The X-Files 222 - F Emasculata (1993) Свали субтитрите
Махай се! Къш!
П.Б.Р. до базата, приемем.
Базата, приемам, моля.
Тук е д-р Робърт Торънс...
от Проект Био Разнообразие...
искам незабавна евакуация от сектор З15.
Това е спешен медицински случай.
Моля отговорете.
Повтарям.
Д-р Роберт Торънс.
Проект Био Разнообразие
Незабавна евакуация от Сектор З1 5.
Ей, Боби, имаш съобщение.
Не ми губи времето.
И двамата знаем, че съм никой.
Може да е този Бабтист от Анандейл.
Чух че изпращали пловови кескчета.
Ъъх !
Хей, Уинстън, да не си мислиш че е забавно?
Що за боклук се опитваш да ми пробуташ?
Разкарай това нещо от тук!
Уинстън!
Уинстън!
Уинстън!
Уинстън!
- Кога е бил изложен?
- Преди 18 часа.
Не съм чувал за нищо, развито в инкубатор толкова бързо.
Къде са затворническите документи? Искам да ги видя.
Ние сме специалисти, г-н Торънс.
Какво ми има?
- Пет сантиметра. Изглеждат еднакви.
- Основна температура?
103,5.
Кислородно съдържание, 81 %.
- Какво ми има?
- Успокойте се, г-н Торънс.
Ние сме тук за да Ви помогнем.
Но тези листове. Вземи всичко,и възглавниците.
Връщам се след пет минути.
- Ще бъдем тук.
Виж това?
Сякаш не е могъл да се изнесе достатъчно бързо
Целата клетка е празна.
А МакГайър казва че са напълнили лечебницата.
Донесете повече легла.
Добре де, може би нещо върлува наоколо.
Може би.
Какво, да не би да знаеш нещо?
Знам че тези вещи не отиват в пералнята.
МакГайър каза отиват към някакъв вид горивна камера.
Но персонала все ощи ги носи и към пералното.
Според моите записки, затворниците избягали...
скривайки се в колечката с прането.
Не мисля че пазачите са гледали достатъчно затворнически филми.
И двамата излежават доживотни. За убийства.
Всички са тук.
Мислех че е заради избягалите затворници
В смисъл?
Тогава кои са мъжете в смешните костюми?
Не знам. Изглежда като извънредна ситуация.
Ф.Б.Р. излиза извън опорочените политиканствания?
Извинете?
Мълдър и, ъъъ, Скъли?
Имаме заповед да сътридничим на Федералните при това преследване.
- Вие някога имали ли сте случай на бягство?
- Не.
Е тогава ще сте ни от голяма помощ, просто стойте настрана.
Ще се радваме, в момента в който говорим с някой отговорен за това.
Аз съм отговорника тук.
Изглежда че не, или не знаете защо поискаха услугите ни.
Не знаем защо ни пратиха тук. Може би ако бяхме говорили с началника....
Няма никой. Затворът е поет от Националната Гвардия.
Те затвориха по-голямата част.
- Защо?
- Не знам защо.
Не е ли тук мястото за Федералните.
Ей там е, опитвайки се да хванат двамата осъдени.
От къде е делото Скъли?
Дойде от офиса на Скинър.
Той не каза би защо го дава на нас?
Не. Защо?
Е добре, не прилича на случай, в който се обръщат към ФБР.
Имам чувството че не ни казват цялата история тук.
И аз така усещам, Мълдър.
Мислиш че можеш да влезеш там и да разбереш какво става?
Мога да опитам. Къде отиваш?
Да видя дали мога да свърша нещо.
Хей, мамичета, отивайте с мама.
Ще се видим след минутка.
Робърт?
- Робърт!
Робърт!
- Хей !
- Уооо - хо!
- Робърт!
- Уоу – уоу – уоу!
Ей!
- Извинете. Достъпът е ограничен тук.
- Кой сте Вие?
Д-р Озбърн.
- Вие ли сте затворническия доктор?
- Не.
- За кого работите?
- За Ц. К. Е.
Работите за Центъра за Контрол на Епидемийте?
Какво правите тук?
Сър, аз съм медицинско лице.
Искам да знам какво правите тук!
Сър, ако не ме допуснете да вляза,
много хора във Вашингтон ще разберат...
че нарушавате секретна карантина.
- Спазвам изрични заповеди.
- Аз също.
Всичко което мога да кажа е, че тук има болест близка до треска...
разпространяваща се сред някои от затворниците
- Колко са заразените?
- Четиринайсет мъже до момента.
- Смъртни случаи?
- Десет от четиринадесет.
Вероятността, избягалите също да са заразени?
- Просто изчезнаха.
- Мълдър.
Мълдър, аз съм.
Вече ми се изяснява са какво става дума тук.
- Какво откри?
- Изглежда нещо като вид...
смъртоносна зарада, която ще помете популацията.
Смъртоносна? Колко смъртоносна?
Е добре, от видяното досега,
смъртоносна до 36 часа след заразяване.
Има ли вероятност някой от избягалите също да е бил заразен?
Истинската същност на източника или начина на предаване не е ясен.
И дали като са били изложени има потенциална опасност.
Бих казала, че тези момчета са опасни отвсякъде.
- Да го хванем този.
- Обади ми се ако разбереш нещо.
Не ме интересува кой си, нито по каква работа си тук.
- Веднача излизай оттук.
- Не и преди да получа някои отговори.
- Нарушаваш Федерални разпоредби.
- Аз съм Федерален Агент, сър.
- С кого говори по телефона?
- С моя партньор
който искаше да знае дали преследваните са потенциално заразени.
- Тази информация е недостъпна.
- Тогава ми покажете всичко,
и искам достъп до документацията.
Ще видите това, което аз искам да видите.
Ало.
Свободен съм, скъпа.
- Пол? Къде си?
- Слушай, аз ще--
Идвам си вкъщи.
- За какво говориш?
- Идвам да те взема.
Какво? Какво?
Ехо! Има ли някой?
Ехо!
Човече, добре ли си?
Изглеждаш много болен.
- Не можеш да си тук долу.
- Искам да знам от какво умират тези мъже.
Казахте че е подобна на треска болест.
- Моля! Тези тела не бива да се изгарят!
- Какво е това?
Всички жертви ли имаха такива циреи?
Защо изгаряте телата?
Д-р Озбърн, чакайте!
На място! Горе ръцете!
На място!
На място! Ясно ли е.
Повалихме мъж!
Жив е.
Името на придружителя е Анжело Гарса.
Добър удар получил по главата, но говори.
Да, добре, късмет е че не са го убили.
Децата имат много коси, вероятно абсорбирали дима.
Намерил един от мъжете гърчейки се на пода на банята...
с огромна рана на лицето.
Има зараза в затвора. Тези мъже може би са заразени.
Провери по канала. Може някой да знае нещо по въпроса.
Долре, взели са ключовете на децата, и те се скрили на сигурно място.
Имат пари, колата на децата,
вероятно и оръжие, а и имат огромна преднина.
- Идеи накъде са тръгнали?
- Има поне 23 възможни пътя и отклонения.
Някой от тези юнаци да е имал приятелка?
Бих искал да ти кажа, но тази информация е заключена в затвора.
Докато не се доберем до нея това като игра на сляпа баба.
Ако имат приятелки, вероятно са се опитали да им се обадят.
Не помисли ли за това?
Оператор. С какво мога да Ви помогна?
Аз съм Федерален Агент, участващ в преследване на двама избягали затворници.
Идентификационният ми номер е: ТТ 0471 01 1 1 1 .
Искам да знам последните обаждания направени от този телефон.
- Момент сър, изчакайте моля.
Този номер, 555--
Бихте ли повторили, моля.
555--
Добре, благодаря.
Нищо не чухме!
Какво става тук?
Ей, какво правите тук момчета?
Какво по дяволите става тук? Кой Ви е упълномощил?
- Нищо не съм направил!
- Ей, момчета, знаете ли нещо по въпроса?
Хей, какво става тук? Какво става?
На мен ли говорят?
Кои сте вие?
- Ей, ти ли поръча това?
- Не!
- Тогава кой по дяволите?
- Не знам.
Но от онази кабина е бил проведен разговор преди около два часа.
Взех името и адреса от Динуидии.
Чакай тук, скъпа. Веднага се връщам.
Мислех че ме бъзикаш!
Избягах скъпа.
- Никога няма да ме върнат обратно.
- Няма да им позволя.
Мамо! Мамо!
Идвам миличко! Татко се върна. Хайде.
- Водя някой с мен.
- Какво?
Какво му е?
Какво му е?
Не знам. Май не е добре.
По дяволите, той гори.
Трябва да влезе вътре.
Да, опитвам се да проследя произхода на пакета...
който е изпратен на Робърт Торънс...
във Възпитателният лагер на Къмбърленд във Вирджиния.
Да, пакета, номерът му е DDP1 1 21 48.
Сигурно ли е, ще изчакам.
Да.
Пакетът е бил пратен от Уичита, Канзас?
Имате ли записано името на изпращача?
Бихте ли проверили отново?
- Да, госпожо, това пише.
- Благодаря.
Да.
Какво знаеш за Пинк Фармацойтикълс?
Ъх, те са едни от, ако не и най-големите производители на лекарства в Америка. Защо?
Те са изпратили пакет на затворник тук...
който може би е бил първата жертва на епидемията.
Някакви идеи какво е имало в пакета?
Не. То е празно?
Скъли, от подробностите които имаме,
един от тези затровници има на лицето си огромна разрастваща се рана.
Звучи като това, което откривам при всички затворници тук.
Знаеш ли какво значи това, Мълдър?
Да, може да се разпроствани. Де да знаехме повече, как се разпространява.
Продължавам.
Тръгваме. Движение.
Пол? Пол, той се събуди.
Пол, ела тук.
Трябва да ми помогнеш. Изгарям от вътре.
Моля те.
Пол!
Пол! Пол!
Долу, долу, долу! Ф.Б.Р.!
Имаме един мъртъв затворник в банята.
Другият го няма.
Чарли, защо не вземеш момчето?
Идвай с мен.
- Защо? Какво става?
-Просто ела с мен.
Какво по дяволите става тук?
Заразен съм.
А те не ме пускат.
- Целият затвор е под карантина.
- От кого, e Ц.К.Е.?
Ц К Е няма нищо общо.
От фирмата е. Те стоят зад това.
Пинк Фармацойтикълс.
Ти работиш за Пинк Фармацойтикълс?
Как си случи това?
Финансираме изследвания на нови организми от тропическите гори....
с потенциално приложение при производство на лекарства.
Преди три месеца, полеви изследовател изчезна в Коста Рика.
- Как изчезна?
- Не сме сигурни.
Тъкмо ни беше изпратил мостри на някакво насекомо.
Като това?
Намерих това в един от умрелите затворници.
Faciphaga Emasculata.
Интересувахме се от нега поради отделянето на специфичен ензим.
- Това ли предизвика пробива?
- Не, не точно.
F. Emasculata е паразитоид,
буболечка, която пренася паразита.
В този случай, смъртоносен паразит който атакува имунната система.
Това е част от естественият цикъл на репродуктивност.
Излюпват се от ларвите коита сте видели на микроскопа.
Така че заразата се разпространява само когато се спука обвивката.
И ларвите се насочват към новият приемник.
Агенг Скъли--
Вие бяхте там, когато порите се пръснаха върху мен
което значи че и Вие може да сте заразена.
- Влез.
Благодаря че дойдохте да ме видите в този късен час, Сър.
- Какво има, Агент Мълдър?
- Последният ни случай, мисля че бяхме заблудени.
- Може би измамени.
- Измамени? От кого?
Откъде идва случаят.
Какво е обвинението, Агент Мълдър?
Агент Скъли и аз бяхме изпратени на това преследване....
без да се вземе предвид съществуването или естеството на заразата.
Какво е точното естество на заразата?
Тя е смъртоносна. Убива в рамките на 36 часа.
Един от избягалитее е бил заразен. Вече е мъртъв.
Другият мъж също може би е заразен, и вече е пътник.
Дали някой знае как се разпространява, дали е вирус или бактерия?
Знаем само че повече от дузина мъже са имрели от нея,
и изглежда че е изключително заразна.
-Тогава не знаеш много, Агент Мълдър.
-Защо не ни беше казана истината?
Ние не знаехме истината. Това което знаехме само щеше да Ви забави.
Можеше да се заразят невинни хора!
- Това което знаехте можеше да предотврати това.
- Как?
През 1 988, имаше взрев на хеморологична треска....
в Сакраменто, Калифорния.
Истината би предизвикала паника.
Паниката може да струва животи.
Контролирахме болестта чрез контролиране на информацията.
Не може да се контролират хората като им се казват лъжи.
- Прави се всеки ден.
- Няма да съм част от това.
Ами ти?
Вече си част от него.
Колко хора бяха заразени...
докато ти си стоиш тук и те си вършиш работата?
Десет, двадесет?
Каква е истината, Агент Мълдър?
- Мълдър.
- Мълдър, планират пълна карантина.
- Какво?
- Мълдър, планират пълна карантина.
- Какво?
Един от епиделиолозите, който твърдеше че е от Ц К Е....
ми каза че не е било произшествие.
Пинк Фармацойтикълс са тук и се опитват тихо да потулят всичко.
И правителството трябва да е наясно с това.
- Имаш ли доказателства?
- Защо иначе Националната Гвардия ще е тук?
Те пазят Пинк Фармацойтикълс.
Слушай, Скъли, трябва да знам как се е случило това.
Искам да документираш всичко до което можеш да се добереш.
- Хората трябва да знаят за прикритието.
- Обществеността?
- Това е криза на общественото здраве.
- Мълдър, не може да се намесим, не и докато не разберем повече.
Беглецът който търсите, той може, доре да не е заразен.
- Да, но какво ако е?
- Ако това излезе предварително,
паниката ще се разпространи по-бързо от инфекцията.
Мълдър, не бива да позволим това да се разчуе.
А ако някой умре, поради това че сме си мълчали?
А ако някой умре заради това че не сме?
Ще дойде време за истината, Мълдър, но то не е сега.
Добре ли си там, Скъли?
Да, добре съм.
Искам да се притесняваш само за залавянето на беглеца.
Пази се Мълдър.
Ако не си залазена, трябва да се махнеш веднага.
А ако съм?
Паризитите са неоткриваеми в кръвта.
Това е единственият начин да се изследва наличието на заразата.
Тези незаразени насекоми служат като инкубатори.
Ухапване на насекомото, няма да те зарази.
Заразата се предава единствено чрез разпадане на ларвата.
Колко време ще отнеме?
Тридесет минути.
След това още два часа...
преди паразита да се възпроизведе достатъчно, за да бъде видян...
- Елизабет ?
Името ми е Фокс Мълдър. ЕАз съм с ФБР
Къде отиде Пол, Елизабет?
Не зная
Мисля че знаеш.
И мисля че знаеш защо си тук вътре.
- Как се чувстваш?
- Добре съм.
Стив също се чувства добре.
Не е нужно много за да се промени това.
Просто се опитвате да ме уплашите.
Трябва да се страхуваш. Аз на твое място бих се страхувал.
- Лъжете!
- Не, Пол е този, който лъже.
И ако той е заразен, много хора ще умрат.
Ако това е истина, защо няма нищо в новините?
Как успяват да не кажат на никого?
Това не е мое решение.
Добре де, чие решение е?
Знаели сте за това, и не сте казали нищо.
Защо аз да казвам истината а Вие не?
Елизабет, е някъде навън. Трябва да го намеря.
Сега, можеш да ми помогнеш.
Или не.
В автобуса в 10 за Торонто е. Тя трябва да е с него.
Автобусната спирка е ето там, на половин час оттук, даже и по-малко.
- Обади се в Участъка. Искам всички с които разполагат.
- Не! Не.
Те не знаят с какво си имат работа.
Ако е заразен, може да зарази и тях. В момента имаме нужда от контрол.
За Торонто, еднопосочен?
Да.
- Ооо.
- След като сме взели кръвта от насекомото--
Токсините. Движат се в мозъка ми...
точно както и при затворниците.
Не ми остава още много.
Трябва да ми помогнеш.
Какво искаш от мен да направя?
Продължавай.
Трябва да довършиш теста.
Защо ми се доверяваш?
Не е тайна. Усещам че умирам.
Хората имат право да знаят за опасността, на която ги изложихме.
Ако резултатът от теста е отрицателен,
трябва да им кажеш.
Как да го докажа?
Не знам.
Но ако не го направиш, просто ще се случи отново.
Не вярвам дори за миг...
че това е изолиран случай.
Внимание, моля.
Автобус 953, автобус 953--
- Ще изчакате ли секунда?
- Не искам да изпусна автобуса.
Виждате ли? Все още качват багажа Ви.
Няма да изпуснете нищо.
Имаш време да даеш на майка си целувка за сбогом.
Чакай, билета.
Бъди внимателен. Поздрави ЧичоДжей.
Хей!
Колко е часът?
Десет без двайсет.
- Какво правите?
Този материал е конфискуван...
и ще бъде унищожен съгласно правилата на Ц.К.Е.
Вие не работите за Ц.К.Е.
Къде е д-р Озбърн?
- Той ми каза какво се е случило тук.
Не беше възможно да се предотврати.
Ще оставим други да преценят това.
Д-р Озбърн е мъртъв.
Никой в тази стая няма да потвърди Вашата версия.
Просто будете шастливи че ситуацията е под контрол.
Той е тук. Купил е билет до Торонто.
- Кучият му син.
- И е заразен.
Мълдър.
Мълдър, мисля че всичко тук е под контрол.
Ти добре ли си, Скъли?
Да, Откри ли вторият затворник?
Да, тръгнал е за Торонто.
Той е жив?
Мълдър, слушай. Всичко тук бе унищожено.
Всички евентуални доказателства.
Този затворник е последният мъж...
който може да докаже конспираторите.
Но той е заразен и ще умре.
Ако искаш истината Мълдър, той трябва да направи признание.
Бързо, стига приказки.
Спрете хората си.
- Какво?
- Качвам се в автобуса.
Контролираме ситуацията. Този автобус не отива никъде.
Има и други пътници. Ако затворника види униформи, може да се паникьоса.
Ако изпадне в паника ще умрат невинни хора.
Какво да направя?
Качвам се в автобуса, сядам точно зад затворника,
опирам пистолет в главата ми и изпразвам автобуса.
Благодаря.
Бихте ли седнали, сър?
Да, предполагаше се че има един мъж в автобуса.
Господине, имам си разписание. Сега ако обичате седнете,
или ще трябва да Ви помоля да слезете.
Давай наоколо бавно.
- Какво е това?
Аз съм от Ф Б Р.
Трябва да знам дали този мъж се е качил на автобуса.
- Да.
Това е той. Ей там отзад.
- Федерален агент. Хвърли оръжието.
План "A" отива по дяволите. Имайте готовност.
- Пуснете момчето!
- Махни проклетия автобус!
Има повече от две дузини полицаи там, Пол.
Колко далеч би стигнал?
Умирам, нали?
Въпроса е колко хора ще отнесеш със себе си?
- Какво е това?
- Бил си заразен в затвора.
Каквото имаше и Боби Торънс.
И приятелката ти Елизабет и може би и сина ти.
Колко хора още искаш да заразиш?
Дошло е от пакета който получи Боби, нали?
Видял си пакет?
Какво по дяволите беше?
Добре, всички вън от автобуса.
Давай.
Давай, давай.
Движение
Добре, излизайте. Всичко е наред.
Хайде, просто се измъкни. Тук съм за теб.
Леко. Ела насам.
Добре.Давай, давай.
Ясно, Пол, какво имаше в пакета?
Пол, какво имаше в пакета?
Фармацевтичната фирма ви е използвала за опитни зайчета.
Ако ми кажеш какво имаше в пакета,
Ти обещавам че няма да се измъкнат просто така.
Хайде, Пол, помниш ли. Кажи ми!
Свалете го от автобуса, махнете го оттам!
Пазете се! Убедете се че е свален.
Трямва да се мажате. Хайде.
Хайде.
Робърт Торънс бе пациент Нула,
първият затворник в контакт с болестта.
тъкмо преди да бъде отведен в лазарета,
той е получил пакет от Пинк Фармацойтикълс.
Разтръбиха цилият случай като причинен от Федералната Асоциация по Лекарствата
с цел да получат разрешение за търговия с тяхното лекарство.
- Защо ми казваш това?
- Исках да го чуеш преди да го прочетеш във вестниците.
Бих обмислил сериозно, преди да предам това на медиите, ако това смяташ да правиш.
Обществеността има право да знае, за да не се случи отново.
И ти ще се опиташ да докажеш цялата конспирация...
с празен пакет и мъртво насекомо?
Зарежи това, агент Мълдър. Епидемията беше избегната.
Осемнадесет души са мъртви. Ако ще им помогнеш да скрият истината за тези трупове,
то тогава и ти си виновен колкото тях.
Нямаш си и представа с какво си се захванал, нали?
Мислех че си имам работа с теб.
Нищо не можеда докажем, Мълдър.
- Подсигуриха се.
- За какво говориш?
Правителството на Коста Рика току що изпрати факс за изчезналият учен.
Неговото име е Робърт Торънс, същото като на нашият затворник,
Било е тяхна хватка, в случай че се стигне до тук...
да могат да хвърлят вината на проста писмена грешка.
Грешка.
Заради това ни дадоха задачата, нали?
Знаели са през цялого време, дори и да бяхме успели да открием истината,
щяхме да сме дискредитирани като част от всичко.
Имам ли право?
- Имам ли право?
- Просто нямаше шанс, Агент Мълдър.
На всяка твоя крачка, те са три крачки пред теб.
Ами ти? Ти къде стоеше?
Аз стоях точно на линията която ти пресичаше.
Хайде, да тръгваме.
Агент Мълдър--
Казвам ти го като на приятел.
Пази си гърба.