще свърши всичко?
Защото ако е така, се прецаках.
Сериозно, много лоши неща съм правил.
Вчера видя Ада,
а сега се страхуваш да отидеш там заради всичко, което си направил.
Излез от магазина, спаси пет човека
изтупай си ръцете и смятай, че с Бог сте квит.
Да не мислиш, че аз заслужавам да съм тук?
Определено! Да, ама не.
Но свиквам с това.
И въпреки това мисля, че тук съм поради друга причина.
Тук съм, за да помогна на детето ми да се роди.
И да му дам всичко, което аз никога не съм имал.
Просто искам да имам възможността да променя нещата.
Мамка му!
Си Джей!
Как излязохте? И кой ви каза, че можете да си взимате туй-онуй от магазина?
Какво ще правим с този камион? Нищо!
- Има хора в него.
- От къде си сигурна, че не са заразени и те?
Ами...карат камион!
А да, и обстрелват останалите.
Може да пуснем заразени тук! Тогава аз съм пътник, а не искам да умра.
И кои са "неправилните индивиди"? Никой тук не е заразен и така ми харесва.
Мисля си обаче... Не съм искал мнението ти, госпожичке!
Ако искаш да спориш, спори с пищова.
Затваряй си голямата уста!
Стига си ми го сочил! Успокой се, Си Джей. Да не вземеш да ги претрепиш.
Е и. Самозащита!
Никого няма да убивам. Да гръмнем теб, тогава.
Защо мен ще гърмиш? Млъквай!
Всички ви ще избия, ако това ще ме спаси. Разкарай пищова от мен!
А, ти си била цапната в устата. Някой трябва да я научи.
Има ли тук килии? Да, до стаята на охраната.
Браво. Всички ще ни убият заради теб.
Предател!
Не ме пипай!
Надявам се да имаш добър план.
Хайде.
Хей! От тук.
- Нищо не виждам.
- И аз.
Защо дава на задна?
От тук! Ехо!
Мамка му.
Какво по дяволите?
Трябва да излезем да помогнем. Ти луд ли си?
Никъде не отивам. Това не беше част от плана!
Планът се променя. Ще отворя вратата. Не!
Добре. Едно, две...
Не го прави. ...три.
Браво!
Мерси.
Гръмни ги!
Никой не виждам.
Връщайте се вътре! Връщайте се вътре!
Хайде нагоре. Има още шестима в камиона!
Андре!
Слава богу. Не можех повече да стоя в този шибан камион.
Ако има ранени, да отиват в главната зала. Теб ще те прегледам.
Нека да я видя.
Можете ли да ми помогнете? Как Ви е името?
Глен. Може ли само секунда да си събера мислите.
Мерси. Окей.
Изчакайте ме там. След малко ще прегледам крака ви.
Ще я закарате ли? Да.
Там, ако обичате. Ох, ръката ми...
Не се притеснявайте, госпожо. Ще ви настаним удобно. Поне има изобилие от храна и вода.
Скоро ще пристигне помощ.
Помощ? Същото чухме и от един глупак, който ни каза до отидем до Св. Вербена!
Църквата в центъра? Същата.
Беше първото място, където отидох. По радиото казаха, че било безопасно.
Там ли ги намерихте? Глен ми се обади и каза, че всички били в малкия параклис.
Той свещенник ли е? Не, свири на органа.
Бях в квартала, така че минах да ги прибера.
Браво! Мерси.
Извинете ме, когато вие двамата спрете да си гукате,
може би Дейви Крокет ще ни каже.
Ами не знам много, след като телевизиите спряха да предават...
Прощавайте, чие е това? Моето, защо?
Може ли да го взема за малко? Не ми трябва, господин полицай.
Ключовете? В камиона са.
Камиона няма да се отиде до Форт Пастор. Забрави! Мястото е пълно.
Всичко е една кървава баня. От къде знаеш? От там идваме.
Всички ли там са мъртви? Ами не са много живи...
Всички ли там са мъртви? Да!
До колкото може да се каже...
Трябва да се убедя сам. Няма да успееш.
...ще стигнеш до... до където мога.
Не повече от една крачка! Ще те убият.
Ще се пробвам Не ставай глупак!
Моля те. Хората тук имат нужда от помощта ти.
Майната ви на всички.
Хубаво е, че сте обединени срещу общото нещастие.
"Информация?"
"Форд Пастор е свършил. НИКАКВА помощ!"
"Каква е лошата новина?"
Имаш ли нужда от нещо? Не, добре сме.
Ухапаха го по ръката.
Студена е...
Това е хубаво, нали?
По-скоро странно.
За такава инфекция по принцип е характерна температура.
Ръката на онзи човек не изглежда много добре. Погледни я после.
Добре. Остани с нея за малко.
Нека да погледна. Добре съм, наистина.
Не боли много. Тъкър се нуждае повече от помощ. Глезенът му е доста зле.
Просто ще го почистя малко.
Добре ли сте?
Мога ли да ви донеса нещо? Чаша вода, например
Ана! Ана, ела бързо тук.
Някой знаеше ли и името?
Умря без име...
По дяволите!
Може да отидете в другата стая, ако искате?
Майко мила!
Мамка му!
Мамка му!
Мисля, че е от ухапване.
Франк каза, че е ходила съвсем спокойно преди 5 часа.
Ухапването я уби и пак то я върна към живот.
От къде знаеш?
Видях как стана. Нямаше пулс, беше вече умряла.
Вчера видях същото нещо.
Мисля, че за това се разпространява толкова бързо.
Ясно.
Така, кой друг е ухапан?
Франк със сигурност. А онзи със счупения глезен?
Тъкър? Не, той е паднал.
Значи само Франк. Високият, нали?
Същият. Трябва да го поставим под карантина.
И къде предлагаш да направим това? Тук би трябвало да има такова място.
И тогава какво?
Не знам, но...
Прекалено опасно е да го държим тук.
Какво искате да кажете? Искате да го убием ли?
Предпочиташ да умре и след това да ни избие всичките ли?
Да! Не! Не можеш да го убиеш просто така! Той има дъщеря! Съжалявам.
Няма друг начин.
Прав е!
Майкъл, не! Ами ако греша? И преди си го виждала.
Франк.
Майкъл идва да те убие.
Моля? Ти си заразен.
Ще станеш един от тях.
Вярно ли е?
Наистина ли си тук, за да ме убиеш?
Ухапан си. Въпрос на време е. Не. Не. Не.
Махай се. Оставете татко на мира! Не можеш да го направиш.
Не разбирате ли, че тя изгуби всичко.
Майка си, двамата си братя...
Аз съм всичко, което тя има.
Давай, Майкъл, какво чакаш?
Давай! Гръмни го!
Може да гръмнеш и Тъкър между другото.
Не може да сме сигурни. Хайде, Майкъл, направи го!
Сигурни ли сте, че се предава при ухапване? Не.
Тя е сигурна.
Съжалявам.
Хей. Здравей.
Добре ли си? Ами...
Нека да видя ръката ти.
Боли.
Вече е почнала да заздравява.
Андре, не мога да родя бебето тук.
Защо не? Хората имат деца от милиони години,
без докторска намеса.
Чакай. О, ето го.
Ритна. Усетих.
Трябва да измислим име.
Искам руско име. Не започвай отново. Африканско ще е!
Моля те! Ела тук и ме гушни.
Миличко.
Толкова се гордея с теб.
Не мога да бъда по-горд с дъщеря като теб.
Обичам те.
И аз те обичам.
Време е да вървиш, скъпа. Не!