Driving Miss Daisy (1989) ((Drama) Driving Miss Daisy CD 1 [BecKy_BooBs_DvDRiP]_BG.srt) Свали субтитрите

Driving Miss Daisy (1989) ((Drama) Driving Miss Daisy CD 1 [BecKy_BooBs_DvDRiP]_BG.srt)
Отивам до магазина, Идела.
Новата формула на Пепсодент прави зъбите ви по-бели от всякога.
Добре ли сте, Мис Дейзи?
Така е добре!
Вие двамата се връщайте на работа.
- Мамо!
- Не!
Знаеш ли, че е чудо, че не си в Болницата или в пограблното бюро.
Това лято краставичките са хубави.
Виж се, та дори не си счупи очилата.
Вината беше на колата!
- Мамо, ти си включила на грешна скорост.
- Не съм!
Идела, искаш ли краставичка с обяда си?
Не.
Оставям тук един буркан, за да го занесеш у вас на Уилям.
Вкарала си колата в двора на Полакови.
Трябваше да ми позволиш да си задържа Ласел тя не би направила това.
Мамо, колите нямат собствено поведение. Те правят каквото им кажеш.
Ти сама разруши този Краислер.
Мисли каквото си искаш. Аз знам истината.
Истинате е, че ти току що коства $2,700 на застрахователната компания.
Ти си голям риск.
Никои няма да те застрахова сега.
Ти просто казваш това за да ме дразниш.
Разбира се. Разбира се че само за това! Всичко това си го измислям.
Погледни на двора!
Всички застрахователни компании в Америка са там...
...размахвайки химикалки, за да подпишат договор с теб.
Ако смяташ да висиш в килера ми и да говориш глупости то по-добре иди някъде другаде.
По-добре да се връщам на работа.
Флорин ще ме убие ако не се прибера навреме довечера.
Вие сигурно имате планове за довечера.
Ще ходим на вечерно парти у Анслеви.
Осигурява си място в рая още от земята ли?
В смисъл?
Сближавате се със свещеници.
Ти си мрънкало, Мамо!
Ще намина утре вечер.
Откъде знаеш че ще съм си тук?
Със сигурност не си единствения, който може да ми прави компания.
Дообе, пърео ще ти се обадя.
Но нали знаеш, че трябва сериозно да си поговорим.
Не!
Трябваш ми сега. Трябва да съм в салона за красота след половин час.
Не, Аз със сигурност не знам че трябва да ти се обадя поне 2 часа предварително.
Не знам защо се наричате такси компания след като не можете да осигурявате таксита?
Защо не се обадите на сина ви? Той би изпратил някой да ви закара.
Това не е необходимо.
Ще си отменя часа и сама ще си оправя косата.
Понякога си мисля че вие сте най-твърдоглавата жена на земята.
Две точки. Искам ги!
И 5 бамбук.
Мдаа, определено днес не ми върви Ма Джонг.
9 бамбук!
Благодаря ви че дойдохте у дома отново. Без кола аз съм направо изгнаник.
Оооо, глупости!
Кога ще си вземеш нова?
Не знам! Були нещо се ослушва за тази работа.
Не се притеснявай. Аз ще дойда да те взема за църква утре.
Колко мило от твоя страна, скъпа.
Мамоо, там ли си?
Само ние сме!
Защо не се обадихте?
Не можем да останем.
Така и предполaгам.
У Милърови ще има езда.
Сама ги направих. Твоето бебе не е ли сладко?
Това не е точно думата, която бих употребила.
Новата книга на Граам Греен а? От доста време чакам за да я прочете.
Съжалявам, но е под наем от библиотеката, до утре.
- Иска' ли да я върна вместо теб?
- Не, Благодаря.
Аз ще хвана автобус до библиотеката.
По дяволите, Мамо! Спри да се инатиш. Знаеш много добре...
Вървете! Не карайте конета да чакат.
Чао!
Вратата дава ли контакт?
Оскар?
Тук съм.
- Добре ли си?
- Не, господине, заклещен съм.
Знам. Завърти ръчката.
Завъртях я, Господине. Направих всичко което знам.
Обади се на Бел Елеватор.
Обадих им се. Ще дойдат чак към 1 часа.
ЕДИН, каза ли им че е спешно!
Не ми викайте, господин Вертан.
Аз не съм счупула асансьора.
Взе ли нещата за Дейвис & Паксън?
Опаковани и готови за тръгване!
Обещах ги за днес. Обади се на Бел отново.
Чувам те.
Погледни нагоре, където вратата трябва да се затвори. Виждащ ли лосче?
Чакай малко.
Точно там е!
Протегни се и го натисни нагоре докато щракне.
Направих го. Сега какво?
Завърти ръчката.
Ти тук ли работиш?
Не, Господине. Това е Хоук.
Хоук Колбърн, Господине.
Откъде разбираш от асансьори?
Бях шофоьор в млекарница, Господине.
Техния асансьор беше по-лош от този.
Не помните ли? Хоук е човека за когото ви говорих.
Разбира се.
Извинете, Господине.
Вие всички сте евреи, нали?
Да, евреи сме. Защо питаш?
Предпочитам да работя за евреи.
Знам че хората казват че сте стиснати.
Но аз не смятам така!
Добре е да знам че ти мислисш така.
Каква ти беше последната работа?
Работих за съдия Харолд Стоун, еврейски джентълмен.
Ти си работил за съдия Стоун?
Седем години. И още щях съм при него ако той не беше умрял.
Госпожа Стоун ме помоли да се преместя в Савана с нея.
Разбира се, жена ми беше мъртва тогава.
Но аз казах, "Не, благодаря, госпожо."
Не исках да бъда прекалено далече от внуците си.
Съдия Стоун беше приятел на баща ми.
Не думай?
Седни.
По-късно, госпожице МакКлачи.
Оскар ми каза, че вашето семейство се нуждае от шофьор.
Какво ще правя, ще карам децата на училище...
...и жена ви до фризьорския салон?
Аз нямам деца. Това което ми трябва е...
Вие още сте млад. Не се притеснявайте много.
Благодаря ти. Няма.
Хоук, трябва ми някой да е шофьор на майка ми.
Майка ви? Хммм, ако може да попитам...
...Защо тя самата не си наеме някой?
Ситуацията е сложна.
Да не би тя да не е със всичкия си.
Случва се когато остареят.
Не, тя е със всичкия си!
Проблема е че е прекалено със всичкия си!
Искам да разбереш със нещо.
Майка ми е малко раздразнителна.
Факт е, че ще работиш за мен.
Тя може да каже каквото си иска...
...но не може да те уволни. Разбра ли?
Да, Господине.
Да, Господине, определено разбрах.
Не се притеснявайте, Господин Вертан.
Ще се държа, независми по какъв начин тя ме командва.
Помня как бях малко момче във фермата над Макон, откъдето съм.
Държах прасетата на земята докато ги убиваха.
И още няма прасе което да ми е избягало, господине!
Как си Идела?
Жива.
- Къде е новата прахосмукачка, която купих?
- В килера.
Тя не иска да я докосне.
Разтриса ме всеки път когато я доближа.
Но при мен работи.
ДОбре! Тогава вие чистете а аз ще отида и ще управлявам вашия офис.
Къде е мама?
ЕЙ там.
Предполагам че знаеш кой е това.
Веднага се връщам.
Не бих дошла на твое място...
...дори ако светия господ Исус слезе на земята и ме помоли лично.
Добро утро, мамо.
Всичко, което искам е да слезеш долу и да кажеш здравей.
Сега ме слушай.
Освен ако не са пренаписали конституцията без да знам, аз още имам права!
Разбира се.
Това което не искам и абсолютно няма да имам е...
...някакъв си шофьор, който да стои в кухнята ми, да плюска храната ми и използва телефона ми.
Мразя това в къщата ми.
Ами Идела?
Идела е различна! Тя е с мен откакто ти си беше на осми клас.
И не си пречим една на друга.
И въпреки това, има чипс във сватбения ми китайски сервиз.
Мислиш, че идела е във кръвна вражда със сватбения ти сервиз?
Не бъди нахален.
И освен това когато не можем да си ги позволим трябва да вършим нещата сами.
Това все още е най-добрия начин.
"Тях?" "Да си ги позволим?" Звучиш като губернатор Талмадж.
Как можа да го кажеш! Аз не съм предубедена!
Не те ли е срам?!
Може би все пак трябва да го приемеш мамо.
Преди в Макон познавах една мис Идела.
Не думай?
Тя пееше!
За какво говориш?
Говоря за това, че тази жена имаше дробове!
Тя можеше да бъде сама цял църковен хор!
Заклевам се!
Също, беше и дебела!
Тази жена беше по-голяма от тази печка!
Не говори на Идела! Тя си има работа за вършене.
Какво си мислиш, че правиш?
Бърша прахта от крушките, мис Дейзи.
Това е най-глупавото нещо, което някога съм виждала.
На кого му пука, дали крушките са прашни?
Слизай от там!
Махни стълбата преди някои да се е спънал.
Тръгвам си, мис Дейзи.
Добре, Идела. До утре.
- И аз си тръгвам, мис Дейзи.
- Добре.
Добро утро, мис Дейзи. Мислих си че ви заваря да се грижите за хризантемите си.
Остави цветята ми на мира.
Имате добро парче земя зад гаража което стои неизпозваемо.
Мога да посадя малко домати...
Ако искам зеленчукова градина Ще си направя сама.
Какво правиш?
Просто се любувам на снимките, мис Дейзи.
Те правят къщата дом.
Не искам да си вреш носа в моите работи.
Добро утро, Мис Дейзи.
Беше доста студено навън тази нощ, нали.
Не знам. Бях заспала.
Идела каза че кафето ни намалява...
...а също и почистващия препарат.
Така ли?
Да, госпожо.
Почти нямаме и препарат за полиране на сребро.
Знам.
Смятам да отида до Пигли Уигли с тролея.
С тролея! Защо не ми позволите да ви закарам?
Не, благодаря.
Не е ли това, за което господин Вертан ме нае?
Това си е негов проблем.
Добре. Но аз смятам да си намеря нещо за правене.
Остави моите неща на мира!
Отивам до магазина, Идела.
Мис Дейзи, срамота е.
Имате чудесен автомобил Хъдзън паркиран в гаража.
Не е помръднал и инч, откакто господин Въртан го докара.
Излиза, че застрахователната компания ви е дала чисто нова кола за нищо.
Така смяташ ти.
Да и също така смятам, че изискана, богата еврейска дама като вас ...
...не би трябвало да се влачи с пазарски по тролея.
Аз ще дойда и ще ги нося.
Не ми трябваш!
Не те искам! И не казвай, че съм богата!
- Повече няма да го кажа.
- За това ли си говорите с Идела?