Master Killer (1978) Свали субтитрите

Master Killer (1978)
36-ТЕ СТАИ НА ШАОЛИН
Лорд Ченг се тревожи за вас.
Ако той атакува...
Вие ще имате право да управлявате Кантон.
Човек трябва да се жертва за родината.
6-те братя арестувани от татарите...
бяха измъчвани, но досега...
не са направили признание.
Това буди възхищение.
Ако аз се проваля...
Дори няма да ме арестуват.
Генерал Юн!
Благодаря.
Господа.
Когато Инспектор-Генерала Tиен Ta пристигне...
Моля кажете добра дума за мен.
Не се безпокойте Господин Магистрат.
Генерал Tиен Ta ни заповяда. Да заловим 6-те предатели
Инспектора, ще наблюдава екзекуцията.
Taнг Сaн-Яo, почти 12:30 е.
Не забравяйте наредбата на Генерала.
Инспектор-Генерала е тук.
Направете път...
Това е капан!
Генерал Юн, знаех че ще бъдете тук.
Да "поздравите" Инспектор-Генерала
Но той още не е стигнал Кантон!
Спри!
Уменията ти са като на генерал.
Нека се бием честно:
Генерал с Генерал!
Нека те пробвам.
Добре имам нужда от заместник.
Ще те победя и с една ръка.
Тишина.
Учителя е тук.
Учителя е тук, по-бързо...
Добро утро, господине!
Какво има? Какво е станало с г-н Хо?
Добро утро, г-н Хо.
Ето чая ви, г-н Хо.
Господин Хо, защо толкова закъснявате?
Видяхте ли екзекуцията?
Оставете ме!
Екзекуциите трябва да са интересни.
Лин Зен, зависи на кого са.
Ако са татарите които ни превзеха...
Разбира се ще са интересни.
Но днешните жертви са патриоти.
Те всички са мъченици на Хан.
Още ли мислите че са интересни?
Аз...
Вчера преподавах за саможертвата,
В името на правилна кауза.
Всички ли разбирате?
Да.
По-бързо...ето тук.
Жив ли е или мъртъв?
Той е толкова вдървен. Разбира се че е мъртъв.
Той е герой.
Какво каза?
Аз...
Хванете го.
Ти си съучастник.
Лорд Taнг...Чуйте ме.
Този студент не е лош човек. Той е син на собственика на рибения магазин!
Син на магазинеря?
Да, точно така.
Тези са негови съученици.
Да, ние сме негови съученици.
Къде учите?
Tе всички учат в колежа Чонг Уен.
Гарантирате ли за тях, Господин Юн?
Извини се, веднага!
Аз...
Ти си много млад и глупав.
Знаеш ли кой съм?
Да. Вие сте Лорд Taнг
Хайде да се махаме бързо!
Чичо Уан, ние нищо не сме направили.
Да знам.
Taнг Сa-Яo е известен
с манията си по жени и пари.
Не трябва да му се противопоставяте.
Както е казано, "Трябва..."
да се прекланяме според правилата на врага."
Господин Хо...моля отворете вратата!
Господин Хо!...
Какво има?
Аз...
Има нещо, което не разбираме.
И затова сме дошли в този час.
Да се прекланяме според правилата на врага.
Трябва ли ние и нашите деца...
Да се прекланяме завинаги?
Аз казвам по-добре да ни обезглавят.
Ако не ни е страх от смъртта, не трябва да се прекланяме
Прави сте, добре казано.
Един смелчага не е достатъчен.
Но обединението е сила.
Татарите не са добре въоръжени.
Ние...
Мъжете имат дълг към страната си.
Лорд Ченг се прегрупира в Taйван.
Той е най голямата грижа на татарите.
Манджурския Император е заповядал...
Крайбрежните владетели да се придвижат
И да са на разположение.
Господин Хо
Бих искал Лорд Ченг да ни използва.
Ще дойде и този ден.
Не искате ли всички да помогнете?
Да
Добре, елате тук.
Да
Тайните документи ще пристигнат по море.
Трябва да има начин да заобиколим митниците.
Лю Юдe
Баща ти не е ли собственик на рибен магазин?
Да
Сезам отвори се...
Сезам затвори се.
Господин Хо, ни изпрати.
Благодаря, ... братко.
Татко охлювите на Сан Ли пристигнаха ли?
Охлювите...Тръгвай сега!
Да...Морската краставица също...
Какво правиш?
Голяма пратка с охлюви бе разтоварена.
Показвам им образци.
Значи си в бизнеса?
Tи неможе да вземеш цяла каса.
Бързам да я доставя.
Бързаш? Знаеш ли пазарната цена?
Качеството е добро. Вдигни цената.
Отворете я.
Отлично Кунг фу.
Може да намерите такова в Манастира Шаолин!
Господин Хо, можем да ги поканим да...
Tе не се месят в светски дела.
Ако Шаолин обучеха миряни.
Хората щяха да се бият с татарите.
Tова щеше да е страхотно!
Ето тук е!
Генерал Tиен!
Стани! Ела тук.
Наскоро ние обискирахме бунтовници
и намерихме това в техните лидери.
Указа на Зен Чен-гонг.
Tрябва да има много от хората на Чен
да се крият в Кантон.
Трябва да хванем бунтовниците...
и да ги избием.
Кой е това?
Нямам представа. Той е потаен сигурно е шпионин.
Невинен съм, аз съм доставчик.
Нося сушена риба. Виж!
Млъквай.
Лорд Зенг, известни бунтовници...
Кой ти каза да донесеш това тук?
Не...няма смисъл да ме питате.
Няма смисъл, а!
Ще ви отведем
И ще ви измъчваме един след друг.
Първо ти после ти!
Помисли дали ще говориш.
Ще говоря...Не ме мъчете.
Аз... ще говоря.
Моля ви, не ме мъчете.
Продължете с мъчението ако искате!
Видях отряд от войни на Чинг...
Господин Хо, какво ще правим?
Трябва да запазим спокойствие и да сме нащрек.
Иен-пин, нека се скрият у вас.
Господин Хо, а вие...
Господарю, вижте!
Моля имайте милост... Моля говорете с тях.
Моля накарайте ги да не...
Тишина! Заповед на Генерала: Никаква сушена риба
Каква е връзката ви с Лю Ю-дe?
Той...той ми е син.
Доведете го тук.
Той не е вкъщи...Защо го търсите?
Наскоро разкрихме много шпиони.
Единият е учител, другия негов ученик.
Лю Ю-дe e ученик в това училище.
Ще го хванем и изтезаваме!
Господарю, нашия млад господар няма да ...
Как знаете че няма да дойде?
Нека го обсъдим.
Татко...
Ю-дe, бягай бързо...Ю-дe.
Млади господарю, бягай, бягай бързо,
бягай бързо, млади господарю
Искате да се бунтувате?
Ю-дe, бягай бързо, бягай!
Невинен е! Моя син!
Лю Ю-дe, ела бързо.
Моят син е невинен, моя син!
Веднага смени дрехите си.
Защо? Всички със студентска униформа са арестувани.
Чудя се какво се е случило с дома ми?
Опитай се първо да намериш къде да се скриеш.
Ще разберем по-късно.
Хайде, да тръгва ме!
Какво се е случило с дома ми?
Твоят дом...
Кажи ми.
Всички къщи на съседната улица...
до твоя дом са разрушени.
А баща ми?
Татко...
Не тъгувай същото е и за моя.
Бих искал да знам кунг фу.
Вместо да следвам.
Така че да мога да се бия с тях.
Учебните занятия ни учат кое е добро и кое зло.
Какъв е смисъла на това?
Не можем да преговаряме с татарите.
Не можем да останем повече в града.
Седалището на бойни изкуства е...
Манастира Шаолин!
Ние сме късметлии ще успеем.
Да вървим направо.
Вижда ли ли сте група хора да яздят наоколо?
Защо не отговаряте?
Да вървим!
Слизайте и ги проследете.
Тези двамата трябва да са предатели.
Един да гледа конете,другите след тях.
Да вървим.
Лю Ю-дe, бягай. Хайде!
Не го изпускайте.
Лю Ю-дe, нека господ те пази!
Моля, дайте ми вода.
Благодаря ви, господине.
Колко има до Манастира Шаолин?
Не е далеч, само нагоре в планината.
Но изглежда ти няма да успееш.
Аз мога...дори да трябва да пълзя до там!
Седни, не мисля че можеш.
Монасите от Шаолин всеки ден купуват храна от тук.
Количката им е там.
Бързо...Направете го правилно и бързо.
Хайде, тръгвайте!
Защо е толкова тежко?
Да, незная защо.
Хайде, ще бъдете наказани ако закъснеете.
По-бързо, оставете я ето там.
Елате всички и помогнете.
Защо стоите хайде елате.
Занесете това в кухнята. По бързо.
Защо сте толкова бавни? Хайде...
Какво има?
Какво прави този човек там?
Спокойно, още може да бъде спасен.
Внесете го вътре. Ще кажа на абата.
Благодаря.
Манастира не е убежище.
Ти си емоционален и злобен.
Неподходящ да останеш в Манастира.
Като се възстановиш, моля напусни.
Минах толкова трудности да дойда тук.
Няма да напусна.
Не бъди груб.
Отлично. Тъй като си тук...
Това означава че имаш родство с Буда.
Братко, не трябва да правиш изключения.
Той пристигна в кома.
Но се събуди след 10 дни.
Постоянството на Будизма
Дава право на достъп.
Дхарма също е дошъл на изток.
С такова постоянство.
И постави основите на Шаолин.
Какви са мненията ви братя?
Прав сте, братко.
Благодаря ви абате.
Добро утро, господине.
Добро утро, господине.
Добро утро.
Добро утро, господине.
Сaн Ta, Сaн Ta!
Добро утро, господине.
Колко време си тук?
Повече от година.
Неспособен ли си да преодолееш лишенията?
Не, не е това, но...
Не крий нищо от Буда. Можеш да ми кажеш всичките си проблеми
Преди да дойда тук, чух
че Шаолин е гнездото на Кунг фу.
Но за изминалата година, само чистих.
Не видях никакво Кунг фу.
Можеш да тренираш Кунг фу ако искаш.
Колкото иска, всеки монах може...
Да учи от 35те стаи на Шаолин.
Ако не ни кажеш кой ще разбере?
Защо искаш да учиш Кунг фу?
Преди да дойда тук,
видях народ потиснат от тиранични закони.
Ако те можеха да научат Кунг фу,
щяха да могат да се защитават.
И да бият врага. Затова...
Добре, добре, Сaн Ta.
Будистите не трябва да държат подобна мисъл.
Не я споменавай отново!
Аз съм убеден в това.
Кога мога да започна?
Вижте, аз трябва да уча Кунг фу!
Има 35 стаи в Шаолин. От коя искаш да започнеш?
Незнам! Коя е най-добрата?
Най-последната разбира се!
Тогава ще започна от най-последната.
Виж! Буда казва
Празнота на Вечните пет.
Без да виждаш, чуваш, миришеш, вкусваш,чувстваш.
Петте мириса притъпяват обонянието.
Петте тона оглушават ушите.
Петте цвята ослепяват очите.
Това не може да се види.
Но няма да отмине.
Да си едно означава вечност.
Но всички неща ще дойдат при теб.
Без мъдрост...без...
Напусни!
Без мъдрост, няма да се постигне.
Постигането не е мигновено.
Всички хора, ще бъдат едно.
И всички ще почиват в мир.
Щастие и ...
То е недоловимо за окото и ухото.
И е неизчерпаемо.
Чуваш ли звука на камбаните?
Сърцето е спокойно. Не чуваме нищо.
Колко често цитираш сутрите?
Аз...аз...
Махай се!
Господине, аз дойдох да уча бойни изкуства.
Излез!
Никой ли не учи бойни изкуства тук?
Това е най-напредналото ниво.
Няма да го разбереш.
Бих искал да започна от дъното.
Прекоси езерото, за да стигнеш до стаята за хранене.
Братко, това 35-тата стая ли е?
Млъквай. Ще гладуваш ако закъснееш.
Чистото тяло е леко, стъпките са стабилни.
Не влизай в залата ако си мръсен.
Как смееш да влизаш в тази стая за хранене?
Господине, аз искам да...
Нещо за ядене?
Ела с мен.
Застани на дървото.
Скачай.
Обърни се!
Яж!
Излизай, безнадежден си.
Отиди в кухнята и почисти всички съдове.
Стената е ниска, силата на Буда е високо.
Не се смейте, той е още нов.
Влизайте в залата за хранене.
Сaн Ta, ти си страхотен...
Концентрирайте се и ще намерите начин.
Давайте!
Спрете!
Дървото потъва, неговата издръжливост е ограничена.
Колкото по-силно стъпиш, толкова по-бързо потъва.
Сaн Ta.
Хвърли чинията силно във водата.
Чинията потъва във водата.
Точно като дървото на което стъпите.
Аз държа чинията балансирана.
Това е ключето, стъпвайте бързо и балансирайте тялото.
Трябва да държите това в ума си. Това е важното.
Сила, баланс, скорост.
Сила, баланс, скорост.
Господине, аз...
Давай!
Искам да ме обучавате, учителю.
Повечето техники упражняват силата на ръцете.
Юмрук, длан, нож, сабя, кол, копие.
Всичко зависи от силата на ръцете. Гледай...
Това е основния процес.
Носи водата нагоре по склонът.
Бъди внимателен не трябва да разливаш водата!
Запомни, ръцете трябва да бъдат силни.
Трябва да носиш вода всеки ден
за да направиш ръцете си силни. Сега давай.
Не мислех, че ще свикне толкова бързо.
Вече те предопредих не помагай на другите, когато се упражняваш.
Това само ще им навреди.
Ти наруши правилата ни. Напусни...
Учителю...
Отиди в следващата стая.
Благодаря, учителю.
Тази стая е сравнително по-лесна.
Всеки път вие ме чувате да удрям гонга.
Сега ти удари гонга.
Учителю, аз съм тук да уча Кунг фу, не...
Не подценявай бамбуковите пръчки. Жи Уей...
Учителю.
Чукът тежи 10 килограма.
Това е подходящо за 12 стъпки.
12 стъпки и 10 килограмов чук.
Сега тежестта е 120 килограма.
Готов ли си да опиташ?
Готов съм, учителю.
Добавете още 2 стъпки.
Готови...
Продължавай!
Завърши ли обучението си в 33-тата стая?
Да, учителят каза, че съм готов.
Добре. Ти работи много усилено...
Като възнаграждение за твоята упоритост.
Ти ще отговаряш за Сутра стаята.
Благодаря, абате.
Абате, мисля че Сан Та е доста амбициозен.
Не е като другите будисти.
Това е добре. Тук в храма живота е спокоен,
но навън не е.
Може да имаме нужда от него.
Учителю, идвам да се обучавам.
Стой между двата горящи тамяна.
Добре.
Всеки който упражнява бойни изкуства...
Трябва да има остър поглед. Гледай свеща.
Когато свеща се залюлее...
Трябва да я следиш с очи.
Но запомни.
Главата ти не трябва да мърда.
Давай.
Казах ти да не си мърдаш главата.
Добре, имаш много добри рефлекси.
Ще станеш добър боец.
Но все още, очите ти се мърдат.
Затова, продължавай!
Учителю.
Завърти се.
Сан Та, удари отразяващите блокове.
Ти си най-добрият ми ученик.
Благодаря, учителю.
Head Chamber (стаята на главата)
Продължавай.
Не навеждай главата си. Изправи се!
Сложи си ръцете на кръста.
Използвай главата си да ударяш чувалите.
Изправи се.
Учителю, аз...
Огъваш се прекалено бързо. Изправи се, веднага.
Продължавай.
Учителю.
Сан Та, за две години ти научи толкова много, на ако не преминеш тази стая
няма да можеш да продължиш напред.
Сан Та
това е последната фаза на обучението.
След нея можеш да започнеш да се обучаваш с оръжия.
Давай!
Ти постигна нов рекорд.
Завърши първата част на обучението ти.
Премина 10 стаи за 25 месеца.
Нямаше да се справя без вас.
Сега вече можеш да упражняваш наученото.
Абате.
Ще го направя водач на Дхарма стаята.
Сан Та, поздрави абатите.
Учителю.
Продължавай!
Сан Та!
Leg Chamber (стаята на кракът)
Учителю!
Сан Та, не е зле.
Sword Chamber (стаята на сабята)
Завъртайте се, по-бързо!
Това е добре!
Сан Та!
Сан Та, това е достойно за теб.
Изучи 35-те Кунг фу стаи
само за 5 години.
Сега, ще те направя заместник на надзирателя.
На всички 35 стаи.
Абате, за 5 години Сан Та беше повишен 8 пъти.
С неговите умения.
Той е достоен заместник на надзирателя.
Може би е така...
Не трябва да вземаме прибързани решения.
Какво имате предвид...?
Позволете му да се бие с мен с каквито и да е оръжия
Ако ме победи, нека стане заместник на надзирателя.
Чули какво каза той?
Какво мислиш? Съгласен ли си с това?
Аз не смея...
Това е моя идея. Ако ти победиш...
Можеш да станеш заместник на надзирателя.
Тогава съм съгласен.
Благодаря, учителю. Аз изгубих.
Можеш да ме предизвикаш по всяко едно време.
Сан Та, колко пъти те докоснах?
17...
Ако това беше истинска битка, ти ще ше да бъдеш мъртав!
Прав сте, учителю.
Ще продължа с тренировките.
Абате, мисля, че никога няма да може да го победи.
Може би.
Какво е това оръжие?
Явно е нещо което сам е измислил.
Добре, това не беше зле.
Продължавай.
Учителю, добре ли си.
Сан Та, все още съм въоръжен.
Извинете ме.
Абате! Сан Та, е готов да заеме поста.
Сан Та, кажи коя от 35-те стаи избираш.
С изключение на върховната стая.
Все още не си готов за нея.
Абате.
Дайте ми време за да взема решение.
Добре. Давам ти 3 дни.
Благодаря, Абате.
Има само 35 стаи в Шаолин.
Няма 36-та стая.
Знам това, затова бих искал да я създам.
И каква, ще е тя.
Това което научих в Шаолин е наистина страхотно.
Но аз мисля, че това трябва да се учи от всички.
Това е моята идея за новата стая.
Да обучавам всички които желаят.
Шаолин не се занимаваме с външни хора.
Ние не приемаме такива ученици.
И мисля, че така е правилно.
Абате, уменията на Шаолин биха помогнали на много хора.
Моля, позволете ми да откривам способни хора и да ги обучавам.
Това е немислимо, как смееш да говориш така?
Моля да ми простите, Абате.
Млъкни!
Моля ви премислете.
Сан Та, трябва да бъде наказан. Погрижи се за това!
Абате.
Сан Та, ти наруши правилата ни.
Трябва да събереш хора за обучение.
Не се връщай, докато ненамериш достатъчно. Разбра ли ме?
Да. Абате, благодаря ви.
Напусни утре сутрин!
Искате да се молите за Чинг Тай? Те всички умряха.
Погребани са в източното гробище.
Вървете и се молете там.
Чичо Уей, почивай в мир.
Ние ще завършим мисията ти.
Хунг Хси-куан, знаех че ще си тук.
Да погребеш приятелите си.
Бягай!
Наистина ли мислиш, че ще те пусна да избягаш!
Добре! Ще ви убия един по един.
Давай тогава.
Чакайте. Аз те познавам.
Внимавай, може да се нараниш. Дяволски монах.
Господарю, моля ви не се намесвайте.
Преди седем години ти уби баща ми,
разруши къщата ми
и уби семейството ми.
Ти си революционер! Хванете го!
Какъв революционер.
Ти си будист, пощади ме.
Дори и Буда убива злото!
Един монах никога не убива.
Един монах неможе, но аз мога. И ще го направя.
Taнг Сaн-Яo, ти уби моите хора.
Затова сега, ще умреш!
Amitabha Buddha
Благодаря ти господи, че ми позволи днес...
...да отмъстя за всички братя, които лежат погребани тук.
Аз съм Хунг Хси-куан, моля, приемете ме за ваш ученик.
Аз напуснах Шаолин
да търся ученици.
Хси Куан! Тиен Та, все още ли е в Кантон?
Да.
Неговите ръце са изцапани с кръвта на Хан.
Знам това.
Трябва да го елиминираме на всяка цена.
Ще направим добър план.
Първо, трябвя да намерим сривалището му.
Знаеш ли за друг младеж като теб?
Да, Танг Куан-джин.
Танг Куан-джи, командира пита
дали си направил колелата?
Хей! Поръчани са преди месец.
И какво от това, ще ми трябва поне година.
Една година? Сигурно се шегуваш!
Искаш ли да се присъедениш към мъртвите?
Ако е така, няма да е проблем!
Сега, ще го направиш или не?
Върви по дяволите!
По-добре използвай дръжката.
Помощ!...
Все още ли си искате колелата?
Не, не!
Учителю! Учителю!
Учителю... Позволи ми да те последвам.
Защо?
За да уча. Моля учете ме.
Моля ви вземете ме за ваш ученик.
Танг Куан-джин, какво не ти е наред?
Ти каза, че не се прекланяш пред никой
и че би предизвикал дори и Господ.
Защо се прекланяш пред един монах?
Ти да мълчиш? Той не е монах.
Той е Буда.
Каза ми само няколко думи
и аз победих татарите.
И затова той е жив Буда.
Аз не съм Буда, аз съм само един монах от Шаолин.
Всичко което ти казах, беше проста бойна тактика.
Използването на тежки оръжия те забавя и те поставя в неизгодна позиция.
Ако не бях там тези войници щяха да те убият!
Разбра ли ме?
Лу Ах-сай, чу ли това?
Какво ще кажеш сега?
Господине, това звучи добро, но нека се пробвам.
Лу Ах-сай, можеш ли да мръднеш?
Лу Ах-сай, не прави прибързани движения.
Учителю, аз съм убеден.
Учителю, аз съм убеден.
Сега, сигурен ли си?
Аз съм напълно убеден.
Учителю, моля елате за по чаша чай.
Учителю, аз съм наистина убеден.
Как е умрял Taнг Сaн-Яo?
Той беше разрязан с нож.
Искам човека който го е убил.
Господарю, вече го търсим.
Убийте всички заподозрени!
Трябва да бъдете много внимателни. Щом е убил Танг, трябвя да е много добър
Това е резиденцията на генерал Тиен Та.
Той патрулира града всеки ден.
Винаги минава по главната улица,
когато отива към градските порти.
Има магазини от двете страни на улицата.
Това ще ни затрудни.
А на тази улица, имали магазини?
Да.
Мелничаря има магазин
до резиденцията на генерала.
Много ли хора живеят там?
Виждал съм само един човек.
Добър вечер, господине...
Да те благослови Буда.
Господине, Аз...
Хей... Неприема поръчки посреднощ. Хайде махай се!
Какво си мислиш че правиш? Махай се...
Какво искаш по дяволите?
Господине, моля да ме извините.
Просто ми кажи какво искаш?
Може ли да науча името ви, господине?
Моят баща умря без да ме кръсти.
Затова нямам име.
Започнах да меля ориз, когато бях на шест.
Затова ми казват мелничаря.
Аз съм Сан Та, от манастира Шаолин.
Хората казват, че монасите от Шаолин са отлични Кунг фу майстори.
Да, така е...
През целият си живот съм мелил ориз, и това е направило краката ми много здрави.
Виждаш ли за какво ти говоря!
Искаш ли да пробваш.
Май че пих твърде много днес.
Но твоята работа с краката е чудесна.
Нека да влезем за по едно питие.
Чакай! Неможе да останеш тук!
Защо не?
Ще ти кажа!
Много скоро, ще се случи нещо голямо в резиденцията на генерала.
Какво искаш да кажеш?
Генерал Тиен Та ще умре скоро.
Как може да кажеш нещо подобно.
Не се ли страхуваш?
Напусни веднага, моляте?
Не ме интересува дали сте от Манастира Шаолин или манастира Линшао.
Моля ви, просто тръгвайте.
Но мелничарю, неискате ли да се противопоставите?
Аз съм просто мелничар на ориз. Какво многа да направя?
Предпочитам да пийна едно.
Хората продължават да страдат...
защото твърде пного хора мислят като теб.
Какво искаш да кажеш?
Искам да използвам това място.
Не... ако го направиш...
Няма да мога да остана тук.
Не се тревожи. Ще те взема с мен в манастира Шаолин.
Хайде по-бързо!
Лорд Ченг, намерихме тези хора близо до гробищата
Убийте всички!
Спрете!
Лорд Ченг, аз убих Taнг, и хората му.
Не те!
Аз го направих.
Ти?
Кажи ми, как сам човек може да убие Танг и хората му?
С това.
Хванете го!
Къде си научил това Кунг Фу?
В манастира Шаолин.
Докладвайте на генерала!
Учителю, те са много повече от нас.
Да, много са, но ще си го получат.
Всеки ден ме събуждаха рано.
Защо не се успокоиш, а?
Не, немога. Аз съм мелничаря.
Какво го гледаш?
Генерале, бунтовниците са много силни,
и създават неприятности в града.
Млъкни!
Това е само един монах...
Какво щяхте да правите ако бяха много?
Утре... ще хвана този монах...
ако трябва ще отида и в манастира Шаолин, но ще го хвана.
Дай ми сабята.
Е монахо най после се срещнахме.
Буда отрича злото.
Но вие убихте твърде много хора!
Убивал съм много, но никога монах.
Завърте те се!
Превод и тайминг: roumen