Jurassic Park 3 (2001) Свали субтитрите

Jurassic Park 3 (2001)
{c:$0000000600FF}{f:GothicCyr}{s:35}Джурасик Парк {c:$0000000600FF}{f:GothicCyr}{s:35}
{c:$0000000600FF}{f:GothicCyr}{s:35}Джурасик Парк {c:$0000000600FF}{f:GothicCyr}{s:35}III
Исла Сорна 320 км. западно от Коста Рика
Ето, приятелю.
Гледай да се приближиш възможно най-много,
ще получиш добър бакшиш, ако обиколим добре .
Ще се приближим, приятелю.
Но не твърде близо. Знаеш за какво говоря?
Готов ли си?
- Да!
- Готов!
Раз, два, три!
Страх ли те е?
Не. Това е страхотно!
Вече виждаш ли нещо?
Не... Още не.
Какво беше това?
Не знам.
- Дръж се.
- Какво става?
Дръж се.
Накарай го да спре.
Какво им се случи?
Не зная.
- Ще се разбием.
- Не, няма.
Ще се разбием.
Ще взема тези неща.
Пусни въжето. Пусни го!
Махни си ръцете.
Хайде. Продължавай...
Пусни!
Всичко ще е наред.
Всъщност това на боли, Чарли.
Те няма да се бият помежду си.
Но тези тук са коритозавъри.
На тях им харесва да се бият помежду си.
Използват зъбите и ноктите си за да си избият челюстта.
Алън, той е на 3. Нека изчакаме да стане на 5.
Добре. Съжалявам, Чарли.
- Ели.
- Да.
Пак е Том.
Казва, че иска да поговорите за последната глава.
Просто му кажи, че няма да изгубя клуба на Джак Корнър.
Хей, я вижте кой е тук?
Това е Алън.
Радвам се да се запознаем, Алън.
Татко.
Това е хилозавър. Това е човекът с динозаврите.
Човекът с динозаврите?
Джак, кажи ми името. Казвам ли се Алън?
Казвам ли се Алън?
Преди се познавахме.
Ето.
Благодаря.
Значи си разбрал, че Марк вече работи с държавния департамент.
С какво се занимаваш, Марк?
Най-вече международни връзки.
Нещо такова.
Аз ще я взема.
Вие... Поговорете си малко.
Той е прекрасен човек.
И над какво работиш сега?
Хищници главно.
Любимите ми.
Спомняш ли си звуците които издават?
Опитвам се да не ги помня.
Ели,
всички теории за интелигентността на хищниците,
На какво са способни?
Преди не сме били дори близо.
Кажи ми.
Доста изследвахме скелета им.
И открихме, че е доста сложна камера за отразяване на звуците.
Я почакай малко. Значи сме били прави?
Искам да кажа, че те даже имат гласни.
Сигурен съм, че притежават ключа за общуването.
Което обяснява защо работят в екип.
И координират атаката си.
И вероятно знаят какво се случва.
Разговарят помежду си.
Трябва да се съглася, че за това дори не сме и предполагали.
Ели, били са умни.
Били са по-умни от делфините или китовете.
По-умни и от приматите.
Искам да кажа, че съм готова да помогна с каквото мога.
Ако някой път имаш нужда, просто ми се обади.
Каквото и да е. Когато и да е.
Разбира се.
Ти все още си най-добрият.
Наистина.
Последния в рода ми.
Основното за вътрешната камера,
и повечето екземпляри.
Започнали са да правят разлика между
топлите и студените тонове.
На база на това можем да направим предположения за хищниците.
Те са способни да издават прецизни тонове,
което е забележително еволюционно предимство.
Хищниците са били свирепи,
интелигентни и социално зависими.
Нападали са на групи координирайки атаката си.
С помощта на това тяхно предимство
е напълно възможно хищниците да оспорват
господството на хората на планетата.
Надявам се, че ви е било интересно.
Със сигурност проучването си струва.
Предстои още много да бъде открито.
И затова все още се нуждаем от подкрепата ви.
Благодаря ви.
Много ви благодаря, Д-р Грант.
А сега, има ли някакви въпроси?
Добре.
Някой има ли въпрос, който не се отнася до Джурасик Парк?
Или инцидента в Сан Диего, на който не съм присъствал.
Да, господине.
Теорията ви за хищниците е добра. Но не е ли единствено предположение?
Искам да кажа, щом правителството на Коста Рика реши
какво да направи с вторият остров,
учените сами ще отидат и ще видят.
Динозаврите са живели преди 65 милиона години.
Всичко което е останало от тях са само вкаменелостите.
А това в скалите,
са истинските открития на учените.
Това което Джон Хамид и ИнДжен направиха в Джурасик Парк
са създадени чрез генно инженерство чудовища за парка.
Ни повече ни по-малко.
Това значи ли, че ако ви се даде шанс да отидете на Исла Сорна и да
ги изучите няма да го направите?
Никой не би ме накарал,
да стъпя на този остров.
И така, какво имаме тук?
20 милиона единици газ в минута.
Оръжия, военен склад
и дрехите ни с намаляваща сила...
Удески.
Да, сър. Ще успеем.
Щом ми го доставите
вече всичко ще е наред.
Точно така.
Това са двама от най-добрите, които успях да намеря.
Не, сър. Не съм работил с тях лично.
Доверете ми се, сър.
Високо препоръчани са.
Не се тревожете, сър.
Ще е като разходка в парка.
Езерото Форт Пиик Монтана
Били,
не мисля, че го правя както трябва.
Първо с четката за зъби.
Трябва да го правиш бавно.
Ще ти отнеме малко време.
Никога не мога да разбера кое е скала и кое кост.
Практически всичко е скала.
Но калция в костите се замества по време на вкаменяването.
Можеш да усетиш разликата, нали?
Грубо... гладко...
Грубо... гладко...
Д-р Грант!
Г-н Бренман.
Как мина?
Не е късно да ти сменим шефа, Били!
Даже по зле, подкреплението идва след 4 седмици.
Трябва ми оборудване.
Искам да ти покажа нещо.
Обичаш компютрите, нали?
Обичам си сметалото, Били.
Виж бъдещето на палеонтологията
Много рядка снимка.
Направих я от скелета на хищника.
Ако компютърът го разбие на хиляди парченца.
И това ги загребе. Пласт по пласт.
Готово.
Давам ти резонансовата камера на велосираптор.
Чуй само.
Невероятно, Били.
Мога само да кажа, че е малко твърде късно.
Грант, Пол Кирби. Кирби Ентърпрайс.
Визитката ми. Как си, Били?
Какво мога да направя за вас, г-н Кирби?
Ами, първо, аз съм голям ваш почитател.
И имам предложение което искам да обсъдим.
Ще вечеряте ли с мен и жена ми тази вечер?
За нас ще е удоволствие.
Би било чудесно, но...
съм изморен.
Пътувах. Някой друг път може би.
Повярвайте ми. Предложението си заслужава.
С удоволствие.
Прекрасно. Така трябва. Добре.
Тогава ще се видим довечера.
- Били.
- Как си?
Какво пиете?
- Уиски с лед.
- Две моля.
Възхищаваме се на работата ти от години.
Наистина е вдъхновяващо.
Аманда и аз обичаме природата.
Били сме на всяко интересно пътешествие.
Нил, К2.
Даже имахме две резервирани места за
първият пътнически полет до луната.
А за тазгодишната ни годишнина,
искаме да направим нещо наистина специално...
- Нещо...
- Веднъж в живота.
Наел съм самолет, който да ни заведе до Исла Сорна.
И бихме искали вие да сте нашият водач.
Ето.
Това е много щедро от ваша страна, г-н Кирби.
Аз съм много зает човек.
Мога да ви препоръчам двама души които са високо квалифицирани за работата...
Не. Не. Вие сте най-добрият.
Виждал сте тези животни от близо.
Няма никой толкова добър колкото вас.
Няма да можем да прелетим достатъчно ниско
за да видим нещо наистина интересно.
Тук става интересно.
Защото имаме разрешение да летим ниско.
Колко ниско?
Още не сме се уточнили.
Но ще е по ниско от всеки друг. Гарантирам.
До колкото знам, ще е достатъчно...
Това е което искаме.
Виждате ли,
заради бизнеса ми, внос и износ.
Пазара изплува.
Имам доста приятели на високи места.
В случая, правителството на Коста Рика.
Д-р Грант,
нямате представа
колко е важно за нас да дойдете.
Защо се дърпате.
Г-жо Кирби, аз...
И разбира се ще съдействаме за изследването ви там.
Мога да напиша всякаква сума на този чек, д-р Грант.
Кажете ми.
Колко ще ни струва?
Няма начин. Носи ми щастие.
Преди няколко години,
някакви групи на острова нападнали умниците.
И тогава един ме удари.
Така звучи.
Тази дръжка ми спаси живота.
Задържах се на скалата докато падах.
Голям късметлия си.
Алън, благодаря ти, че ме взе с теб.
Когато се върнем костите ще са още там.
Това им е най-хубавото, че не бягат.
Истината е, че ти ме забърка в това.
Нямам намерение да оставам сам с тези хора.
Не се вълнувай много, Били.
Шансовете са малки.
Време е да поспим.
Събуди ме като пристигнем.
Как познаваш семейство Кирби?
От църквата ни.
Алън...
Алън!
Почти стигнахме.
Вие доближавате Исла Сорна. Не можете да се приближите...
Господи. Бях забравил.
Успяхме, скъпа. Пристигнахме.
Ако видиш нещо, викай.
Не, мислех си да го запазя за себе си.
Съжалявам.
Чуйте всички, ако погледнете от ляво,
ще видите цяло стадо брахеозаври.
Всъщност можете да видите водача на групата как пасе.
Удески, Наш. Ами отпред?
Вие виждате ли нещо?
Още не, г-н Кирби.
Г-жо Кирби, погледнете.
Ето там виждате група трицератопси...
Г-н Кирби, трябва да кацнем тук.
Искате ли да го сваля?
Не. Не.
Казах ти да обиколиш за да огледаме целия остров.
Отказаха ни. Не можем да се приземим.
За какво говориш?
- Почакай, мога да обясня.
- Не можете да се приземите.
Всичко ще е наред.
Всички седнете.
Седнете, ако обичате...
Кажи ми, че не сме се приземили.
Мисля, че търсят някой.
Д-р Грант, добре ли сте? Съжалявам, че трябваше да сме толкова...
Кой ме удари?
Купър.
Какво правят те?
Обезопасяват района. За да сме в безопасност
Те са професионалисти.
Довери ми се. На този остров няма безопасно място.
Трябва да се връщаме в самолета.
Би ли помолил жена си да престане с този шум?
Това е много, много лоша идея.
Аманда!
Бен!
Аманда, скъпа, д-р Грант каза, че идеята е лоша.
Какво?
Той каза, че е лоша идея!
Коя идея е лоша?
Какво беше това?
Тиранозавър.
Не мисля.
Звучи ми по-голямо.
Трябва да тръгваме.
Трябва да тръгваме сега!
Какво става?
Къде е професионалиста, който може да се справи с това?
Всичко е наред. Просто ще пообиколим острова.
Спри!
Какво прави той?
Това е Купър.
Спри...
Никой не може да спре този самолет.
Добре ли си?
Добре сме.
Никой да не мърда.
Помощ! Помощ!
Кой има сателитен телефон?
Аз.
Точно тук е.
Ела го вземи. Радиото не работи.
Още не сме се приземили.
По дяволите.
"Абонатът е зает в момента".
Какво беше това?
Какво е?
Кое?
- Кое...
- Дръж се!
Дръжте се, всички.
Помогнете ми!
Г-жо Кирби, елате!
Аманда!
След мен!
Ето тук!
Май ни изгуби.
Всичко е наред. Мъртъв е.
Никой да не мърда.
Не... Не... Не... Моля те недей. Спри.
Моля те.
Мисля, че е време да обясните някой работи, г-н Кирби.
Обадихме се на всички. Направихме всичко което можахме.
Никой не искаше да ни помогне.
Правителството на Коста Рика каза, че това е забранена зона.
Американското посолство...
Нашето американско посолство ни каза, че трябва да приемем фактите.
Представяте ли си?
Оставили сте 12-годишно хлапе да прави това само?
Не!
Не беше сам. Беше с един приятел.
Бен Хилдербън.
Пол и аз се разведохме преди около година.
А защо аз?
Той каза, че ни е нужен някой, който и преди е бил тук?
Да, но не ти казах да отвлечеш някой.
Никога не съм бил на този остров.
Разбира, че си. Нали си написал тази книга.
Това е Исла Нубар. А това тук е Исла Сорна.
Искаш да кажеш, че има два острова с динозаври?
Ти не се забърквай в това.
И от колко време го няма?
- 8 седмици.
- Почти 8 седмици.
Били, връщай се при самолета и направи лагер.
А ние отиваме към брега.
Д-р Грант,
няма да напуснем този остров без сина ни.
Можете да го потърсите, ако искате.
Или можете да останете с нас, но само, ако не ни задържате.
И в двата случая,
може би няма да напуснете острова живи.
Е? Какво ще правим?
Отивайте да търсите сина си.
Но по добре в посоката в която отиват те.
Това е то. Идеално.
O, съжалявам. Съжалявам.
Нищо което не си виждал преди.
Колко отслабна?
Към 10 кила! Плувах.
Трябва да плувам. А дори не знам как.
Аз се научих.
- Ти изглеждаш добре.
- Ти също.
Какво мислиш за това, Били?
Супер хищник.
Сухоминус.
Мисля, че е по голямо.
Барионукс?
Не.
Прилича на спинозавъра.
Не си спомням такъв в списъка на ИнДжен.
Защото го няма,
което ме води на мисълта, какво са замислили пак.
И така, г-н Кирби, кажете ми.
Когато сте изкачил К2,
на 8500 ли лагерувахте или на 10 200?
10 200. Доста близо до върха бяхме.
Всъщност К2 е по нисък от 10 200.
Не. Не. Това е често срещана грешка.
Г-н Кирби,
няма такова нещо като Кирби Ентърпрайс, нали?
Има Кирби Боядисване и Измазване Плюс.
Плюса е за оформление на бани.
Сега сме в западния търговски център...
мисля да не ви проверявам всички думи...
Чуйте ме. Ще ви платя парите...
- Това е добре.
- Без значение какво ще се случи.
На възможно най-лошото място сме, и не ни е платено.
Добре, чакайте сега. Приятели, почакайте.
Ще се реванширам.
Ако ви трябва баня или кухня...
Ти не си наемник, нали?
Никога не съм казал, че съм.
Вярно е. Какво си?
Уговарям часове.
Ако някой се разболее може да разчита на мен.
Ето. сега сме в железаският магазин.
Плащайте на касата.
Никого не можеш да кажеш за хората, нали?
Нали разбра истината.
Ерик!
Тихо.
Престани с това?
Д-р Грант каза, че това е много опасна територия.
Виж.
Знаеш ли, може би трябва да се разделим?
Ще покрием двоен периметър.
Д-р грант каза, че и това е лоша идея.
Д-р Грант... Д-р Грант каза това...
Какъв е смисъла да наемаме експерт, ако няма да се вслушваме в съветите му.
Да. Само дето д-р Грант не го е грижа за Ерик.
Той търси брега.
Добре. Хайде крещи.
И когато заради виковете ти ни нападнат,
не идвай при мен да ми плачеш.
- Не е толкова зле.
- Какво?
- Нищо.
- Какво каза?
- Няма значение.
- Какво каза?
Ако се разделим, аз идвам с вас момчета.
- Ерик!
- Ерик!
- Г-жо Кирби.
- Ерик!
Г-жо Кирби!
Г-жо Кирби, шансът ви е 1 на 1000.
Детско е.
Хей, момчета.
Това е моята камера.
Няма батерия.
Имам идея.
Дай ми я.
Това го снимах сутринта когато той изчезна.
Жив е.
Знам, че е жив. Трябва да го открием.
Можеш ли да ползваш това?
Може би.
Само в краен случай.
Тогава ще го вземем.
Ако забележим самолет, би бил добър начин да му привлечем вниманието.
Взех го. Да. Добре!
Г-жо Кирби, ако обичате!
Добре, свободен си.
Върнете г-жа Кирби.
Аманда, чакай. Аманда.
Аманда?
Аманда... Аманда!
Аманда, чакай...
Съжалявам. Съжалям за Бен.
Не е заради Бен, Пол. Заради Ерик е.
Той е там съвсем сам.
Знам, знам.
Детето ни е там само.
Чуй ме. Ще го намерим. Обещавам ти.
Пол...
Д-р Грант! Трябва да дойдете да видите това!
Хищник.
Ще го намерим.
Слушаш ли ме? Ще го намерим.
Хлапето има провизии.
Помниш ли последния път когато искахме да го накажем?
Къде е Били?
Какво правиш?
Опитвам се да стигна до гнездото.
Не прави повече така.
Съжалявам.
Ако те загубя, оставаме само аз и туристите.
Обзалагам се, че е там, не мислиш ли?
Залагам всичките си пари.
Ако ме питате това е
четирите сезона.
Ерик!
Пол, не прави това...
Какво по дяволите?
Някой има ли дребни? Дай ми малко стотинки.
Имам десетаче...
Така ли се правят динозаврите?
Не.
Така се правиш на господ.
- Насам!
- Пазете се.
Заключено е.
- Насам!
- Хайде! Давай!
Хей! Насам!
Бутайте! Бутайте!
Господи.
Вика за помощ.
Хайде!
По бързо.
Следвайте ме.
Удески.
Г-н Кирби!
Били!
Алън с вас ли е?
Божичко...
Г-н Удески!
Г-н Удески!
Мъртъв е.
Господи. Не, не е.
- Не, не е!
- Не... Чакай!
Нещо не е наред.
Аманда!
Дръж се! Дръж се!
Поставили са капан.
Да, точно така.
Какво казваш?
Какво търсиш?
Мерси. Благодаря ти много, Ерик.
Ти знаеш кой съм?
Да, родителите ти са тук.
И те търсят.
- Заедно?
- Да.
Това не е добре.
Не се справят много добре заедно.
Изненадващо е какво правят хората,
когата се налага.
Ти си Алън Грант.
какво правиш тук?
Родителите ти... ме поканиха с тях.
Чел съм всичките ти книги.
Първата ми харесва повече.
Преди да дойдеш на острова.
Тогава си харесвал динозаврите, нали?
Ами тогава не се бяха опитвали да ме изядат.
Когато ИнДжен са напуснали, са оставили доста неща.
Някакви оръжия?
Не. Използвах последните две димки...
И оценявам това.
Внимавай с това.От T-рекс е.
Плашат по-малките,
но атакува наистина големите.
Това е урина от T-рекс?
От къде го имаш?
Не искаш да знаеш.
Десерт?
Разбира се.
Ерик,
трябва да призная, че съм изумен, че си оцелял 8 седмици на този остров.
Само толкова ли са минали?
Ти си жив. Това е важното.
И благодарение на теб. Имаме нещо общо с теб.
Чел ли си книгата на Малкълм?
Да.
Е?
Не знам. Искам да кажа...
беше някак поучителна...
И много объркана. Всичко беше объркано.
Сякаш той се криеше.
Това вече е 2 нещо по което си приличаме.
Слушай?
Коелофизус.
Алън!
Алън!
Независимо как ще приключи това, ти не си виновна.
Ерик винаги се е справял. Винаги.
И е хвърлил някой като Бен в тази бъркотия...
- Ами...
- Какво ами?
Това което казвам е, че не си виновна.
Не... ако беше с теб, щеше да е в пълна безопасност.
Винаги спазваш скоростта, Пол.
А аз смених 3 коли за 3 години.
Е, не три. Буика не беше съвсем съсипан.
Какзах го само, за да чуя "Да, прав си".
Съжалявам, че трябва да си тук.
Аз пък не.
Има лодка на брега.
Изглежда запазена.
Спасителна лодка?
Не. Някой я е оставил след себе си.
Хайде да тръгваме.
Придържайте се към плана. Движим се към брега.
Няма да търсим д-р Грант.
Да вървим към брега е идея на Алън.
Ако той е жив, ще се запъти натам.
Съгласен съм.
Ами Ерик?
Той е умно хлапе.
Може би знае, че има най-добри шансове, ако е край брега.
Той знае, че големите динозаври са в центъра на острова.
Нали?
Разбира се.
Знаеш ли какво е това?
Нокът от хищник.
И аз имам такъв. Вкаменелост е.
Моят е нов.
Какъв периметър си обиколил?
Придържам се близо до комплекса.
Мисля, че ако някой ме търси...
от там ще започнат.
Трябва да стигнем до брега.
Това беше плана.
Сигурен ли си?
Колкото по близо отиваме до водата, толкова по-голямо става всичко.
Трябва да стигнем до каньона и от там по реката до брега.
След като намерим родителите ти.
И после какво?
Едно по едно.
Слушай.
Какво?
Това е сателитния телефон на баща ми.
От къде знаеш?
Кирби Боядисване и Измазване Плюс.
Татко!
- Ерик!
- Ерик!
Ерик! Насам!
Ерик!
Мамо! Татко!
Ерик!
Мамо! Татко!
Знаех си. Господи.
Знаех си. Господи.
Радвам се да те видя.
Хей, у теб ми е чантата.
Да, щастливата дръжка.
Искаш ли аз да я нося?
Трябва да намерим как да преминем.
Как разбрахте, че сме тук?
Телефона.
Тъпото звънене от магазина. Чух го.
Моят телефон?
Да, сателитния ти телефон.
Къде е?
Не е у мен.
Кога го използва последно?
На самолета. Обадиха ми се и...
Какво?
Дадох го на Наш.
Трябва да е бил у него когато...
Бягай.
Алън, искаш ли да ми дадеш чантата?
Всичко е наред, Били. У мен е.
Моля те дай ми я.
Не е безопасна.
Яйца на хищник?
Ти да не си откраднал яйца на хищник?
Сега всичко ми става ясно.
Кълна се, че ако знаех, че ще свърши така.
Взех ги, защото мислех, че ще
струват достатъчно за да изкарам следващите 10 години.
Бъди сигурен, че това беше глупаво решение,
но го направих с добри намерения.
Добри намерения...
Някой от най-лошите неща са направени с добри намерения.
Били, що се отнася до мен, не си
по добър от хората построили това място.
Какво правиш?
Те ни гонят заради тях.
Знаят, че яйцата са у нас.
Ако ги хвърля в реката,
те пак ще са след нас.
Ами, ако ни хванат с тях?
Ами, ако ни хванат без тях?
Има лодка долу в реката.
Поне ще се опитаме да стигнем до брега.
- Добре ли си?
- Да.
Нека направим това един по един.
Добре, ела насам.
Хайде сега, един по един.
Добре, Ерик. Ще те оставя само за минута.
И после ще си точно зад мен, ясно?
Мамо, бях сам в водния камион за 8 седмици.
Мисля, че ще преживея следващите няколко минути без теб.
Добре. Сега всички сме заедно.
Добре, Ерик.
- Хайде, скъпи
- Върви.
Мамо?
Господи.
Какво има?
Това е клетка за птици.
За какво?
Ерик!
Ерик!
Ерик!
Не мога да стоя без детето ми.
Ерик!
Насам!
Били!
Били, спри.
Били, спри!
Спри, Били!
Били!
Ерик, дръж се!
Ерик!
Скачай!
Били!
Скачай сега!
Ерик!
Ерик!
Ето го!
С птеранозавър.
Махнете го от там.
Хайде! Бързо!
Ами Били?
Дръж се, Били!
Махай се!
Хайде!
Има бензин.
Сега просто трябва да стигнем до брега.
Имаме ли някакъв... нещо като сигнал.
Да запалим огън или нещо такова.
Нещо което вижда от въздуха.
Д-р Грант?
Хей, Ерик. Как си?
Съжалявам за Били.
Знаеш ли какво беше последното нещо което му казах?
Че... че е толкова лош колкото хората построили това място.
Не беше вярно.
Той е просто млад... това е всичко.
Мисля, че има два вида момчета.
Такива които искат да станат астрономи.
И такива които искат да станат астронавти.
Астрономите, са умните.
Изучават всичко от напълно безопасно място.
Но никога не отиват в космоса.
Точно.
Това е разликата между представите и действителността.
Да си способен да ги докоснеш.
И... това беше всичко което искаше Били.
Д-р Грант...
Знаете ли какво, Д-р Грант.
Били е бил прав.
Чуй.
Намери телефона преди да е престанал да звъни.
Ерик, стой на лодката.
- Тук е
- Чакай, тук е.
Взех го.
Ало? Ало?
"Насладете се на менюто ни в един от 4-звездните ни ресторанти..."
Пази се!
Изключи захранването.
Имаш само едно обаждане.
Какво ще направиш?
Не се обаждай на посолството.
Дори и пръста няма да си помръднат.
Хей, момчета. Елате насам. Вижте това!
Какво е това?
Нещо трябва да ги е подплашило.
Всички да отидем в края.
Отвори клетката.
Ало?
Ели!
Ало?
Чарли!
Чарли!
Чарли, веднага дай телефона на мама.
Човекът с динозаврите е.
Добре.
Чарли, носиш ли телефона на мама?
Чарли?
Кой е на телефона?
Човекът с динозаврите.
Така ли?
Алън?
- Къде е телефона?
- Ето там.
Вдигни телефона.
Ели, слушай ме!
Алън, от мобилен ли се обаждаш? Не те чувам.
Хищника ме преследва...
Ало?
Татко! Татко!
Татко!
Пол, не можеш...
не можеш да ме оставиш така.
Никъде не отивам.
Татко!
Помниш ли когато отидохме за риба преди няколко години?
Сложихме лодката в водата и ремаркето потъна.
Аварийния се опита да ни измъкне, но и той затъна.
Шофьора искаше да ме пребие.
Липсва ми риболова.
Г-н Кирби.
Тази дама на която се обади.
Коя е тя?
Как разбра, че ще ни помогне?
На нея винаги мога да разчитам.
Много и дължа.
Не мисля, че съм и го казвал някога.
А трябва.
Чу ли това?
Океанът.
Искат си яйцата.
Иначе да сме мъртви до сега.
Всички залегнете.
Предизвикват ни.
Тя мисли, че ти си откраднала яйцата.
Стой зад мен.
Дай ми яйцата.
Направи го, мамо.
Не... Не... викай за помощ.
Това е хеликоптер.
Д-р Грант? Д-р Алън Грант?
Не! Това е много лоша идея!
Трябва да й благодариш сега.
Пратила е морската пехота.
Бог да те благослови, Ели.
- Този човек с теб ли е?
- Какво?
Успяхме...
Да.
Спасих ти главата.
Дай ми това.
Това е най-важното нещо.
Д-р Грант!
Какво по дяволите е това?
Д-р Грант, вижте!
Къде мислите, че отиват?
Не знам.
Може би просто търсят нови места за гнездата си.
Това е един изцяло нов свят за тях.
Само да се осмелят да снасят в Оклахома.
Да се прибираме.
превод и субтитри Fenix