Dawn Of The Dead (2004) (Dawn.Of.The.Dead.2004.DVDRip.Xvid.iNT-FiTcd2.sub) Свали субтитрите

Dawn Of The Dead (2004) (Dawn.Of.The.Dead.2004.DVDRip.Xvid.iNT-FiTcd2.sub)
Хайде бе, Тери. Отвори вратата.
- Млъкни!
- Не ми говори така, а отвори вратата.
Аз те уредих на тази работа.
искам да използвам...
всяка...
една секунда...
Ана.
Радвам се, че не го направи.
"Шах и мат"
"Трябва ни нова игра"
Чукай мe!
Виж на какво попаднах. 10-те неща за една успешна връзка.
Ще пропусна последните седем. Номер 3: "Слуша ме!"
Номер 2: "Казва ми, че ме обича"
И Номер 1...
Доверие. Номер 1 е доверие.
Ужас!
Така, кой да е следващият?
А, да. Бърт Рейнолдс.
Кажи му да чатни Бърт Рейнолдс.
Човече, тоя е добър.
Почти не приличаше на него.
Роузи О'Донъл. Кажи му за Роузи. Дааа, Роузи.
Прекалено лесно. Дайте му нещо по-трудно.
Вие сте имали лошо детство! Какви коравосърдечните хора! Нека ти кажа нещо.
Ако някога се превърна в едно от онези неща,
да ми пръснеш главата!
Може да разчиташ на това.
Мисля, че бях на 13, когато за пръв път разбрах, че съм гей.
Онзи човек,
Тод,
правеше веранда в задния двор... Добре, супер. Просто млъкни!
Той имаше най-прелестните сини очи... Господи, аз съм в Ада!
Как се справя Люда?
Къде е лимоновият сок?
Стив обича да го сипва в алкохола, така че...свърши.
Пробвай с ванилия.
Искам да я видя. Да разбера как е.
Не, мерси. Тя е добре. Сигурен ли си? Сигурен съм.
Всичко е наред, скъпи. Разбра ли.
Мерси.
Преди това работех в обикновен магазин.
Карал съм снегорин. Поправял съм ксерокси.
Срамота е, че краят на света задръжа професионалното ти развитие.
Коя е най-лошата работа?
Ами знам с кое се справях най-зле - да бъда съпруг.
Това не е работа. Разбира се, че е!
Просто не сте срещнали подходящото момиче.
Три пъти се пробвах и...
все не успявах.
А в кое си най-добър?
Да бъда баща!
Мисля, че най-добър бях в това.
Успокойте се.
Успяха ли да влязат? Не. Има ли тук генератор?
Всичко е наред, мила.
Моля те, скъпа. По-тихичко.
Всичко ще се оправи. Бебето е на път.
Ето ги.
Това е служебния паркинг на 3-то ниво. Някъде тук са...
Забавлявай се. Чакай малко! И вие идвате.
Не мисля. Споменах, че ще ти кажа къде са генераторите. А не, че ще покажа.
И си мислехте, че ще ви оставя тук? Идвате с мен или се връщате в килията.
ОК.
Само че никъде не ходя без оръжие.
Няма да получиш оръжие! Доверие.
Най-важната част от една връзка.
На ти, готин
Задник.
Барт, отключи веригите.
Готови ли сте за нощна разходка? Идваш с нас?
Не. Вие идвате с мен.
И преди съм го правил.
Знаеш ли как да го използваш?
Това е доста опасно, нали?
Вече е.
Това е първо ниво. Трябва да слезем до трето.
Какво по дяволите беше това? Мисля, че видях нещо.
Нищо не си видял!
По дяволите, чувам го...
Господи!
Проклето куче!
Ела тук, момче.
Тук няма нищо, иначе кучето щеше да е на парчета. Видя ли? Казах ти, че видях нещо!
Какво има, момче? Нищо няма.
Кучето си лае така.
Чакай, Си Джей! Изчакайте ме.
Заключено е, по дяволите!
Хайде, да вървим!
Си Джей!
Свърших патроните!
Си Джей! Запалка!
Дишай. Справяш се прекрасно. Дишай.
Супер си, мила.
Съжалявам.
Толкова съжалявам.
Мерси. Окей, това е последното.
Ще отида да видя Люда.
Аз ще отида. Сигурна ли си?
Да. Ще им занеса малко бонбонки. Лудница.
Извести ме, ако се нуждаят от нещо. Ще изпуша една по пътя.
До после. Чао.
Иди.
Виждам го.
Какво става?
О, Боже.
Момиченце е.
Леле...
Искаш да убиеш Люда?
Искаш да изтрепиш семейството ми?
Норма, виж ме, Норма.
Какво стана?
Кучият син ме простреля.
Отдръпни се, Ана. Изчакай малко.
Тя почина от огнестрелните рани.
Не е била ухапана.
Но ще се събуди, нали?
Не.
Не, ако беше една от тях, до сега да беше станала.
Тери? Да.
Дръж това.
Господи.
Някой няма ли да каже нещо? Да.
Глен?
Не.
Ти работеше в църква.
Свирих на орган, всъщност.
Но все пак си слушал свещенника да говори разни неща за живота и смъртта.
Не вярвам в Бог. Това беше просто работа.
Не виждам как някой би могъл.
И все пак, някой трябва да каже нещо.
Нищо няма за казване!
Бил съм на много погребения.
Сгъвал съм и съм предавал знамето на много съпруги, бащи и синове
и съм им казвал, колко съжалявам.
Но всъщност не съм го чувствал.
Винаги си казвах: "По-добре те, отколкото аз".
Но и това сега не го вярвам.
Сега разбирам, че има неща по-страшни от смъртта.
и определено едно от тях е да стоим тук и да чакаме да умрем!
Не искам да умра тук.
Видях две бронирани коли в гаража.
Можем да ги подсилим и да видим до къде можем да стигнем.
И после какво? Имам идея.
защо да не се плъзнем с лодката ми,
не скочим в нея и не си спретнем един купон в езерото?
Има островчета в езерото, които са необитаеми.
Шегувах се.
Колко далече е лодката ти? О, Господи!
Ама вие сериозно ли? Мисля, че идеята е страхотна.
А останалите?
Кенет? Бива я, да.
Трябва да вземем и Анди. И той е част от групата.
Извинете, но дали разбрах правилно.
Да вземем двете таратайки, да ги подсилимим малко,
и после направо към оръжейния магазин,
където Анди ще се прави на срелец върху тавана на колата.
После минаваме през град пълен с канибали като багер,
за да можем да отплаваме, на лодката му,
и след това отиваме на остров, който вероятно дори не съществува?
Добре го формулира. И аз така мисля.
Да.
Супер!
Участвам.
Имаме 12 патрона за пушката, 26 от 9-милимитровите
и 16 от 357 магнум патрони.
Това е малко,
Да се надяваме, че на кея няма да има много от зомбитата.
Хубаво е да виждам, че си зает.
Какъв сарказъм. Това е страхотно!
Нали знаеш, с удоволствие бих помогнал,
но капитана никога не се меси в работата на хората си. Продължавайте да си гукате.
Какъв идиот.
Хей, къде избяга Чип?
Чип? Не мога да го намеря. Хайде, Чип!
"Хайе, Чип!" Къде отиде, миличко?
Ето те. Ето го голямото ми момче.
Никога не ме оставяй повече, нали? Никога! Никога! "ОЩЕ 5 ДНИ"
Хей, Кенет прави събрание горе.
Ела за малко. Искам да ти покажа нещо.
Когато онези се налепят от всички страни, ще ги изтрепя.
Супер, а?
Това е най-романтичното нещо, което някога са ми е показвали.
Старая се.
Да, знам.
Не става въпрос само за това, че умира от глад.
Ако не го приберем докато е здрав, ще трябва да го носим.
Права е. А и той стреля доста добре. Нуждаем се от него.
Тъкър, не съм казвал, че не се нуждаем. Няма смисъл да спорите.
Трябва да измислим нещо. Трябва да занесем там храна.
Ще теглим сламки, и загубилият, ще обикаля тълпата.
Ти по-голямо прасе можеш ли да бъдеш? Да, но няма смисъл.
Въпросът ми е - какъв ти е плана?
Хайде!
Измислих.
Млъквате! ... повече патрони.
Хрумна ми нещо.
Причинява му болка!Не е в безопасност! На тях не им пука за кучето.
Те искат нас, чаткаш ли? Чип ще е добре.
Виждаш ли? Дори не му обръщат внимание.
GSM-а е в раницата, нали? Би трябвало.
Нека да видя! Нека да видя
Ето го.
Добро момче. Добро момче, Чип.
Добре. Той е вътре. Дай ми ги!
О, Господи.
Какво? Какво става? Не!
О, Господи! Спипаха го
Ще пробвам по радиото. Анди? Анди, чуваш ли?
Анди, чуваш ли ме?
Анди?
Чувате ли ме? Работи ли това?
Малко лошо ви чувам, но ще се оправя.
Къде си ранен? Как хапят тези копелета!
Всичко е наред. Просто трябва да спра кървенето.
Кротко, момче. Кротко. Ти ли си, Кен?
Ти ли си?
Аз съм. Радвам се да те чуя.
Надявам се да се срещнем скоро.
Мамка му!
Исусе, тоя ме ухапа здраво.
Дръж се. Пристигна ли храната?
Да. Да му кажем ли?
Кучето има ли си име?
Виждаш ли, Никол, Чип...Никол?
Какво е това? Това е Никол!
Мамка му.
Тази отива при кучето си.
Успя! Вътре е!
Момчета, намерих Чип. Добре е. При мен е.
Никол, на какво прилича Анди?
Нямам представа. Навсякъде има кръв. Всичко е в кръв.
Виждам го. Той е на покрива.
Пише нещо. Какво "нещо"?
Ей, хора?
Кажи й да излиза! Какво става?
Никол, какво стана с камиона? Няма да изляза и пари да ми даваш. Тихо, Чип.
Кажи и да се изнася от там!
Трябва да се скриеш. Има ли къде? Какво искаш да кажеш? Какво става?
Никол? Ей го Анди. На нищо не прилича.
Господи. Кажи и да излиза! Никол, слушай ме.
Аз съм в килера, но той е отвън и се опитва да ме стигне...
Никол? Никол?
Помогнете ми, моля ви. Трябва да ми помогнете. Ще умра тук!
Трябва да направим нещо. Сега!
Тъкър, може да се върнем с доста гости,
така че стой тук и гледай вратата да е отворена.
Чакайте. Извинявайте, ама защо трябва да стои тук,
докато аз отивам на самоубийствена спасителна мисия на вече мъртвото гадже на Тери?
Не знаем дали е така!
И в двата случая се нуждаем от муниции, за да излезем от тук.
Майкъл, всичко е наред. Нека остане.Дам.
Стийв, не прецаквай за пореден път нещата! Няма, разбира се.
Това е. Сигурен ли си?
Ами мисля, че е това.
Давай! Давай!
От тук! Побързайте!
Хайде, хайде.
.357,.357. Какво още ви трябва? .38,.38.
Ето. Мамка му.
Побързайте.
Окей.
О, мамка му.
Никол?
- Анди?
Съжалявам.
Никол, вътре ли си? Тук съм! Тук съм!
Взимайте колкото се може повече патрони.
Имаш ли план? Не, а ти?
Какво ще кажете за едно барбекю?
Как да разберем дали ги е унищожило?
Идвай бързо, Си Джей!
Ето тук!
Давайте! Залегни! Пази се!
Хайде, Тъкър!
По Дяволите.
Ох, крака ми! Хванах те, Тъкър.
Давайте! Давайте!
По Дяволите!
Продължавайте!
Застреляй ме! Застреляй ме!
Хайде, побързайте!
По-бързо! По-бързо!
Мамка му, тъпият Стийв!
Хайде, Стийв! Отвори!
Отвори проклетата врата! Стийв!
Ще го убия! Отвори вратата!
Стийв!
Да вървим.
Каква навалица!
Мръдни!
Хайде! Движете се!
Къде отивате? Тръгвай веднага!
Давай! Давай!
Идват след нас!
Хайде, движете се! Точно зад нас са!
Влизайте вътре!
Затвори вратата!
Тази песен ми харесва.
Всички по колите! Хайде, какво стана?
Тъпанар. По-късно ще се занимавам с теб!
Момент. Никол! Влизай вътре!
Аз ще взема пистолета. Супер.
Да се махаме от тук!
Дръжте се!
О, Господи!
Си Джей, ти си на ход.
Опитват се да ни обърнат! Запознай ги с резачката.
Дай ми пушката!
Ужас!
има един отзад.
От коя страна? Дясно!
Видях го. Трябва да караш по-бързо.
Опасен ляв завой!
спрете.
Какво има? Загубихме ги.
Върни се! Върни се!
Кенет, там ли си?
Кенет, чуваш ли ме?
Добре ли си?
Какво по дяволите...
Какво правиш? Шибана детска градина!
Си Джей!
Ана, не. Всички са мъртви. Стийв избяга. Какво?
Да вървим, хайде!
Стийв!
Аз ще се оправя.
Браво.
Внимавай!
Хайде, хайде!
Давай, давай, давай!
Бързо, отворете вратата! Хайде!
Влизайте, момчета!
Да тръгваме.
Къде е Ана? Ана?
Ана?
Влизай.
Какво по дяволите правеше?
Дръжте се!
Хайде, момче.
Кенет, дръж. Отидете до края на кея.
Идвай, Си Джей. Тръгвай, ще ви настигна.
Ето я. Тери, отвържи въжето.
Мамка му.
Си Джей!
Ужас!
Хайде!
Елате още!
Кучко!
Хайде.
Сега ще ви пръсна главите.
Да вървим.
Аз не мога да дойда. Какво?
В центъра, когато скочиха върху нас. О не, Майкъл. Не.
Трябва да остана тук. Не можеш. Не...ти...
Съжалявам, Ана. Мога да ти помогна.
Не, не можеш. Но на тях можеш.
Остани на лодката.
Мога да ти помогна.
Всичко ще се оправи. Ще видиш.
Не.
Няма! Хей.
Ще се оправи.
Сигурен ли си, че искаш да направиш това? Да. Ще поостана малко тук.
Да се насладя на изгрева.
Карам малка лодка.
Това пък откъде го намери? Намерих камерата на Стийв.
Остави това и ни помогни.
По Дяволите, Кенет, гръмни го!
По дяволите!
Махни проклетата камера от лицето ми!
...ако въобще има някой там
Тери, остави проклетата камера и ни помогни да слезнем от лодката.
Какво има, Никол?
Чип, не!
Пак ли...
Стойте зад мен.