One Tree Hill - 01x10 (2003) Свали субтитрите

One Tree Hill - 01x10 (2003)
ЧАД МАЙКЪЛ МЪРИ Лукас Скот
ДЖЕЙМС ЛАФЪРТИ Нейтън Скот
ХИЛЪРИ БЪРТЪН Пейтън Сойър
БЕТАНИ ДЖОЙ ЛЕНЦ Хейли Джеймс
ПОЛ ЙОХАНСОН Дан Скот
СОФИЯ БУШ Брук Дейвис
БАРИ КОРБИН Тренер Белият Дъръм
КРЕЙГ ШЕФЪР Кийт Скот
МОЙРА КЕЛИ Карън Роу
УАН ТРИ ХИЛ "Да отидеш до там, за да се върнеш" Сезон 1 - Епизод 10
Изглеждаш ужасно.
Не спах много.
Защо? Какво става?
Случвало ли ти се е да вземаш трудно решение и да се чудиш дали е правилно?
За какво решение говориш?
Ами ...
Добро утро гадже …
отново.
Благодаря.
Мисля, че си добре.
Кийт, Брук. Брук, чичо ми Кийт.
Здрасти.
Здрасти.
Трябва да вървим.
И не забравай, че майка ти ще се обади от Италия точно в 18 часа.
Добре, ще съм тук, обещавам.
Добре.
Ако нашите се приберат, ще се престоря,
че имам амнезия, така че не откачай, ако се правя, че не те познавам.
Трябва да се връщам към лудницата.
Но ако можех, щях да остана така цял ден.
Окей.
Нейтън, за снощи ...
Ей, не е заради секса, нали?
Кагато си готова и аз ще съм готов.
Ела тук.
Специална доставка за г-жа Дан Скот.
Какво правиш тук?
Дойдох да се извиня за снощи.
И двамата бяхме капнали. Казахме неща, за които съжаляваме.
Поне аз.
Дан.
- За теб са.
Направих резервация за курорта Чатли.
Помниш ли гледката?
Дан, ако си в настроение да поправяш грешките си, започни като посветиш уикенда на сина ни.
Един, без твоите големи очаквания към него.
Напоследък единственото пълноценно време прекарано с него беше в спешното.
Ако откриеш как това няма да се повтори никога, тогава може и да поговорим.
Не е много сложно? Не възможно е да сме гаджета с Пейтън.
Сама го каза.
Но промени решението си.
Ти да не си й адвокат?
Виждам колко усилия полага Пейтън да оправи нещата и е гадно да бъде отхвърлена, ...
точно когато за пръв път се доверява на някой?
Хейли, не аз съм лошият.
Пейтън просто е ... трудна.
За разлика от Брук, която е лесна.
Извинявай.
Тя ме разсмива, пряма е и не се страхува да бъде себе си.
Освен това не е изтъкана от съмнения.
Какво му е лошото?
Нищо, нищо. Ако ти си щастлив и аз съм щастлива.
Така ли?
Щастлива?
Да.
Надявам се.
Ей, търсих те цял ден, къде беше?
Никъде.
Исках да говорим за Лукас.
Толкова бързо си тръгна снощи.
За какво беше всичко?
Не ти ли каза?
Не говорихме много след като си тръгна, ако се сещаш какво имам предвид.
Върнах му един диск.
Дълга нощ?
Да.
Кое е момичето?
Не я познаваш.
Хайде, ще закъснееш за тренировка.
Радвам се да те видя прав.
Как се чувстваш?
Както винаги.
За какво е това?
Според мен изгубихме смисъла на играта.
В това число и аз.
Искам да използвате това време ...
и да помислите, защо играем.
До тогава, никакви тренировки.
Отврат.
Говори за себе си. Белят ми направи услуга.
Да, и на мен.
Пейтън.
Какво?
Относно снощи, чувствам се гадно за …
Да не се връщаме, моля?
Имах тежък и особен ден и аз ...
Вероятно не бях на себе си.
- Не, беше.
Но нямах представа, че ще дойдеш снощи. А Брук и аз, ние просто …
Сте хубава двойка.
Радвам се за вас.
Ти си добро момче, Люк. А тя ми е най-добрата приятелка.
Бизнесът запада напоследък и го приемам лично.
О, недей. Университетът е във ваканция. Скоро всичко ще се оправи.
Карън винаги е мислила, че трябва да направим забавление на живо, за да привлечем повече хора, нещо като …
"Открит микрофон".
Страхотна идея.
Мислиш ли?
- Абсолютно.
Но нека говоря с Лукас, да се уверя, че одобрява идеята.
Може аз да говоря с него. Напоследък не е много сговорчив.
Забелязах. Заради това, искам сама да говоря с него.
Добре.
Добре, щом ще се заемеш с това, аз ще уча с Нейтън.
Хейли, радвам се, че се виждаш с Нейтън.
Щастливец е, че те има.
Благодаря.
Чао.
Какво правиш?
Документирам.
Ден без да аплодираме. Час първи.
Нещо й има на снимката.
Сещам се, няма ме.
Ела тук.
Може ли да си рисуваш драсканиците после?
Няма баскетбол, млади сме, великолепни,
имаме много свободно време, да направим нещо забавно.
А Лукас? Сигурна съм, че е готов за забавления.
И няколко снимки също.
Лукас, маймуната в стаята.
Слон.
Както и да е.
Дойдох да се уверя, че всичко е наред.
Ти си най-добрата приятелка, не искам да се караме за момче.
Без значение кой е. Или колко щастлива ме прави.
Брук, всичко е наред.
Сигурна ли си?
Да, просто искам да порисувам малко.
Да се видим по-късно?
Дадено.
Ще взема това на заем.
В случай, че му се поиграе. Благодаря.
Кажи ми, че не съм разбрал правилно.
Нарича се чукане.
Не си прекратил тренировките.
Залагал ли си на понита, Дани?
Какво мислиш за Уърли Бърд в трета? Дали е печеливша?
Полудя ли? Имаш перфектен сезон.
Виждаш ли табелата на салона. Моето име е на нея.
Означава, че аз командвам.
Играта вече не е забавление, Дани.
Някъде по пътя загубихме посоката.
Очаква се да си им треньор, лидер.
В нещо да сме на едно мнение.
Пришпорихме го много, Дани.
За какво говориш?
Обезводняване.
И двамата знаем, че е повече от това.
Сега се правиш на доктор.
Отстъпвам, за да успокоя напрежението.
Вземи си няколко дни и направи същото.
Ще включиш ли лампите на излизане?
Как се чувстваш сине?
Добре. Какво прави чантата ми тук?
Опаковахти някои неща.
Татко, няма да се местя в плажната къща.
- Няма да се наложи, ще оправим нещата.
Тогава, защо?
- Ти и аз ще заминем за уикенд.
Будалкаш ли се?
- Вече говорих с майка ти.
Взел съм стиковете за голф, ще сме на игрището в 9.
Татко не може да ме изненадваш така. Имам планове за този уикенд.
Знам, че имаш - с мен.
Не е за вярване. Ферги и Скилс поведоха с 15 на 13.
Да не получат собствени мажоретки?
Може да идва да аплодира мен?
Повярвай ми, няма да аплодира теб.
Това означала ли, че ще се виждаме. Ако ти се намери малко свободно време?
Не и ако аз имам думата, момчета.
Това е удар.
Ние бием, а той получава момичето.
Лукас?
О, здрасти ...
Не клинча от работа, просто излязох за филтри за кафеварката.
Добре. Ще се видим по-късно.
Радвам се, че се засякохме. Хейли и аз разговаряхме и решихме, ...
че ще е забавно да организираме живо забавление в кафенето.
Страхотно.
Сигурен ли си? Ако кажеш, че решението трябва да се вземе от майка ти, разбирам.
Не ... това е ... страхотна идея. Браво.
Браво.
- Да.
Лукас добре ли си?
- Да?
Най-добре да купим голяма опаковка, а? Освен това за ... десерт.
О, здравейте г-жо Скот.
Здрасти.
Ъм ... извинете ме.
С всички неща, с които може да ми се запуши устата, точно с храната ми.
Лукас, хайде де, успокой се.
Видя ли израза на лицето й?
Като на съдия Джуди. Което е нелепо като се има предвид кой й е син.
Тя е приятелка на майка.
Добре ... забрави го.
Майка ти е в Европа за месец, какъв е шансът да се сети да й каже?
Сметана и кондоми …
С майка ще се развеждате ли?
Защо? Какво ти е казала?
Нали те изгони от къщи? Това обикновено е първата стъпка.
Всичко ще си бъде по старому съвсем скоро.
Не татко, мама не иска нещата постарому, иска да се оправят към по-добро.
Чуй ме Нейтън имаш страхотен живот.
Красив дом и баскетболно родословие, за което всяко дете би умряло.
Да, знам.
Почти.
Какво правиш?
Чудя се на липсата си на артистични умения? Как върви при теб?
Както се очакваше.
Иска ми се да беше тук. Ще правим нощ на "Откритият микрофон" утре.
Нямаме за два часа и успя да поканиш цял Холивуд.
Това съм аз Чаровното момиче. Искаш ли да поздравиш майка си?
Не, сега не е подходящо.
Ще ти се обадя. Чао.
Как е?
Нямаше изтрели и писъци, така че добре. Предава ти много поздрави.
Хейли тези листовки …
- Са скапани. Знам, знам.
Опитах всичко. Чакай малко.
Здрасти Кийт, чао Кийт.
Беше ми приятно и на мен.
Радвам се, че си тук.
Чух, че може да ви потрябвам.
А и за това.
Тогава да позная, Дан е направил нещо.
Разбира се, но всъщност става дума за Лукас.
Видях го в магазина тази сутрин. Беше с момиче.
О, Брук. Прекарва доста време с нея.
Не мога да го виня.
Ами, те ... си купуваха кондоми.
Ясно.
Предполагам ще се успокоиш от това, че вземат предпазни мерки, ...
но се случват и грешки. Самата аз съм живото доказателство за това.
Майчице.
Карън ще се обади довечера, какво ще й кажа?
Освен, че искам най-доброто за Лукас, аз не ...
Не искам да я разочаровам.
Ами недей. На 5 000 км е и ти има доверие, че ще се справиш.
Винаги мога да го заключа в килера.
Ще предложа да говориш с него.
Или това!
Здрасти.
Привет.
Нуждая се от помоща ти, не е свързано със сираци, Нейтън или нещо сериозно.
А за какво се отнася?
За артистичните ти учения.
Сладко е.
Знам. Може ли да го оправиш?
Да. Мога да ги изгоря.
Може ли да измислиш някой готин дизаин?
За кога?
- Утре следобед.
Добре.
Благодаря ти. Страхотна си.
Връщам си всички думи, които казах за теб преди да се запознаем.
Здравейте отново, г-н Скот.
Благодаря ви.
- Стаята ви е готова. А жена ви?
Има промяна в плановете.
Ще бъде мъжки уикенд. Това е синът ми Нейтън.
Поръчахте президентският апартамент.
Да проверя ли за двойна стая?
Не искам да пропусна гледката. Защо не ни донесете походно легло.
Много добре.
Татко, занасяш ли ме?
Трябвало е да бъде уикенд за теб и мама?
Да, ама не стана?
Значи цялата тази работа е план Б.
Какво значение как и защо сме тук. Важното е че сме тук.
И ще си прекараме добре.
Това е Хейли.
Сложила те е на къс повод.
Да.
Здрасти, Хейли е.
Знам. Сега не мога да говоря.
Съжалявам просто …
- Ще ти звънна.
Добра работа.
Да ви изпратя чантите горе?
Има и стикове за голф в багажника, ще заведа сина на уроци утре.
Ще ви чакат сутринта на площадката.
Идеално.
Здрасти, чичо Кийт.
Брук.
Може ли да го оставите за друг път? Трябва да поговоря с Люк.
Добре.
Кийт.
- Кажи лека нощ, Люк.
Аз ще ... ти се обяда по-късно.
Какво подяволите правиш?
Странно, щях да питам същото.
Разбрах.
Заради Деб, нали?
Не. Заради теб. И някои наистина лоши съждения от твоя страна.
И мисля, че трябва да запомниш, че Деб поддържа бизнеса докато майкати я няма.
Но това не й дава право да си пъха носа, нали?
Имам предвид, виж Нейтън. Той е 10 пъти по-голям лайнар от мен.
Е, ти не си Нейтън.
И знаеш, че не в това е въпросът.
Какво става? Дори не се прибра за обаждането на майка ти?
Забравих.
Какво й каза?
Казах й, че си я изтървал и че я обичаш.
И че си в библиотеката да учиш.
Знаеш ли, Лукас Скот, който аз познавам е по-добър от този.
А Кийт Скот, който аз познавам не ми е майка.
Дори не й е гадже. Така че, не ти влиза в работата.
Тук грешиш.
Докато съм тук е моя работа.
Трябва да се погледнеш хубавичко в огледалото.
И провери дали човекът, който искаш да бъдеш, те гледа отстреща.
Кой да предполага, удари топката по-далече този път.
Гледай и се учи.
Много добре.
Моята топка изтласка твоята. Искаш ли да удряш от женското игрище.
Искаш ли да караш?
Вече карам!
Векс, Кат Пауър, Чийт Трикс, навсякъде.
Имам много предпочитания.
Готова съм.
- О, страхотно е. Благодаря ти.
Няма нищо.
Ехо, приятелко, вдигни телефона.
Не се прави, че те няма, защото те виждам на уеб камерата.
Уеб камера?
Здравей, преподавателке.
Само за секунда. Ало?
Заета съм. Обещах да свърша нещо.
Добре, ще ти се обадя довечера. Чао.
Да ти помогна с това?
Не е нужно.
Не, но ще ти помогна, ако искаш.
С удоволствие, хайде.
Отивам на игрището край реката и реших, че може да поиграем.
Странно е без тренировки в събота, нали?
Не съм предполагал, че ще ги пропусна.
Оценявам поканата ти, но трябва да си остана у дома днес.
Наказан ли си?
Не, не точно.
Болен си?
Добре, няма проблем щом не искаш да идем да играем.
Ще се видим по-късно.
Люк.
Заповядай.
Тове е Джени.
Да не е ...
Да, да, моя е.
Уоу, невероятно.
На колко е?
На 6 месеца, 9 дни и няколко часа.
Коя е майката?
Това е ...
дълга история, но да кажем, че е извън картинката.
Отглеждаш я сам?
Не, родителите ми работят нощем.
И ми помагат много, въртим се в грижите.
Това обяснява много неща.
Защо го пазиш в тайна?
Знаеш какви са хората.
Да, но ако се държиш така, все едно е нещо, от което се срамуваш ...
дъщерия ти ще носи това чувство до края на живота си.
Не, не се срамувам от нея.
Просто я пазя.
Знаеш, майка ми е минала през същото.
Когато разбрах истината кой съм, част от мен мислеше, че може би
го е криела, защото се е срамувала от мен.
Повярвай, човече, не трябва да криеш това.
Ще дойдеш ли?
Не знам.
Искам, но …
- Брук и Лукас.
Каза ми за онази вечер.
Вината е моя. Провалих се.
Съжалявам.
Най-тежкото е, че Брук ми е приятелка,
а не разбира колко много ме наранява това.
Кой знае какво кармично чудовище съм била в предишният си живот.
Вероятно серена, която е примамвала моряците и ги е убивала на скалите.
Между нас да си остане, Лукас и Брук не ми се връзват с епичната любов.
Но той ме помоли да им дам шанс, и си мисля, че му го дължа.
Какво да правя аз?
Същото.
Никога нагоре, никога навътре, Нейтън. Провали се на 9 дупка.
Вече ми го каза няколко пъти, татко.
Добър опит.
Ако успееш сега ще направиш 100.
Фокусирай се. Изпъни раменете. Оправи захвата. Подравни се. Добре.
Какво по дяволите правиш?
Никога нагоре, никога навътре, нали татко?
Ей, внимавай.
- Всичко това ...
е още един начин да ме унижаваш и да изтъкваш колко по-добър си от мен.
Добре, татко, срита ми задника, поздравления.
Страхотно, наистина.
Не прави сцени.
Знаеш ли, почти не се убих заради теб?
За какво говориш?
Хапчета, татко. Взех ги заради теб.
Не, синът ми не би взел хапчета.
"Синът ти".
Всичко е заради теб, нали?
Знаеш ли защо мама те изрита от нас? Защото си грубиян.
Не ти пука за нищо друго освен за егото ти.
Ще спреш ли да викаш?
Не! Знаеш какво трябва да направиш - да дадеш развот на мама.
Направи й услуга и й дай развод.
Никога няма да е щастива с теб, татко! Никой не е.
Винаги си събирал боклуци.
Стига да си дигнеш задника от леглото
събираше хартия, счупени прозорци или пръскачки.
Ако си изхвърляше боклука, щеше да е друга работа.
Пълно мъчение.
Дошъл си да ме предупредиш за градския линч?
Не е определена дата, все още, до колкото знам.
Дал си си малко почивка, а?
Извънредни мерки за извънредни ситуации.
Да, за това съм тук.
Искам съвет.
Още неприятности с Нейтън?
Не, Лукас.
Пое в грешна посока и мисля, че вината е в мен.
Как така?
Ами не съм съвсем блестящ пример за подражание.
Ами, може да се оттеглиш за малко и да прецениш нещата отстрани.
Това ли е съветът ти? На не правя нищо.
Или да изкопираш брат си и да задушиш детето с непрекъснат контрол.
До сега съм тренирал 35 отбора.
Накои ги глезех,
някои ги навиквах
Но всеки играч трабвя да открие своя начин.
Не се тревожи за Лукас. Той е добро хлапе.
Ще се върне сам в правия път.
Здрасти.
- Здрасти.
Ти си Гавин ДеГрау.
Да, аз съм.
Ще пееш ли в града?
Да, имаме концерт в Каролаина и интервюта.
Ами ... не искам да съм нахална, но ...
заинтересуван ли си да свирите в едно по-малко място, в много по-малко.
Ще има "Открит микрофон" в заведението отсреща.
Знам, че е под нивото ви, но ще съм много радостна, ако ...
дойдете и изсвирите няколко парчета.
Как се казва това място?
- "Кафенето на Карън"?
Малко заведение, така ли?
- Много малко.
Може да се видим там.
Може би.
- Добре ... чао.
Чао.
Здрасти.
Здрасти.
Казах някой жестоки неща снощи и искам да се извиня.
Очевидно, за ги предизвиках.
Аз ... искам да съм ти приятел, но искам да направя най-доброто заради майка ти.
Знам, колко е важно това за теб.
Не те улеснявам, нали?
В известен смисъл зависи от теб. Това е твоят живот.
И най-доброто, което мога да направя е да оставя да си го живееш.
Ако имаш нужда от помощ, съм насреща.
"ПРЕДПОЛАГАМ ИМАШ ПОМОЩЕН СТОЛ" ЛУКАС
Благодаря.
Здрасти.
Предполагам листовките не са само загуба на дървесина.
Благодаря за помощта ти.
Грабвай една престилка.
Майтап. Седни където си искаш, поръчай си каквто искаш - заведението черпи.
Радвам се, че дойде.
Значи това е мястото.
Това е.
Готино място.
И готини клиенти, също.
Слушай, Деб ...
искам да кажа, че се справяш страхотно.
Мама ще е доволна.
Това значи много за мен, Лукас. Благодаря ти.
А, относно онази вечер ...
Знам, че стмяташ, че прекрачих границата.
Не, ако имаш проблем с мен ...
може ли първо да го обсъдиш с мен?
Дадено.
- Добре.
Нещо против да се присъединя?
Всъщност, щях да си ходя, довиждане.
Връщам се веднага.
Пейтън!
Какво става? Сърдиш ли ми си?
Вината не е в теб Брук, в мен е.
Мислех, че ще го приема, но не мога.
За мен и Лукас?!
Не трябва да се чувстваш излишна
Ти си ми най-добрата приятелка. Нали? Той разбира това.
Не е това, Брук.
А какво?
Просто ...
Права си, чувствам се излишна. Липсваш ми.
Тогава ще дойдеш ли, за да сме заедно?
И на мен ми липсваш.
Хайде.
Искам само да ви припмня, че сцената е отворена ...
ако някой скрит талант иска да излезе на яве.
Аз ще се пробвам.
Супер, ела. Слава на Бога.
Джейк Джагиелски, дами и господа.
Ами, обикновено пея само на дъщеря си.
Но е един приятел ме убеди, че трябва да го спеделя с широката публика ...
и струвами се сега му е времето и мястото
Така, че всички - това е дъщеря ми Джени.
Джени - тове е моят свят.
Джейк има бебе?
Добре ли си?
Да.
Глупака, така и не се обади?
Повярвай, няма да искаш да говориш с него, тъй или иначе.
Какво правиш тук?
Съжалявам ...
- Не ... радвам се, че се върна.
И аз!
Всеки път, когато съм с него ме умотава в примката си, ...
независимо, колко се старая да се измъкна, страх ме е да не потъна.
Може би трябва да се гмурнеш.
Здравей, Нейт. Мислих, че няма да се върнеш до утре, какво стана?
Продължихме да се състезаваме! Какво друго да става?
О, скъпи, съжалявам. Трябваше да се досетя.
Както и да е, свикнал съм.
Да не си и женен?!
Не, само аз и Джени сме!
Има твоите вежди.
- Това не е добре!
Хубава е.
Благодаря, Пейтън.
Благодаря, че дойде.
Мислих, че е малко заведение.
Съжалявам! Бива ли?
Да, става.
С няколко момчета решихме да идем до игрището край реката.
Ако искате елате с отбора.
Защо?
Защото е забавно.
Не помниш ли?
Дами и господа, Гавин ДеГроу!
Добър вечер на всички в една историческа вечер за баскетбола.
Аз съм Устата Макфадън и тове е единствената игра, която има значение.
Здрасти.
Здрасти, преподавателке!
Мисля, че това е отговора на въпроса на момчето.
Дай ми това.
Приближете се.
Зеле!
Мисляих, че ще искаш да видиш това, тренер.
Дълъг път извярвяхме от последния път, когато бяхме тук.
Аха, карате да се зачудиш, къде се бяха скрили до сега.
Тежка вечер?
Какво стана днес, Дан?
Ами щяхме да прекараме уикенда заедно, но ни домъчна за теб.
Помолихте да оправиш нещата със сина ни, а ти го направи още по-зле.
Удари леко на 18 дупка. Беше унизително.
И извади ли му душата за това?
Имаш проблем, Дан.
Искаш да се състезаваш и да контролираш и се нуждаеш от помощ.
От кога стана майка на годината?
До колкото помня те нямаше месец и половина и остави всичко на мен.
Прав си. Имам да наваксвам с Нейтън.
Но се опитвам да помогна. От друга стнана ти ...
Какво аз?
Искам да се срещнеш с някой.
С терапевт. Ще отидем семейно.
Забрави.
Не подлежи на обсъждане, Дан.
Или ще потърсиш помощ или няма да виждаш Нейтън.
Наистина ли си вярваш, че ще ме спреш да виждам сина си?
Пробвай ме.
превод: AZDEAZ